| Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'assurance visée à l'article 38 du Code électoral communal bruxellois | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de verzekering zoals voorzien in artikel 38 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek | 
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | 
| 18 MAI 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 18 MEI 2006. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 
| Bruxelles-Capitale relatif à l'assurance visée à l'article 38 du Code | betreffende de verzekering zoals voorzien in artikel 38 van het | 
| électoral communal bruxellois | Brussels Gemeentelijk Kieswetboek | 
| Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | 
| Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | 
| notamment l'article 6, § 1, VIII, 4°, remplacé par la loi spéciale du | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, VIII, 4°, vervangen bij | 
| 13 juillet 2001 et modifié par la loi spéciale du 25 avril 2004; | de bijzondere wet van 13 juli 2001 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 25 april 2004; | 
| Vu le Code électoral communal bruxellois instauré par l'ordonnance du | Gelet op het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek, vastgesteld bij | 
| 16 février 2006 modifiant la loi électorale communale, notamment | ordonnantie van 16 februari 2006 tot wijziging van de gemeentekieswet, | 
| l'article 38; | inzonderheid op artikel 38; | 
| Vu l'arrêté royal du 13 novembre 1991 déterminant les modalités de | Gelet op het koninklijk besluit van 13 november 1991 tot bepaling van | 
| l'assurance prévue par l'article 130 du Code électoral; | de regels van de verzekering waarin voorzien is in artikel 130 van het | 
| Vu l'arrêté royal du 12 août 2000 portant exécution de l'article 8, | Kieswetboek; Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 houdende | 
| alinéa 1er de la loi du 19 octobre 1921 organique des élections | uitvoering van artikel 8, eerste lid, van de wet van 19 oktober 1921 | 
| provinciales, notamment les articles 4 à 10; | tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, inzonderheid op de artikelen 4 tot 10; | 
| Sur proposition du Ministre-Président de la Région de | Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse | 
| Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du  Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du  logement, de la Propreté publique et de la Coopération au  développement,  Arrête :   Article 1er.Pour chaque élection communale le Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale souscrit une police d'assurance auprès d'une compagnie d'assurance désignée conformément aux règles relatives aux marchés publics. La compagnie d'assurance ainsi désignée indemnise les assurés des dommages couverts.  | 
Hoofdstedelijke Regering, belast met de Plaatselijke Besturen,  Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing,  Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking,  Besluit :   Artikel 1.Voor elke gemeenteraadsverkiezing neemt het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een verzekeringspolis bij een verzekeringsmaatschappij die wordt aangeduid overeenkomstig de overheidsopdrachtenregelgeving. De aangeduide verzekeringsmaatschappij vergoedt de gedekte schade.  | 
Art. 2.Les dommages couverts sont les suivants :  | 
Art. 2.Volgende schade wordt gedekt :  | 
| 1° les dommages corporels résultant des accidents dont sont victimes | 1° lichamelijke schade die voortvloeit uit ongevallen die leden van de | 
| les membres des bureaux électoraux durant l'exécution de leur mission | kiesbureaus zijn overkomen in de uitoefening van hun opdracht of op de | 
| ou sur le chemin aller-retour de leur domicile au lieu de réunion de | heen- of terugweg van hun woonplaats naar de vergaderplaats van hun | 
| leur bureau; | bureau; | 
| 2° les dommages causés par le fait ou la faute des membres des bureaux | 2° de schade die door de leden van de kiesbureaus wordt berokkend aan | 
| électoraux à des tiers dans l'exercice de leur mission ou sur le | derden in de uitoefening van hun opdracht of op de heen- of terugweg | 
| chemin allerretour de leur domicile au lieu de réunion de leur bureau. | van hun woonplaats naar de vergaderplaats van hun bureau. | 
| Les assurés sont considérés comme tiers entre eux. | Ten opzichte van elkaar worden de verzekerden als derden beschouwd. | 
| Het begrip heen- en terugweg tussen de woonplaats van de verzekerde en | |
| La notion de chemin aller-retour du domicile de l'assuré au lieu de | de vergaderplaats van zijn bureau wordt bepaald met verwijzing naar de | 
| réunion de son bureau est déterminée par référence à la loi du 10 | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. | 
| avril 1971 sur les accidents du travail. | |
Art. 3.Par assurés, il faut entendre :  | 
Art. 3.Onder verzekerden moet verstaan worden :  | 
| 1° les membres des bureaux principaux et des bureaux de vote | 1° de leden van de hoofdbureaus en de stembureaus die worden aangeduid | 
| électoraux désignés conformément au Code Electoral Communal | overeenkomstig het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek; | 
| Bruxellois; 2° pour la couverture du risque décrit à l'article 2, alinéa 2, les | 2° voor de dekking van het risico beschreven in artikel 2, tweede lid, | 
| personnes visées au 1° ci-dessus ainsi que la Région de | de personen bedoeld in 1° hierboven alsook het Brussels Hoofdstedelijk | 
| Bruxelles-Capitale représentée par son Ministre Président. | Gewest vertegenwoordigd door de Minister-President. | 
Art. 4.Les membres des bureaux électoraux qui sont soumis au régime  | 
Art. 4.De leden van de kiesbureaus die onderworpen zijn aan het  | 
| institué par la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages | regime ingesteld bij de wet van 3 juli 1967 houdende de | 
| résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | 
| chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, | 
| public, sont exclus de la garantie visée à l'article 2, alinéa 1er. | worden uitgesloten van de waarborg bedoeld in artikel 2, eerste lid. | 
Art. 5.En cas d'existence d'une ou plusieurs assurances s'appliquant  | 
Art. 5.In geval van het bestaan van een of meerdere verzekeringen die  | 
| en tout ou en partie aux mêmes risques que ceux couverts par le | geheel of gedeeltelijk dezelfde risico's dekken als degene die dit | 
| présent arrêté, la police d'assurance visée à l'article 1er n'aura | besluit dekt, vormt de verzekeringspolis vermeld in artikel 1 slechts | 
| effet qu'à titre supplétif, après épuisement desdites assurances. | een aanvulling, na uitputting van deze verzekeringen. | 
Art. 6.La prime afférente à cette assurance est payée par la Région  | 
Art. 6.De verzekeringspremie wordt betaald door het Brussels  | 
| de Bruxelles-Capitale. La Région récupère ensuite les montants | Hoofdstedelijk Gewest. Het Gewest vordert vervolgens de gepaste | 
| adéquats auprès de chaque commune, au prorata du nombre d'électeurs | bedragen terug bij iedere gemeente, prorata van het aantal | 
| inscrits. | ingeschreven kiezers. | 
Art. 7.La police d'assurance souscrite en exécution du présent arrêté  | 
Art. 7.De verzekeringspolis die genomen wordt in uitvoering van dit  | 
| prend effet, à la date à laquelle les bureaux électoraux doivent être | besluit begint te lopen op de datum waarop de kiesbureaus moeten | 
| constitués. | samengesteld zijn. | 
| Elle expire à la date à laquelle ces bureaux ont accompli l'ensemble | Ze verstrijkt op de datum waarop deze bureaus al hun verrichtingen | 
| de leurs opérations. | uitgevoerd hebben. | 
Art. 8.La prime versée par la Région de Bruxelles-Capitale à son  | 
Art. 8.De premie die het Brussels Hoofdstedelijk Gewest stort aan  | 
| cocontractant par application de la convention d'assurance conclue en | zijn medecontractant met toepassing van de verzekeringsovereenkomst | 
| gesloten ter uitvoering van artikel 1 maakt het voorwerp uit van een | |
| exécution de l'article 1er fait l'objet d'une ristourne qui s'élève à | terugbetaling die de helft bedraagt van het verschil tussen | 
| la moitié de la différence entre quatre vingt cinq pour cent du | vijfentachtig procent van het bedrag van de premie en het bedrag van | 
| montant de la prime et le montant des charges. | de lasten. | 
| Par charges, il faut entendre les montants payés pour sinistre de même | Onder lasten moeten de bedragen verstaan worden die betaald worden in | 
| que les réserves pour sinistres restant éventuellement à régler. | geval van schade die eventueel nog vergoed moet worden. | 
| La ristourne est déduite du montant de la prime à récupérer avant | De ristorno wordt afgeleid van het bedrag van de terug te vorderen | 
| d'effectuer la répartition visée à l'article 6. | premie alvorens over te gaan tot de verdeling zoals bedoeld in artikel | 
Art. 9.L'arrêté royal du 13 novembre 1991 déterminant les modalités  | 
6.   Art. 9.Het koninklijk besluit van 13 november 1991 tot bepaling van  | 
| de l'assurance prévue par l'article 130 du Code électoral est abrogé | de regels van de verzekering waarin voorzien is in artikel 130 van het | 
| en ce qui concerne les élections communales. | Kieswetboek wordt opgeheven voor wat de gemeenteraadsverkiezingen | 
Art. 10.Les articles 4 à 10 de l'arrêté royal du 12 août 2000 portant  | 
betreft.   Art. 10.De artikelen 4 tot 10 van het koninklijk besluit van 12  | 
| augustus 2000 houdende uitvoering van artikel 8, eerste lid, van de | |
| exécution de l'article 8, alinéa 1er de la loi du 19 octobre 1921 | wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen | 
| organique des élections provinciales sont abrogés en ce qui concerne | worden opgeheven voor wat de gemeenteraadsverkiezingen betreft. | 
| les élections communales.   Art. 11.Le Ministre chargé des Pouvoirs locaux est chargé de  | 
Art. 11.De Minister belast met Plaatselijke Besturen is belast met de  | 
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. | 
| Bruxelles, le 18 mai 2006. | Brussel, 18 mei 2006. | 
| Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | 
| Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | 
| Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | 
| Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
| Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, | 
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE | 
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | 
| des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt | 
| extérieures, | en Externe Betrekkingen, | 
| G. VANHENGEL | G. VANHENGEL | 
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | 
| de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding | 
| Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, | 
| B. CEREXHE | B. CEREXHE | 
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | 
| de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, | 
| P. SMET | P. SMET | 
| La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | 
| chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, | 
| Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |