← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation de la décision de la commune d'Evere d'abroger totalement le plan particulier d'affectation du sol n° 23 "Philips" approuvé par arrêté royal du 5 juin 1961 "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation de la décision de la commune d'Evere d'abroger totalement le plan particulier d'affectation du sol n° 23 "Philips" approuvé par arrêté royal du 5 juin 1961 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van de beslissing van de gemeente Evere tot volledige opheffing van het bijzonder bestemmingsplan nr. 23 "Philips" goedgekeurd bij koninklijk besluit van 5 juni 1961 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
7 JUILLET 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 7 JULI 2005. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant approbation de la décision de la commune | houdende goedkeuring van de beslissing van de gemeente Evere tot |
d'Evere d'abroger totalement le plan particulier d'affectation du sol | volledige opheffing van het bijzonder bestemmingsplan nr. 23 "Philips" |
n° 23 "Philips" approuvé par arrêté royal du 5 juin 1961 | goedgekeurd bij koninklijk besluit van 5 juni 1961 |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu le Code bruxellois de l'aménagement du territoire, notamment les | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, inzonderheid |
articles 58 à 61; | op de artikelen 58 tot 61; |
Vu le plan régional d'affectation du sol approuvé par arrêté du | Gelet op het gewestelijk bestemmingsplan goedgekeurd bij besluit van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001; | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2001; |
Vu le plan régional de développement approuvé par arrêté du | Gelet op het gewestelijk ontwikkelingsplan goedgekeurd bij besluit van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 septembre 2002; | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 september 2002; |
Vu le plan particulier d'affectation du sol n° 201 "Aubier" approuvé | Gelet op het bijzonder bestemmingsplan nr. 201 « Aubier » goedgekeurd |
par arrêté du Gouvernement du 17 avril 1997 et modifiant partiellement | bij besluit van de Regering van 17 april 1997 en houdende |
le plan particulier d'affectation du sol n° 23 "Philips"; | gedeeltelijke wijziging van het bijzonder bestemmingsplan nr. 23 « |
Vu le plan particulier d'affectation du sol n° 23 "Philips" de la | Philips »; Gelet op het bijzonder bestemmingsplan nr. 23 "Philips" van de |
commune d'Evere (délimité par la chaussée de Louvain, la rue des Deux | gemeente Evere (begrensd door de Leuvense Steenweg, de Twee |
Maisons et les avenues Fr. Guillaume et Cicéron excepté les parcelles | Huizenstraat, de Fr. Guillaumelaan, de Cicerolaan met uitzondering van |
situées à l'angle des avenues Cicéron et Fr. Guillaume et l'angle de | de percelen gelegen aan de hoek van de Kerkhof van Brussellaan en de |
l'avenue du Cimetière de Bruxelles et de la rue des Deux Maisons qui | Twee Huizenstraat die deel uitmaken van het bijzonder bestemmingsplan |
font partie du n° 201 "Aubier") approuvé par arrêté royal du 5 juin | nr. 201 « Aubier ») goedgekeurd bij koninklijk besluit van 5 juni |
1961; | 1961; |
Vu la délibération du conseil communal du 29 avril 2004, par laquelle | Gelet op de beraadslaging van de gemeenteraad van 29 april 2004 |
la commune d'Evere adopte le projet de décision d'abroger le plan | waarbij de gemeente Evere haar goedkeuring hecht aan een |
particulier d'affectation du sol n° 23 "Philips"; | ontwerpbeslissing om het bijzonder bestemmingsplan nr. 23 "Philips" op te heffen; |
Gelet op het verslag dat het ontwerp vergezelt, waarin de opheffing | |
Vu le rapport accompagnant ce projet qui justifie l'abrogation du plan | van het plan gerechtvaardigd wordt in plaats van de wijziging ervan; |
en lieu et place de sa modification; | Gelet op het advies van de Overlegcommissie uitgebracht tijdens de |
Vu l'avis de la Commission de Concertation en séance du 8 juillet | zitting van 8 juli 2004; |
2004; Vu la délibération du Conseil communal du 29 février 2004, par | Gelet op de beraadslaging van de gemeenteraad van 29 februari 2004 |
laquelle la Commune d'Evere adopte définitivement la décision | waarbij de gemeente Evere de beslissing tot opheffing van het |
d'abrogation du plan particulier d'affectation du sol n° 23 "Philips"; | bijzonder bestemmingsplan nr. 23 "Philips" definitief goedkeurt; |
Considérant qu'il apparaît du dossier annexé à cette délibération que | Overwegende dat uit het bij deze beraadslaging gevoegde dossier blijkt |
les formalités prescrites par les articles 59 et 60 du Code bruxellois | dat de formaliteiten voorgeschreven door de artikelen 59 en 60 van het |
de l'aménagement du territoire ont été remplies; | Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening vervuld zijn; |
Considérant que l'objectif principal du plan particulier d'affectation | Overwegende dat de hoofddoelstelling van het bijzonder bestemmingsplan |
du sol a été atteint, à savoir la réalisation d'une vaste zone à | bereikt is, met name de realisatie van een groot gebied met |
destination industrielle le long des avenues Fr. Guillaume et Cicéron, | industriële bestemming langs de Fr. Guillaumelaan en de Cicerolaan dat |
s'étendant en intérieur d'îlot; | ook het binnenterrein van het huizenblok omvat; |
Considérant par contre que les objectifs secondaires n'ont pas été | Overwegende dat de secundaire doelstellingen daarentegen niet bereikt |
rencontrés, le plan particulier d'affectation du sol prévoyant | zijn, in die zin dat het bijzonder bestemmingsplan voorzag in de |
notamment la réalisation d'une zone artisanale et de petite industrie | realisatie van een gebied voor ambachten en kleine industrie langs de |
à front de la chaussée de Louvain et de la rue des Deux Maisons; Considérant que le plan particulier d'affectation du sol est intégralement inscrit en zone de forte mixité au plan régional d'affectation du sol; Considérant que les affectations autorisées par le plan particulier d'affectation du sol apparaissent aujourd'hui très restrictives par rapport aux larges possibilités offertes par la zone de forte mixité du plan régional d'affectation du sol; que les limitations apportées à l'établissement de logements et de commerces ne sont pas en phase avec les objectifs de la commune et freinent les possibilités de revitalisation du quartier; Considérant que les prescriptions du plan particulier d'affectation du sol sont aujourd'hui jugées inappropriées et préjudiciables au bon | Leuvense Steenweg en de Twee Huizenstraat; Overwegende dat het bijzonder bestemmingsplan volledig begrepen is in een sterk gemengd gebied van het gewestelijk bestemmingsplan; Overwegende dat de door het bijzonder bestemmingsplan toegestane bestemmingen vandaag zeer beperkend blijken in het licht van de ruime mogelijkheden geboden door het sterk gemengd gebied van het gewestelijk bestemmingsplan; dat de beperkingen inzake het vestigen van woningen en handelszaken niet overeenstemmen met de doelstellingen van de gemeente en de mogelijkheden voor herwaardering van de wijk; Overwegende dat de voorschriften van het bijzonder bestemmingsplan vandaag beschouwd worden als onaangepast en schadelijk voor de goede |
aménagement des lieux, notamment en ce que le plan particulier | plaatselijke aanleg, meer bepaald omdat het bijzonder bestemmingsplan |
d'affectation du sol autorise une importante densification des | een sterke verhoging van de bouwdichtheid op de binnenterreinen van de |
constructions en intérieur d'îlot et contrevient ainsi tant à la | huizenblokken toestaat en zo strijdig is met het streven van de |
volonté communale d'améliorer les qualités résidentielles de ses | gemeente om de residentiële kwaliteiten van de wijken te verbeteren |
quartiers qu'à la prescription générale 0.6 du plan régional | alsook met algemeen voorschrift 0.6 van het gewestelijk |
d'affectation du sol qui spécifie que « dans toutes les zones, les | bestemmingsplan dat het volgende bepaalt : « In alle gebieden |
actes et travaux améliorent, en priorité, les qualités végétales, | verbeteren de handelingen en werken, bij voorrang, de groene, en |
ensuite, minérales, esthétiques et paysagères des intérieurs d'îlots | nadien de minerale, esthetische en landschapskwaliteit van de |
et y favorisent le maintien ou la création des surfaces de pleine | binnenterreinen van huizenblokken en bevorderen zij er de |
terre »; | instandhouding of de aanleg van oppervlakken in volle grond »; |
Considérant que le plan particulier d'affectation du sol n° 201 | Overwegende dat het bijzonder bestemmingsplan nr. 201 « Aubier » het |
"Aubier" a remplacé la partie couverte par le plan particulier | gedeelte van het plan vervangen heeft dat bestreken wordt door het |
d'affectation du sol n° 23 (angle de la rue des Deux Maisons et de | bijzonder bestemmingsplan nr. 23 (hoek van de Twee Huizenstraat en de |
l'avenue Fr. Guillaume et angle de l'avenue du Cimetière de Bruxelles | Fr. Guillaumelaan en de hoek van de Kerkhof van Brussellaan en de Twee |
et de la rue des Deux Maisons), ceci en vertu de l'article 64 du CoBAT | Huizenstraat), op grond van artikel 64 van het BWRO waarin bepaald is |
qui indique "... le plan demeure en vigueur jusqu'au moment où il est | |
en tout ou en partie modifié..." et qu'en l'occurrence, le plan | dat « ... het plan van kracht blijft tot wanneer het volledig of |
particulier d'affectation du sol Aubier ayant modifié partiellement le | |
plan particulier d'affectation du sol n° 23 celui-ci n'existe plus | gedeeltelijk gewijzigd wordt » en dat het bestemmingsplan nr. 23 dus |
niet meer bestaat voor het gedeelte dat gewijzigd werd door het | |
pour la partie modifiée.; | bijzonder bestemmingsplan « Aubier »; |
Considérant que la volonté de la commune visant à maintenir | Overwegende dat geen gevolg gegeven kan worden aan de wil van de |
partiellement le plan particulier d'affectation du sol en vigueur pour | gemeente om het geldend bijzonder bestemmingsplan gedeeltelijk te |
les seuls alignements ne peut être rencontrée puisque le document qui | behouden uitsluitend voor de rooilijnen, daar dit zou leiden tot een |
en résulterait ne répondrait pas aux dispositions de l'article 41 du CoBAT définissant le contenu d'un plan particulier d'affectation du sol qu'il appartient toutefois à la commune d'élaborer de nouveaux plans d'alignement; Considérant que l'abrogation du plan particulier d'affectation du sol se justifie en lieu et place de sa modification; Considérant que les éventuelles questions d'affectation seront réglées par les dispositions des plans supérieurs et que celles d'implantation, de gabarit et d'esthétique devront répondre aux prescriptions des règlements d'urbanisme régionaux et communaux, ainsi qu'aux règles du bon aménagement des lieux; Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement; Après délibération, | document dat niet voldoet aan artikel 41 van het BWRO dat de inhoud van een bijzonder bestemmingsplan bepaalt en dat het de gemeente toebehoort nieuwe rooiplannen op te stellen; Overwegende dat de opheffing van het bijzonder bestemmingsplan gerechtvaardigd is in plaats van de wijziging ervan; Overwegende dat de mogelijke bestemmingsproblemen geregeld zullen worden door de bepalingen van de hogere plannen en dat deze aangaande de inplanting, het bouwprofiel en de esthetische aard zullen moeten voldoen aan de voorschriften van de gewestelijke en de gemeentelijke stedenbouwkundige verordeningen, alsmede aan de regels inzake de goede plaatselijke aanleg; Op voorstel van de Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est approuvée la décision de la commune d'Evere d'abroger |
Artikel 1.Wordt goedgekeurd de beslissing van de gemeente Evere tot |
totalement le plan particulier d'affectation du sol n° 23 "Philips" | volledige opheffing van het bijzonder bestemmingsplan nr. 23 "Philips" |
(délimité par la chaussée de Louvain, la rue des Deux Maisons et les | (begrensd door de Leuvense Steenweg, de Twee Huizenstraat, de Fr. |
avenues Fr. Guillaume et Cicéron excepté les parcelles situées à | |
l'angle des avenues Cicéron et Fr. Guillaume et l'angle de l'avenue du | Guillaumelaan, de Cicerolaan met uitzondering van de percelen gelegen |
Cimetière de Bruxelles et de la rue des Deux Maisons qui font partie | aan de hoek van de Kerkhof van Brussellaan en de Twee Huizenstraat die |
du plan particulier d'affectation du sol n° 201 "Aubier") approuvé par | deel uitmaken van het bijzonder bestemmingsplan nr. 201 « Aubier ») |
arrêté royal du 5 juin 1961. | goedgekeurd bij koninklijk besluit van 5 juni 1961. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Urbanisme dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De Minister die bevoegd is voor Stedenbouw wordt belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 juillet 2005. | Brussel, 7 juli 2005. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten |
territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |