← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant l'alignement définitif de la chaussée d'Etterbeek entre la rue Belliard et la rue de la Loi sur le territoire de la Ville de Bruxelles "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant l'alignement définitif de la chaussée d'Etterbeek entre la rue Belliard et la rue de la Loi sur le territoire de la Ville de Bruxelles | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende bepaling van de definitieve rooilijn van de Etterbeeksesteenweg tussen de Belliardstraat en de Wetstraat op het grondgebied van de stad Brussel |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
13 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 13 SEPTEMBER 2007. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale fixant l'alignement définitif de la chaussée | houdende bepaling van de definitieve rooilijn van de |
d'Etterbeek entre la rue Belliard et la rue de la Loi sur le | Etterbeeksesteenweg tussen de Belliardstraat en de Wetstraat op het |
territoire de la Ville de Bruxelles | grondgebied van de stad Brussel |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment son article 6, § 1, X, 1°; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 1°; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions cédant toutes les routes de l'Etat et tous | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten waarbij alle |
les terrains acquis en vue de la construction des routes sur son | Rijkswegen met het oog op de aanleg van wegen op zijn grondgebied, |
territoire à la Région de Bruxelles-Capitale; | worden overgedragen aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'arrêté royal du 6 décembre 1991 pris en application de ladite loi | Gelet op het koninklijk besluit van 6 december 1991 goedgekeurd met |
spéciale, qui dresse la liste des routes et de leurs dépendances | toepassing van deze bijzondere wet tot vaststelling van de lijst de |
transférées à la Région de Bruxelles-Capitale; que la chaussée | wegen en hun aanhorigheden overgedragen aan het Brussels |
d'Etterbeek est reprise dans cette liste; | Hoofdstedelijk Gewest; dat de Etterbeeksesteenweg opgenomen is in deze lijst; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 |
mai 2007 fixant l'alignement provisoire de la chaussée d'Etterbeek | mei 2007 tot vaststelling van de voorlopige rooilijn van de |
entre la rue Belliard et la rue de la Loi sur le territoire de la | Etterbeeksesteenweg tussen de Belliardstraat en de Wetstraat op het |
Ville de Bruxelles; | grondgebied van de Stad Brussel; |
Vu la délibération du Conseil communal de la Ville de Bruxelles du 25 | Gelet op het overleg van de gemeenteraad van de Stad Brussel van 25 |
juin 2007 émettant un avis favorable de principe sur cet alignement | juni 2007 die een principieel gunstig advies heeft uitgebracht over |
provisoire de ce tronçon de la chaussée d'Etterbeek, avec la | deze voorlopige rooilijn van dit gedeelte van de Etterbeeksesteenweg, |
proposition de soumettre le dossier à une enquête publique; | met het voorstel dit dossier te onderwerpen aan een openbaar |
Considérant en effet que, ni la Nouvelle Loi communale, ni le Code | onderzoek; Overwegende inderdaad dat de nieuwe gemeentewet, noch het Brussels |
bruxellois de l'Aménagement du Territoire, ni le Plan régional d | wetboek van de ruimtelijke ordening; noch het gewestelijk |
Affectation du Sol, ne prévoient d'enquête publique s'agissant des | bestemmingsplan een openbaar onderzoek voorzien daar het gaat om |
plans généraux d'alignement pour les voiries régionales; | algemene rooilijnplannen voor gewestwegen; |
Considérant par ailleurs que le projet d'alignement soumis ne modifie, | Overwegende overigens dat het voorgelegd rooilijnplan het gewestelijk |
ni le Plan régional d Affectation du Sol arrêté par arrêté du | |
Gouvernement du 3 mai 2001, ni le Plan particulier d'Affectation du | bestemmingsplan, dat werd vastgelegd bij regeringsbesluit van 3 mei |
Sol n° 60-13 « Résidence Palace » approuvé par arrêté de l'Exécutif de | 2001, noch het bijzonder bestemmingsplan nr. 60-13 « Résidence Palace |
la Région de Bruxelles-Capitale du 24 juin 1993, modifié et abrogé partiellement, l'option choisie étant de réaliser un plan général d'alignement là où il n'y a pas de situation de droit existante dans le Plan particulier d'Affectation du Sol précité; Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles- Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement; Après délibération, | » goedgekeurd bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 24 juni 1993 dat werd gewijzigd en gedeeltelijk opgeheven, wijzigt, waarbij werd gekozen voor de uitvoering van een algemeen rooilijnplan daar waar er geen bestaande rechtstoestand is in voormeld bijzonder bestemmingsplan; Op voorstel van de Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'alignement relatif à la chaussée d'Etterbeek entre la |
Artikel 1.De rooilijn betreffende de Etterbeeksesteenweg tussen de |
rue Belliard et la rue de la Loi sur le territoire de la Ville de | Belliardstraat en de Wetstraat op het grondgebied van de Stad Brussel |
Bruxelles est fixé définitivement tel que représenté sur le plan GA | is definitief vastgesteld zoals voorgesteld op bijgevoegd plan GA |
4.4.13.A, ci-annexé. | 4.4.13.A. |
Art. 2.Une copie certifiée conforme du présent arrêté et du plan y |
Art. 2.Een voor eensluidend verklaarde kopie van dit besluit en van |
annexé sera expédiée, en deux exemplaires, au Collège des Bourgmestre | het erbij gevoegd plan zal in twee exemplaren worden verzonden aan het |
et Echevins de la Ville de Bruxelles. | college van burgemeester en schepenen van de Stad Brussel. |
Semblable expédition sera transmise, en quatre exemplaires, à Monsieur | Een gelijkaardige verzending zal in vier exemplaren worden overgemaakt |
le Secrétaire général du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. | aan de heer secretaris-generaal van het Ministerie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 3.Le Ministre qui a l'Urbanisme dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheden Stedenbouw behoort, wordt |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 septembre 2007. | Brussel, 13 september 2007. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine, du | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |