Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément des auteurs de projet de plans particuliers d'affectation du sol et de rapports sur les incidences environnementales y afférentes | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning van de ontwerpers van bijzondere bestemmingsplannen en van desbetreffende milieueffectenrapporten |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 18 MAI 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément des auteurs de projet de plans particuliers d'affectation du sol et de rapports sur les incidences environnementales y afférentes Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le Code bruxellois de l'aménagement du territoire, notamment | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 18 MEI 2006. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning van de ontwerpers van bijzondere bestemmingsplannen en van desbetreffende milieueffectenrapporten De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, inzonderheid op |
l'article 14; | het artikel 14; |
Vu l'arrêté du 10 juin 1993 relatif a l'agrément des auteurs de projet | Gelet op het besluit van 10 juni 1993 betreffende de erkenning van de |
de plans particuliers d'affectation du sol, modifié par l'arrêté du 14 juillet 2005; | ontwerpers van bijzondere bestemmingsplannen, gewijzigd bij het besluit van 14 juli 2005; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 39.356/4 donné le 5 décembre 2005; | Gelet op het advies van de Raad van State nr.39.356/4 gegeven op 5 |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | december 2005; Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale chargé notamment de l'Aménagement du Territoire, | Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit bedoelt men met : |
1° "Ministre" : le membre du Gouvernement qui a l'aménagement du territoire dans ses attributions. 2° "administration" : l'Administration de l'aménagement du territoire et du logement. Art. 2.L'agrément en qualité d'auteur de projet pour l'élaboration des plans particuliers d'affectation du sol ou en qualité d'auteur de projet pour l'élaboration des plans particuliers d'affectation du sol pouvant être chargé de l'évaluation des incidences environnementales d'un plan particulier d'affectation du sol, est accordé pour une durée de cinq ans renouvelable pour une ou des durées identiques. |
1° "Minister" : het lid van de Regering dat bevoegd is voor Ruimtelijke Ordening. 2° "bestuur" : het Bestuur Ruimtelijke Ordening en Huisvesting. Art. 2.De erkenning als ontwerper voor het uitwerken van bijzondere bestemmingsplannen of als ontwerper voor het uitwerken van bijzondere bestemmingsplannen die belast kan worden met de evaluatie van de milieueffecten van een bijzonder bestemmingsplan wordt verleend voor vijf jaar en is één of meer malen hernieuwbaar voor een zelfde periode. |
Cette durée prend cours à la date de la notification de l'agrément ou, | Deze periode gaat in op de datum van kennisgeving van de erkenning of, |
en cas de renouvellement, à la date à laquelle l'agrément renouvelé | in geval van hernieuwing, op de datum waarop de hernieuwde erkenning |
prend fin. | afloopt. |
Art. 3.Pour être agréées en qualité d'auteur de projet pour |
Art. 3.Om erkend te worden als ontwerper voor het uitwerken van |
l'élaboration des plans particuliers d'affectation du sol, les personnes physiques doivent : | bijzondere bestemmingsplannen moeten natuurlijke personen : |
1° soit être en possession d'un diplôme d'aménagement du territoire et | 1° hetzij in het bezit zijn van een diploma voor ruimtelijke ordening |
d'urbanisme délivré par un établissement d'enseignement supérieur | en stedebouw, uitgereikt door een Belgische instelling voor hoger |
belge ou d'un diplôme délivré à l'étranger et reconnu équivalent; | onderwijs, of van een in het buitenland uitgereikt en als gelijkwaardig erkend diploma; |
2° soit justifier d'une expérience ou de qualifications permettant de | 2° hetzij een ervaring of bekwaamheid aantonen aan de hand waarvan zij |
les assimiler aux détenteurs d'un tel diplôme, par la production de | kunnen worden gelijkgesteld met de houders van een dergelijk diploma, |
projets de plans ou de documents similaires élaborés par elles et dont | door ontwerpplannen of soortgelijke stukken voor te leggen die zij |
la qualité est conforme aux règles de l'art. | volgens de regels der kunst hebben uitgewerkt. |
Art. 4.Pour être agréées en qualité d'auteur de projet pour l'élaboration des plans particuliers d'affectation du sol, les personnes morales doivent : 1° avoir comme objet social l'aménagement du territoire ou l'urbanisme; 2° compter, parmi leurs dirigeants ou les membres de leur personnel, au moins une personne physique justifiant de la condition prévue à l'article 3; 3° s'engager à affecter cette ou ces personnes, dont le nom devra apparaître sur tous les documents produits, à l'élaboration des plans particuliers d'affectation du sol. |
Art. 4.Om erkend te worden als ontwerper voor het uitwerken van bijzondere bestemmingsplannen moeten rechtspersonen : 1° de ruimtelijke ordening of de stedebouw als maatschappelijk doel hebben; 2° onder hun verantwoordelijken of hun personeelsleden minstens één natuurlijke persoon tellen die kan aantonen dat hij voldoet aan de in artikel 3 bedoelde voorwaarde; 3° zich ertoe verbinden die persoon of personen, wiens of wier naam op alle ingediende stukken moet voorkomen, aan te stellen voor het uitwerken van de bijzondere bestemmingsplannen. |
Art. 5.Pour pouvoir être également chargée de l'élaboration du |
Art. 5.Om eveneens belast te worden met het uitwerken van het |
rapport sur les incidences environnementales des plans particuliers | milieueffectenrapport voor bijzondere bestemmingsplannen dient de in |
d'affectation du sol, la personne physique visée à l'article 3 doit | artikel 3 bedoelde natuurlijke persoon eveneens te beschikken over |
également disposer de compétences spécifiques dans les matières | specifieke bekwaamheden met betrekking tot de onderstaande |
suivantes lui permettant d'évaluer les incidences tant positives que | onderwerpen, op grond waarvan hij zowel de positieve als negatieve |
négatives du plan sur l'environnement : | effecten van het plan op het leefmilieu kan inschatten : |
1° la santé humaine; | 1° de volksgezondheid; |
2° la faune et la flore; | 2° de fauna en de flora; |
3° les sols; | 3° de bodem; |
4° les eaux souterraines et de surface; | 4° grond- en oppervlaktewater; |
5° l'air; | 5° lucht; |
6° le bruit; | 6° geluid; |
7° la mobilité. | 7° de mobiliteit. |
La preuve des compétences visées à l'alinéa 1er s'établit soit par la | Om de in het eerste lid bedoelde bekwaamheden te bewijzen, wordt |
production de diplômes ou titres scientifiques correspondant à ces | hetzij een diploma of wetenschappelijk getuigschrift voorgelegd dat |
disciplines soit sur base d'une expérience professionnelle équivalente | aan deze disciplines beantwoordt, hetzij een beroepservaring |
aux diplômes et titres précités et appréciée lorsqu'il est statué sur | aangetoond die beantwoordt aan het voormelde diploma of getuigschrift |
en beoordeeld wordt naar aanleiding van de beslissing over de | |
la demande d'agrément. | erkenningsaanvraag. |
Art. 6.Pour pouvoir être également chargée de l'élaboration du |
Art. 6.Om eveneens belast te worden met het uitwerken van het |
rapport sur les incidences environnementales des plans particuliers | milieueffectenrapport voor bijzondere bestemmingsplannen moet de in |
d'affectation du sol, la personne morale visée à l'article 4 doit en | artikel 4 bedoelde rechtspersoon bovendien : |
outre : 1° compter, parmi ses dirigeants ou les membres de son personnel, au | 1° onder zijn verantwoordelijken of personeelsleden minstens één |
moins une personne physique justifiant de la condition prévue à | natuurlijke persoon tellen die kan aantonen dat hij voldoet aan de in |
l'article 5; | artikel 5 bedoelde voorwaarde; |
2° s'engager à affecter cette ou ces personnes, dont le nom devra | 2° zich ertoe verbinden die persoon of personen, wiens of wier naam op |
apparaître sur tous les documents produits, à la réalisation du | alle ingediende stukken moet voorkomen, aan te stellen voor het |
