Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 14/10/2010
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale visant l'expropriation de terrain bâti situé au numéro 1133 de la chaussée de Gand, sur le territoire de la commune de Berchem-Sainte-Agathe en vue du réaménagement de la place Schweitzer "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale visant l'expropriation de terrain bâti situé au numéro 1133 de la chaussée de Gand, sur le territoire de la commune de Berchem-Sainte-Agathe en vue du réaménagement de la place Schweitzer Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de onteigening van het bebouwde terrein gelegen aan de Gentsesteenweg 1133, op het grondgebied van de gemeente Sint-Agatha-Berchem met het oog op de herinrichting van het Schweitzerplein
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 14 OCTOBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale visant l'expropriation de terrain bâti situé au numéro 1133 de la chaussée de Gand, sur le territoire de la commune de Berchem-Sainte-Agathe en vue du réaménagement de la place Schweitzer MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 14 OKTOBER 2010. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de onteigening van het bebouwde terrein gelegen aan de Gentsesteenweg 1133, op het grondgebied van de gemeente Sint-Agatha-Berchem met het oog op de herinrichting van het Schweitzerplein
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993
1993, notamment les articles 6, § 1er, X, 1 et 79; en 16 juli 1993, inzonderheid op de artikelen 6 § 1, X, 1 en 79;
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de
bruxelloises, notamment l'article 38; Brusselse Instellingen, in het bijzonder op artikel 38;
Vu l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 février 1990 Gelet op de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique poursuivies februari 1990 over de onteigeningen van openbaar nut, doorgevoerd of
ou autorisées par l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale; toegestaan door de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve;
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique;
Considérant que la place Docteur Schweitzer est un important noeud hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte;
intermodal, conformément à la carte 6 du PRD; Considérant que le projet de réaménagement de cette place vise à créer des trajets sécurisés pour piétons et personnes malvoyantes et à remédier aux problèmes de circulation des transports publics et des véhicules automobiles sur la place Schweitzer; Considérant que l'espace actuel est peu lisible et particulièrement déstructuré; Considérant que les circulations piétonnes et cyclistes sont problématiques et peu sécurisantes; Considérant la nécessité d'aménager un quai d'embarquement, pour usagers des transports en commun, adapté aux trams du type T4000; Considérant que le trottoir entre la rue Openveld et l'avenue Josse Goffin n'est pas suffisamment long que pour y aménager ce type de quai; Overwegende dat het Dokter Schweitzerplein overeenkomstig kaart 6 van het GewOP een belangrijk intermodaal knooppunt is; Overwegende dat het herinrichtingsproject van dit plein tot doel heeft om veilige trajecten te creëren voor voetgangers en slechtzienden en om de verkeerproblemen van het openbaar vervoer en het autoverkeer op het Schweitzerplein te verhelpen; Overwegende dat de huidige inrichting weinig overzichtelijk en zeer ongestructureerd is; Overwegende dat het voetgangers- en fietsersverkeer problematisch en onveilig is; Overwegende dat een perron dient te worden aangelegd voor de gebruikers van het openbaar vervoer, dat aangepast is aan de trams type T4000; Overwegende dat het voetpad tussen de Openveldstraat en de Josse Goffinlaan onvoldoende lang is om langs dit voetpad dit type perron aan te leggen;
Considérant que le P.P.A.S. dit « place Schweitzer » approuvé par Overwegende dat het BBP « Schweitzerplein », dat werd goedgekeurd door
l'arrêté royal du 29 avril 1957, modifié par l'arrêté du Gouvernement het koninklijk besluit van 29 april 1957, gewijzigd bij het besluit
du 12 novembre 1998 a été abrogé par arrêté du Gouvernement du 5 mars van de regeringsbesluit van 12 november 1998, opgeheven werd bij
2009; regeringsbesluit van 5 maart 2009;
Considérant que l'arrêté du 12 novembre 1998 approuvant ce P.P.A.S. Overwegende dat het besluit van 12 november 1998 tot goedkeuring van
décrétait l'expropriation du bien visé par le présent arrêté; dit BBP de onteigening afkondigde van het in onderhavig besluit
bedoelde goed;
Considérant que le projet de réaménagement de la place a obtenu un Overwegende dat voor het herinrichtingsproject van dit plein een
permis d'urbanisme délivré par le fonctionnaire délégué en date du 15 avril 2009; stedenbouwkundige vergunning verkregen werd, uitgereikt op 15 april
Vu la nécessité de réaliser les améliorations projetées dans les plus 2009 door de gemachtigde ambtenaar;
brefs délais, étant donné les problèmes croissants de mobilité en Gelet op de noodzaak om deze verbeteringen binnen de kortst mogelijke
Région de Bruxelles-Capitale; termijn te bewerkstelligen, gezien de groeiende mobiliteitsproblemen
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
Sur la proposition de la Ministre des Travaux publics et des Transports, Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken en Vervoer;,
Arrête : Besluit :

Article 1er.En vue de réaliser les travaux de réaménagement de la

Artikel 1.Het is om redenen van openbaar nut absoluut noodzakelijk

place Schweitzer sur le territoire de la commune de Berchem-Sainte-Agathe, il est indispensable pour cause d'utilité voor het uitvoeren van de herinrichtingswerken aan het Schweitzerplein
publique de prendre immédiatement possession d'un terrain bâti, situé op het grondgebied van de gemeente Sint-Agatha-Berchem om het bebouwd
au numéro 1133 de la chaussée de Gand, cadastré section B, numéro 92 terrein gelegen op nummer 1133 van de Gentsesteenweg, sectie B, nummer
z2, tel qu'il figure au plan G.7.69.1 ci-annexé, dressé par 92 z2, zoals afgebeeld op het hierbij gevoegde plan G.7.69.1 opgemaakt
l'Administration de l'Equipement et des Déplacements. door het Bestuur Uitrusting en Vervoer, onmiddellijk in bezit te

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa publication

nemen.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de dag van de

au Moniteur belge. publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 3.La Ministre des Travaux publics et des transports, est chargée

Art. 3.De Minister van Openbare Werken en Vervoer wordt belast met de

de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 14 octobre 2010. Brussel, 14 oktober 2010.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine, du Belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en
développement, Ontwikkelingssamenwerking,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
chargée des Travaux publics et des Transports, belast met Openbare Werken en Vervoer,
Mme B. GROUWELS Mevr. B. GROUWELS
^