rapport sur les incidences environnementales du plan; | uitwerken van het milieueffectenrapport voor het plan. |
CHAPITRE II. - Contenu de la demande d'agrément | HOOFDSTUK II. - Inhoud van de erkenningsaanvraag |
Art. 7.La demande d'agrément est introduite auprès de |
Art. 7.De erkenningsaanvraag wordt bij het bestuur ingediend bij ter |
l'administration par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception : | post aangetekende brief met ontvangstbewijs : |
- en deux exemplaires si la demande porte sur un agrément visé à | - in twee exemplaren als de aanvraag betrekking heeft op een erkenning |
l'article 3 ou à l'article 4; | bedoeld in artikel 3 of artikel 4; |
- en quatre exemplaires si la demande porte sur un agrément visé à | - in vier exemplaren als de aanvraag betrekking heeft op een erkenning |
l'article 5 ou à l'article 6. | bedoeld in artikel 5 of artikel 6. |
Elle est accompagnée des documents et renseignements suivants : | Bij de aanvraag worden de volgende stukken en inlichtingen gevoegd : |
1° s'il s'agit d'une personne physique : | 1° indien het een natuurlijke persoon betreft : |
a) les nom, prénom et domicile du demandeur; | a) naam, voornaam en woonplaats van de aanvrager; |
b) le type d'agrément sollicité au regard des articles 3 et 5; | b) het type erkenning dat wordt gevraagd gelet op de artikelen 3 en 5; |
c) une note, accompagnée des justificatifs adéquats, décrivant les | c) een nota, waarbij de deugdelijke bewijsstukken zijn gevoegd, met de |
compétences, les diplômes, l'expérience professionnelle et les moyens | omschrijving van de vakbekwaamheid, de diploma's, de beroepservaring |
techniques dont le demandeur dispose en vue d'élaborer un plan | en de technische middelen waarover de aanvrager beschikt voor het |
particulier d'affectation du sol et le cas échéant en vue de réaliser | uitwerken van een bijzonder bestemmingsplan en in voorkomend geval |
un rapport sur les incidences environnementales de ce plan; | voor het opstellen van een milieueffectenrapport voor dit plan; |
d) l'agrément éventuellement octroyé dans une autre région ou à | d) de eventueel in een ander gewest of in het buitenland verleende |
l'étranger pour élaborer des documents d'urbanisme ou rapports | erkenning om stedenbouwkundige documenten of rapporten die |
équivalents ou comparables à un plan particulier d'affectation du sol | vergelijkbaar zijn met een bijzonder bestemmingsplan en in voorkomend |
et le cas échéant à un rapport sur les incidences environnementales; | geval met een milieueffectenrapport uit te werken; |
e) au moins un document d'urbanisme et le cas échéant d'évaluation | e) minstens één stedebouwkundig document, en in voorkomend geval een |
d'incidences de son choix réalisé dans les trois dernières années; | effectenrapport, naar keuze dat in de loop van de laatste drie jaar |
werd uitgewerkt; | |
f) l'engagement du demandeur à ne pas participer, de quelque manière | f) de verbintenis van de aanvrager om onder geen beding deel te nemen |
que ce soit à l'établissement ou à l'exécution de projets dans le | aan het uitwerken of het uitvoeren van projecten binnen de perimeter |
périmètre de tout plan particulier d'affectation du sol qu'il serait | van enig bijzonder bestemmingsplan waarmee hij zou zijn belast, of die |
chargé d'élaborer, ou situés en dehors du périmètre d'un tel plan | buiten de perimeter van een dergelijk plan gelegen zijn indien deze |
lorsque ces projets sont en relation avec ce plan; | projecten met dit plan verband houden; |
2° s'il s'agit d'une personne morale : | 2° indien het een rechtspersoon betreft : |
a) le type d'agrément sollicité au regard des articles 4 et 6; | a) het type erkenning dat wordt gevraagd gelet op de artikelen 4 en 6; |
b) sa forme juridique, sa dénomination ou sa raison sociale, son siège | b) de rechtsvorm, de naam of firmanaam, de maatschappelijke zetel, de |
social, l'identité et la qualité du signataire de la demande; | identiteit en de hoedanigheid van de ondertekenaar van de aanvraag; |
c) une copie de la publication de ses statuts et du dernier acte de | c) een afschrift van de bekendmaking van de statuten en van de |
nomination des administrateurs ou une copie certifiée conforme de la | recentste benoemingsakte van de bestuurders, of een eensluidend |
demande de publication des statuts; | verklaard afschrift van de aanvraag om bekendmaking van de statuten; |
d) la liste nominative des administrateurs, gérants et personnes | d) de namenlijst van de bestuurders, de zaakvoerders en de personen |
pouvant engager la personne morale, ainsi que des personnes affectées à l'élaboration des plans particuliers d'affectation du sol et le cas échéant à la réalisation des rapports sur les incidences environnementales; e) une note décrivant, pour les personnes affectées à l'élaboration des plans particuliers d'affectation du sol et le cas échéant à la réalisation des rapports sur les incidences environnementales, les compétences, les diplômes et l'expérience professionnelle; f) les moyens techniques dont le demandeur dispose pour élaborer des plans particuliers d'affectation du sol et le cas échéant à la réalisation des rapports sur les incidences environnementales; | die de rechtspersoon kunnen binden alsook van de personen die aangesteld zijn voor het uitwerken van de bijzondere bestemmingsplannen en in voorkomend geval voor het opstellen van milieueffectenrapporten; e) een nota met voor de personen die zijn aangesteld voor het uitwerken van de bijzondere bestemmingsplannen en in voorkomend geval voor het opstellen van milieueffectenrapporten de beschrijving van hun bekwaamheid, diploma's en beroepservaring; f) de technische middelen waarover de aanvrager beschikt om bijzondere bestemmingsplannen uit te werken en in voorkomend geval milieueffectenrapporten op te stellen; |
g) l'agrément éventuellement octroyé dans une autre région ou à | g) de eventueel in een ander gewest of in het buitenland verleende |
l'étranger pour élaborer des documents d'urbanisme ou rapports | erkenning om stedenbouwkundige documenten of rapporten die |
équivalents ou comparables à un plan particulier d'affectation du sol | vergelijkbaar zijn met een bijzonder bestemmingsplan en in voor-komend |
et le cas échéant à un rapport sur les incidences environnementales; | geval met een milieueffectenrapport uit te werken; |
h) au moins un document d'urbanisme et le cas échéant d'évaluation | h) minstens één stedebouwkundig document, en in voorkomend geval een |
d'incidences de son choix réalisé dans les trois dernières années; | effectenrapport, naar keuze dat in de loop van de laatste drie jaar |
werd uitgewerkt; | |
i) l'engagement du demandeur à ne pas participer, de quelque manière | i) de verbintenis van de aanvrager om onder geen beding deel te nemen |
que ce soit, à l'établissement ou à l'exécution de projets dans le | aan het uitwerken of het uitvoeren van projecten binnen de perimeter |
périmètre de tout plan particulier d'affectation du sol qu'il serait | van enig bijzonder bestemmingsplan waarmee hij zou zijn belast, of die |
chargé d'élaborer, ou situés en dehors du périmètre d'un tel plan | buiten de perimeter van een dergelijk plan gelegen zijn indien deze |
lorsque ces projets sont en relation avec ce plan; | projecten in verband staan tot dit plan; |
Les engagements prévus à l'alinéa 2, 1°, f, et 2°, i, prennent fin | De in het tweede lid, 1°, f, en 2°, i, bedoelde verbintenissen |
soit au terme des trois ans qui suivent l'entrée en vigueur du plan | eindigen hetzij drie jaar na de datum van inwerkingtreding van het |
particulier d'affectation du sol soit dans les dix ans de la | bijzonder bestemingsplan, hetzij binnen tien jaar na de aanduiding van |
désignation du demandeur comme auteur de projet si le plan particulier | de aanvrager als ontwerper indien het bijzonder bestemmingsplan binnen |
d'affectation du sol n'est pas entré en vigueur dans ce délai de dix | deze termijn van tien jaar niet in werking is getreden. |
ans. L'administration peut exiger la production de tout document et | Het bestuur kan de voorlegging eisen van elk aanvullend stuk of elke |
renseignement complémentaires de nature à établir que le demandeur | aanvullende inlichting waarmee kan worden bewezen dat de aanvrager |
possède les qualifications requises et des moyens techniques | over de vereiste bekwaamheden en over voldoende technische middelen |
suffisants. | beschikt. |
Art. 8.En cas de renouvellement de l'agrément, la demande contient, |
Art. 8.In geval van hernieuwing van de erkenning bevat de aanvraag |
outre les documents et renseignements visés aux articles 3 à 7, la | naast de in de artikelen 3 tot 7 bedoelde stukken en inlichtingen, de |
liste des plans particuliers d'affectation du sol dont les projets ont | lijst met bijzondere bestemmingsplannen die de aanvrager heeft |
été élaborés par le demandeur et le cas échéant la liste des rapports | ontworpen en in voorkomend geval de lijst met milieueffectenrapporten |
d'incidences environnementales de ces plans réalisés par le demandeur. | die de aanvrager voor deze plannen heeft uitgewerkt. |
La demande est introduite cinq mois au moins avant le terme du délai | De aanvraag wordt minstens vijf maanden vóór de vervaldatum van de in |
visé à l'article 2. | artikel 2 bedoelde termijn ingediend. |
CHAPITRE III. - Procédure d'agrément | HOOFDSTUK III. - Erkenningsprocedure |
Art. 9.Lorsque la demande porte sur l'agrément en qualité d'auteur de |
Art. 9.Als de aanvraag betrekking heeft op de erkenning als ontwerper |
projet pour l'élaboration des plans particuliers d'affectation du sol pouvant être chargé de l'évaluation des incidences environnementales, l'administration sollicite l'avis de l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement ainsi que celui de l'administration de l'équipement et des déplacements. Les avis sont transmis dans les trente jours de la demande. A défaut, la procédure est poursuivie. Art. 10.Dans les quarante-cinq jours de l'accusé de réception du dossier, l'administration émet son avis, le transmet au Ministre et le notifie au demandeur. Lorsque la demande est soumise aux avis visés à l'article 9, ce délai est augmenté de trente jours. Si l'avis n'est pas donné au Ministre dans ce délai, la procédure est poursuivie. Art. 11.§ 1er. Le Ministre notifie sa décision au demandeur et à l'administration dans les septante-cinq jours de l'accusé de réception de la demande d'agrément. |
voor het uitwerken van bijzondere bestemmingsplannen die belast kan worden met de evaluatie van de milieueffecten vraagt het bestuur het advies van het Brussels Instituut voor Milieubeheer, alsook van het Bestuur Uitrustingen en Vervoer. De adviezen worden binnen dertig dagen na de aanvraag doorgestuurd. Gebeurt dit niet, dan wordt de procedure verdergezet. Art. 10.Binnen vijfenveertig dagen na het ontvangstbewijs van het dossier brengt het bestuur zijn advies uit, stuurt het toe aan de Minister en brengt het ter kennis van de aanvrager. Wanneer de aanvraag wordt onderworpen aan de adviezen bedoeld in artikel 9, wordt deze termijn met dertig dagen verlengd. Indien het advies niet binnen deze termijn wordt uitgebracht bij de Minister, dan wordt de procedure verdergezet. Art. 11.§ 1. De Minister brengt zijn beslissing ter kennis van de aanvrager en van het bestuur binnen vijfenzeventig dagen na het ontvangstbewijs van de erkenningsaanvraag. Wanneer de aanvraag wordt onderworpen aan de adviezen bedoeld in |
Lorsque la demande est soumise aux avis visés à l'article 9, ce délai | artikel 9, wordt deze termijn met dertig dagen verlengd. |
est augmenté de trente jours. | Het besluit tot verlening van de erkenning wordt bij uittreksel |
L'arrêté accordant l'agrément est publié par extrait au Moniteur belge | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
§ 2. L'administration établit et tient à jour une liste des auteurs de | § 2. Het bestuur stelt een lijst op van de erkende ontwerpers en werkt |
projet agréés en distinguant les auteurs de projet agréés pour | deze bij en onderscheidt hierbij de erkende ontwerpers voor het |
l'élaboration des plans particuliers d'affectation du sol et les | |
auteurs de projet agréés pour l'élaboration des plans particuliers | uitwerken van bijzondere bestemmingsplannen en de erkende ontwerpers |
d'affectation du sol et la réalisation du rapport des incidences | voor het uitwerken van bijzondere bestemmingsplannen en van |
environnementales de ces plans. | milieueffectenrapporten voor deze plannen. |
Art. 12.L'auteur de projet agréé est tenu de signaler, sans délai, à |
Art. 12.De erkende ontwerper moet het bestuur onverwijld kennis geven |
l'administration toute modification de l'un des éléments indiqués dans | van elke wijziging van één van de in zijn erkenningsaanvraag vermelde |
sa demande d'agrément. | gegevens. |
CHAPITRE IV. - Fin de l'agrément | HOOFDSTUK IV. - Beëindiging van de erkenning |
Art. 13.§ 1er. L'agrément en qualité d'auteur de projet de plans |
Art. 13.§ 1. De erkenning als ontwerper voor het uitwerken van |
particuliers d'affectation du sol ou en qualité d'auteur de projet de | bijzondere bestemmingsplannen of als ontwerper voor het uitwerken van |
plans particuliers d'affectation du sol pouvant être chargé de | bijzondere bestemmingsplannen die belast kan worden met de evaluatie |
l'évaluation des incidences environnementales de ces plans prend fin à | van de milieueffecten van deze plannen eindigt op het einde van de |
son terme ou avant son terme et de plein droit lorsque l'auteur de | termijn of voordien van rechtswege indien de erkende ontwerper |
projet agréé a été mis en liquidation ou déclaré en faillite ou en | vereffend werd of failliet of bankroet verklaard werd. |
déconfiture. § 2. Cet agrément peut être retiré par le Ministre lorsque la personne | § 2. Deze erkenning kan ingetrokken worden door de Minister indien de |
agréée en qualité d'auteur de projet de plans particuliers | persoon erkend als ontwerper voor het uitwerken van bijzondere |
d'affectation du sol ou en qualité d'auteur de projet de plans | bestemmingsplannen of als ontwerper voor het uitwerken van bijzondere |
particuliers d'affectation du sol pouvant être chargé de l'évaluation | bestemmingsplannen die belast kan worden met de evaluatie van de |
des incidences environnementales de ces plans : | milieueffecten van deze plannen : |
1° soit ne remplit plus les conditions visées au présent arrêté; | 1° hetzij niet meer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in dit besluit; |
2° soit a accepté une mission en violation des engagements visés à | 2° hetzij een opdracht aanvaard heeft in overtreding van de |
l'article 7, alinéa 2, 1°, f) ou 2°, i); | verbintenissen bedoeld in artikel 7, lid 2, 1°, f) of 2°, i); |
3° soit n'a pas affecté la personne visée à l'article 4, 2°, à | 3° hetzij de persoon bedoeld in artikel 4, 2° niet heeft aangesteld |
l'élaboration effective d'un plan particulier d'affectation du sol | voor de effectieve uitwerking van een bijzonder bestemminsplan |
conformément à l'article 4, 3°. | overeenkomstig artikel 4, 3°. |
Dans ce cas, le retrait de l'agrément intervient conformément à | In dit geval wordt overeenkomstig artikel 14 overgegaan tot de |
l'article 14. | intrekking van de erkenning. |
CHAPITRE V. - Retrait de l'agrément | HOOFDSTUK V. - Intrekking van de erkenning |
Art. 14.§ 1er. Lorsqu'il estime qu'un auteur de projet a élaboré un |
Art. 14.§ 1. Wanneer de Minister van oordeel is dat de ontwerper een |
projet de plan particulier d'affectation du sol ou le cas échéant un | ontwerp van bijzonder bestemmingsplan of in voorkomend geval een |
rapport sur les incidences environnementales de ce projet de plan, | milieueffectenrapport voor dit ontwerpplan van onvoldoende kwaliteit |
d'une qualité insatisfaisante, le Ministre peut, après avoir pris | heeft uitgewerkt, dan kan hij, na het advies van het bestuur te hebben |
l'avis de l'administration, adresser à l'auteur de projet un avertissement motivé, qu'il lui notifie par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. Lorsque après la notification d'un avertissement, le Ministre estime devoir porter une même appréciation à l'égard d'un nouveau projet de plan particulier d'affectation du sol ou le cas échéant un nouveau rapport sur les incidences environnementales de ce projet de plan, il peut, après avoir pris l'avis de l'administration, procéder au retrait de l'agrément. Si les avis sollicités par le Ministre en application des alinéas 1er et 2 ne sont pas transmis par l'administration dans les trente jours | ingewonnen, de ontwerper een met redenen omklede waarschuwing toesturen die hij hem bij ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs ter kennis brengt. Wanneer de Minister na het ter kennis brengen van een waarschuwing van oordeel is dat een nieuw ontwerp van bijzonder bestemmingsplan of in voorkomend geval een milieueffectenrapport voor dit ontwerpplan opnieuw van onvoldoende kwaliteit is, dan kan hij, na het advies van het bestuur te hebben ingewonnen, tot het intrekken van de erkenning overgaan. Als het bestuur de adviezen die de Minister in toepassing van het eerste en tweede lid vraagt, niet binnen dertig dagen na de aanvraag |
de la demande, la procédure est poursuivie. | doorstuurt, dan wordt de procedure verdergezet. |
§ 2. Le Ministre peut également procéder au retrait de l'agrément dans | § 2. De Minister kan ook overgaan tot het intrekken van de erkenning |
les cas visés à l'article 13, § 2, ou lorsqu'il constate que l'auteur | in de gevallen bedoeld in artikel 13, § 2, of wanneer hij vaststelt |
de projet ne remplit plus les conditions visées aux articles 3 à 6 ou | dat de ontwerper niet langer voldoet aan de in de artikelen 3 tot 6 |
que ce dernier ne dispose plus des moyens techniques suffisants pour | bedoelde voorwaarden of dat deze niet langer over voldoende technische |
élaborer un plan particulier d'affection du sol et le cas échéant un | middelen beschikt om een bijzonder bestemmingsplan of in voorkomend |
rapport sur les incidences environnementales de ce projet de plan. | geval een milieueffectenrapport voor dit plan uit te werken. |
§ 3. L'avertissement motivé et la décision de retrait de l'agrément ne | § 3. De met redenen omklede waarschuwing en de beslissing tot |
peuvent intervenir qu'après avoir donné à l'auteur de projet la | intrekking van de erkenning zijn pas mogelijk wanneer de ontwerper de |
possibilité d'être entendu par le Ministre ou son délégué. | mogelijkheid is geboden door de Minister of diens gemachtigde gehoord te worden. |
§ 4. La décision de retrait de l'agrément est notifiée par lettre | § 4. De beslissing om de erkenning in te trekken wordt bij ter post |
recommandée à la poste avec accusé de réception. | aangetekende brief met ontvangstbewijs ter kennis gebracht. |
Elle est publiée par extrait au Moniteur belge. | Zij wordt bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 15.L'arrêté du 10 juin 1993 relatif à l'agrément des auteurs de |
Art. 15.Het besluit van 10 juni 1993 betreffende de erkenning van de |
projets de plans particuliers d'affectation du sol modifié par | ontwerpers van bijzondere bestemmingsplannen, gewijzigd bij het |
l'arrêté du 14 juillet 2005 st abrogé à l'exception de l'article 12, alinéa 3. Les agréments en qualité d'auteurs de projets de plans particuliers d'affectation du sol octroyés en application de cet arrêté restent valables jusqu'à leur terme pour l'élaboration de ces projets de plans. Art. 16.Les personnes qui ont été désignées en qualité d'auteur de projet pour l'élaboration d'un plan particulier d'affectation du sol avant l'entrée en vigueur du présent arrêté poursuivent leur mission sans être tenues de satisfaire à celui-ci. Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 18.Le Ministre qui a l'Aménagement du Territoire dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 18 mai 2006. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement, |
besluit van 14 juli 2005 wordt opgeheven met uitzondering van artikel 12, derde lid. De erkenningen als ontwerper van bijzondere bestemmingsplannen die in toepassing van dit besluit werden toegekend blijven gelden tot hun termijn voor het uitwerken van deze ontwerpplannen verstrijkt. Art. 16.De personen die vóór de inwerkingtreding van dit besluit zijn aangesteld als ontwerper voor het uitwerken van een bijzonder bestemmingsplan zetten hun opdracht verder zonder de verplichting om eraan te voldoen. Art. 17.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 18.De Minister die Ruimtelijke Ordening onder zijn bevoegdheden heeft, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 18 mei 2006. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |