Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'introduction de l'euro dans les textes réglementaires en vigueur à la Région de Bruxelles-Capitale pour les matières relevant du commerce extérieur | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende uitvoering van de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de invoering van de euro in de regelgevende teksten die van toepassing zijn bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor aangelegenheden die ressorteren onder de buitenlandse handel |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
25 AVRIL 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 25 APRIL 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 19 juillet | houdende uitvoering van de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de |
2001 relative à l'introduction de l'euro dans les textes | invoering van de euro in de regelgevende teksten die van toepassing |
réglementaires en vigueur à la Région de Bruxelles-Capitale pour les | zijn bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor aangelegenheden die |
matières relevant du commerce extérieur | ressorteren onder de buitenlandse handel |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 | Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni |
fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et | 1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en |
n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; | nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; |
Vu l'ordonnance du 11 mars 1999 relative à l'euro, modifiée par | Gelet op de ordonnantie van 11 maart 1999 betreffende de euro, |
l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'introduction de l'euro | gewijzigd door de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de |
dans les textes réglementaires en vigueur à la Région de | invoering van de euro in de regelgevende teksten die van toepassing |
Bruxelles-Capitale; | zijn bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'introduction de l'euro | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de invoering van |
dans les textes réglementaires en vigueur à la Région de | de euro in de regelgevende teksten die van toepassing zijn bij het |
Bruxelles-Capitale; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
mars 1995 relatif aux aides pour la prospection et la présence à | maart 1995 betreffende tegemoetkomingen voor de prospectie en de |
l'étranger sur les marchés hors de l'Union européenne; | aanwezigheid op de markten buiten de Europese Unie; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
mars 1995 relatif aux aides pour la réalisation de documents | maart 1995 tot toekenning van tegemoetkomingen voor de realisatie van |
informatifs de promotion à l'exportation; | exportbevorderende informatieve documenten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
mars 1995 relatif aux aides pour la collaboration d'experts en | maart 1995 tot toekenning van tegemoetkomingen voor de medewerking van |
commerce extérieur; | exportdeskundigen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
mars 1995 relatif aux aides pour la participation à des programmes de | maart 1995 tot toekenning van tegemoetkomingen voor de deelname aan |
formation; | opleidingsprogramma's; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
mars 1995 relatif aux aides pour la participation à des foires à | maart 1995 tot toekenning van tegemoetkomingen voor de deelneming aan |
l'étranger et en Belgique; | beurzen in het buitenland en in België; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
mars 1995 relatif aux aides pour la participation aux appels d'offre | maart 1995 tot toekenning van tegemoetkomingen voor de deelname aan |
pour des marchés hors de l'Union européenne; | aanbestedingen op markten buiten de Europese Unie; |
Considérant que le pouvoir réglementant ne doit pas remplacer les | Overwegende dat de regelgevende overheid de in BEF uitgedrukte |
montants exprimés en BEF qui apparaissent dans la réglementation | bedragen die in de Brusselse regelgeving voorkomen niet hoeft te |
bruxelloise par leur équivalent mais qu'en vertu du principe de la | vervangen door hun equivalent maar dat dit krachtens het beginsel van |
continuité juridique contenu dans le règlement européen n° 974/98 du | de juridische continuïteit vervat in de Europese verordening nr. |
Conseil du 3 mai 1998, cela s'est fait automatiquement le 1er janvier | 974/98 van de Raad d.d. 3 mei 1998 automatisch is gebeurd op datum van |
2002; | 1 januari 2002; |
Considérant qu'il convient que les montants apparaissant dans les | Overwegende dat het aangewezen is in het Belgisch Staatsblad tot |
herpublicatie over te gaan van bedragen die voorkomen in ordonnanties, | |
ordonnances, arrêtés, règlements et circulaires en vigueur dans la | besluiten, verordeningen en omzendbrieven die in het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale, soient republiés au Moniteur belge si | Hoofdstedelijk Gewest van kracht zijn, indien hun omzetting niet |
leur conversion n'est pas conforme à la formule de conversion usuelle; | volgens de gebruikelijke omrekeningsformule gebeurt; |
Considérant que pour des raisons de transparence, le Conseil de la | Overwegende dat om redenen van transparantie de Raad van het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale a décidé, par le biais d'une ordonnance, | Hoofdstedelijk Gewest via een ordonnantie beslist heeft om de |
d'appliquer les règles de conversion contenues dans le document « | conversieregels toe te passen die vervat zijn in het document « de |
Lignes de force pour la phase définitive du passage des | krachtlijnen voor de overgang van de overheidsbesturen naar de euro » |
administrations publiques à l'euro » soumis à l'avis du Collège de | dat ter advies werd voorgelegd aan het College van |
Secrétaires généraux, où siègent également des représentants des | Secretarissen-generaal en waarin ook vertegenwoordigers van de |
Communautés et Régions; | Gemeenschappen en de Gewesten zijn opgenomen; |
Considérant qu'il s'ensuit que la conversion du franc belge en euro | Overwegende dat hieruit volgt dat de omzetting van Belgische frank |
doit être réglée très rapidement dans certaines réglementations | naar euro in sommige Brusselse regelgevingen met betrekking tot |
bruxelloises relatives au Commerce extérieur afin de maintenir cette | Buitenlanse Handel zeer dringend dient geregeld te worden om deze |
transparence; | transparantie te behouden; |
Vu l'avis 33.145/4 de la section de législation du Conseil d'Etat, | Gelet op advies 33.145/4 van de afdeling wetgeving van de Raad van |
donné le 20 mars 2002; | State, gegeven op 20 maart 2002; |
Considérant que, dans son avis, la section de législation du Conseil | Overwegende dat de afdeling wetgeving van de Raad van State in haar |
d'Etat constate que le projet d'arrêté procède à des arrondissements | advies heeft geoordeeld dat in dit ontwerp van besluit afrondingen in |
en euros du montant des aides prévues par les arrêtés gouvernementaux | euro worden gemaakt die tot gevolg hebben dat het bedrag van de |
du 16 mars 1995 qui ont pour effet d'augmenter le montant de ces | tegemoetkomingen bedoeld in de regeringsbesluiten van 16 maart 1995 |
aides; | wordt verhoogd; |
Qu'elle estime dès lors que le projet d'arrêté devrait être notifié | Dat ze bijgevolg van oordeel is dat dit ontwerp van besluit vooraf aan |
préalablement à la Commission pour respecter le Traité CE : « Conformément à l'article 88, § 3, du Traité CE, la Commission doit être informée, en temps utile, pour présenter ses observations, non seulement des projets tendant à instituer des aides, mais aussi des projets tendant à modifier des aides comme c'est le cas en l'espèce. Le présent projet doit, dès lors, être notifié à la Commission européenne »; Considérant, cependant que la modicité des augmentations est telle qu'une notification ne s'impose pas; Qu'en effet, les conséquences sur la concurrence dans le marché commun des arrondis réalisés comme l'impact sur le volume des aides doivent | de Europese Commissie had moeten worden meegedeeld met inachtneming van het EG-Verdrag : « Overeenkomstig artikel 88, lid 3, van het EG-Verdrag moet de Commissie tijdig ingelicht worden teneinde haar opmerkingen naar voren te brengen, niet alleen wat betreft de ontwerpen waarbij de tegemoetkomingen worden ingesteld, maar ook wat betreft de ontwerpen waarbij de tegemoetkomingen worden gewijzigd, zoals in casu het geval is. Dit ontwerp moet derhalve meegedeeld worden aan de Europese Commissie »; Overwegende dat de bedragen niet dermate gewijzigd worden dat een mededeling noodzakelijk is; Dat inderdaad om na te gaan of de mededelingsplicht al dan niet vereist is, er zowel rekening moet worden gehouden met de gevolgen van de aanpassing van de bestaande tegemoetkomingen voor de mededinging op |
être pris en considération pour déterminer si l'obligation de | de gemeenschappelijke markt als met de gevolgen voor de omvang van de |
notification s'impose ou non : | tegemoetkomingen : |
« La question de savoir s'il y a institution ou modification d'une | « De vraag of het om een instelling dan wel om een wijziging van een |
aide dépend plutôt (...) de la présence, parmi les mesures d'aides | tegemoetkoming gaat, hangt veeleer af van de aanwezigheid, onder de |
d'un Etat membre qui prévoient des avantages (ayant le caractère d'une | steunmaatregelen van een lidstaat waarin voordelen (met het karakter |
van een tegemoetkoming) aan bepaalde ondernemingen worden toegekend, | |
aide) en faveur de certaines entreprises, d'une modification ayant des | van een wijziging die gevolgen heeft voor de inhoud of de omvang van |
effets sur le contenu ou le volume de ces avantages » (conclusions de | die voordelen » (conclusies van advocaat-generaal Lenz voorgesteld op |
l'avocat général Lenz présentées le 22 juin 1994 dans l'affaire | 22 juni 1994 in bovenvermelde zaak C-44/93, punten 77.1 en 77.2). |
C-44/93 précitée, points 77.1 et 77.2). | |
Que, dans une affaire ancienne, il a été déclaré par l'avocat général | Dat in een oudere zaak de advocaat-generaal heeft verklaard dat een |
qu'une modification qui peut à juste titre être qualifiée de | wijziging van de omvang van de tegemoetkoming die terecht als |
négligeable du volume de l'aide pourrait être ignorée (conclusions de | onbelangrijk kan worden bestempeld, kan worden verwaarloosd |
l'avocat général Warner, affaire 177/78, Rec., 1979). | (conclusies van advocaat-generaal Warner, zaak 177/78, Rec., 1979). |
Que cette assertion a été confirmée à plusieurs reprises : | Dat die uitspraak meermaals is bevestigd : |
- « (...) les modifications à communiquer sont celles qui, en raison | - « (...) de wijzigingen die moeten worden meegedeeld zijn de |
de leur incidence sur la vie des entreprises ou sur les rapports de | wijzigingen die, wegens hun weerslag op het bedrijfsleven of op de |
concurrence, peuvent influencer l'avis de la Commission et non pas les | concurrentieverhoudingen, een invloed kunnen hebben op het advies van |
autres c'est-à-dire celles qui sont purement formelles ou qui ne | de Commissie, maar niet de andere, m.a.w. diegene die van louter |
présentent pas de danger pour la liberté de la concurrence » | formele aard zijn of die de vrije mededinging niet in het gevaar |
(conclusions de l'avocat général Mancini présentées le 3 juillet 1994 | brengen » (conclusies van advocaat-generaal Mancini voorgesteld op 3 |
dans les affaires jointes 91 et 127/83, Heineken Brouwerij B.V. contre | juli 1994 in de samengevoegde zaken 91 en 127/83, Heineken Brouwerij |
Inspecteur der Vennootschapbelasting, point 5); | B.V. tegen de Inspecteur der Vennootschapsbelasting, punt 5); |
- « Seules les modifications qui constituent des changements | - « Enkel de wijzigingen die een belangrijke verandering van een |
substantiels à un régime préexistant devraient être considérées comme | bestaand stelsel meebrengen zijn aan de mededelingsplicht onderworpen |
soumises à notification » (conclusions de l'avocat général Fennelly | » (conclusies van advocaat-generaal Fennelly voorgesteld op 13 april |
présentées le 13 avril 2000 dans les affaires jointes 15/98 et 105/99, | 2000 in de samengevoegde zaken 15/98 en 105/99, Italië en Sardegna |
Italie et Sardegna Lines contre Commission, point 62); | Lines tegen Commissie, punt 62); |
Sur proposition du Ministre chargé du Commerce extérieur; | Op voordracht van de Minister belast met Buitenlandse Handel; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modification de dispositions réglementaires | HOOFDSTUK I. - Wijziging van reglementaire bepalingen |
Section 1re. - Adaptation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Afdeling 1. - Aanpassing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la | Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 betreffende |
prospection et la présence à l'étranger sur les marchés hors de | tegemoetkomingen voor de prospectie en de aanwezigheid op de markten |
l'Union européenne | buiten de Europese Unie |
Article 1er.Dans les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la | Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 betreffende |
prospection et la présence à l'étranger sur les marchés hors de | tegemoetkomingen voor de prospectie en de aanwezigheid op de markten |
l'Union européenne indiquées ci-dessous, les montants exprimés en | buiten de Europese Unie die hieronder worden aangeduid, worden de in |
franc et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont | frank uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende |
remplacés par les montants exprimés en euro dans la troisième colonne | tabel worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen |
du même tableau. | van de derde kolom van dezelfde tabel. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Section 2. - Adaptation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Afdeling 2. - Aanpassing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la | Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van |
réalisation de documents informatifs de promotion à l'exportation | tegemoetkomingen voor de realisatie van exportbevorderende |
Art. 2.Dans les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
informatieve documenten Art. 2.In de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la | Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van |
réalisation de documents informatifs de promotion à l'exportation | tegemoetkomingen voor de realisatie van exportbevorderende |
indiquées ci-dessous, le montant exprimé en franc et figurant à la | informatieve documenten die hieronder worden aangeduid, wordt het in |
deuxième colonne du tableau suivant est remplacé par le montant | frank uitgedrukt bedrag dat in de tweede kolom van de volgende tabel |
exprimé en euro dans la troisième colonne du même tableau. | wordt vermeld, vervangen door het in euro uitgedrukt bedrag van de |
derde kolom van dezelfde tabel. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Section 3. - Adaptation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Afdeling 3. - Aanpassing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la | Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van |
collaboration d'experts en commerce extérieur | tegemoetkomingen voor de medewerking van exportdeskundigen. |
Art. 3.Dans les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Art. 3.In de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la | Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van |
collaboration d'experts en commerce extérieur indiquées ci-dessous, le | tegemoetkomingen voor de medewerking van exportdeskundigen die |
montant exprimé en franc et figurant à la deuxième colonne du tableau | hieronder worden aangeduid, wordt het in frank uitgedrukt bedrag dat |
suivant est remplacé par le montant exprimé en euro dans la troisième | in de tweede kolom van de volgende tabel wordt vermeld, vervangen door |
colonne du même tableau. | het in euro uitgedrukt bedrag van de derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Section 4. - Adaptation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Afdeling 4. - Aanpassing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la | Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van |
participation à des programmes de formation | tegemoetkomingen voor de deelname aan opleidingsprogramma's |
Art. 4.Dans les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Art. 4.In de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la | Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van |
participation à des programmes de formation indiquées ci-dessous, les | tegemoetkomingen voor de deelname aan opleidingsprogramma's die |
montants exprimés en franc et figurant à la deuxième colonne du | hieronder worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen |
tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en euro dans | die in de tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen |
la troisième colonne du même tableau. | door de in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Section 5. - Adaptation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Afdeling 5. - Aanpassing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la | Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van |
participation à des foires à l'étranger et en Belgique | tegemoetkomingen voor de deelneming aan beurzen in het buitenland en |
Art. 5.Dans les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
in België Art. 5.In de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la | Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van |
participation à des foires à l'étranger et en Belgique indiquées | tegemoetkomingen voor de deelneming aan beurzen in het buitenland en |
ci-dessous, les montants exprimés en franc et figurant à la deuxième | in België die hieronder worden aangeduid, worden de in frank |
colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en | uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel |
euro dans la troisième colonne du même tableau. | worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de |
derde kolom van dezelfde tabel. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Section 6. - Adaptation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Afdeling 6 . - Aanpassing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la | Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van |
participation aux appels d'offre pour des marchés hors de l'Union | tegemoetkomingen voor de deelname aan aanbestedingen op markten buiten |
européenne | de Europese Unie |
Art. 6.Dans les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Art. 6.In de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la | Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van |
participation aux appels d'offre pour des marchés hors de l'Union | tegemoetkomingen voor de deelname aan aanbestedingen op markten buiten |
européenne indiquées ci-dessous, les montants exprimés en franc et | de Europese Unie die hieronder worden aangeduid, worden de in frank |
figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par | uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel |
les montants exprimés en euro dans la troisième colonne du même | worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de |
tableau. | derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 8.Le Ministre ayant le Commerce extérieur dans ses attributions |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Buitenlandse Handel is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 25 avril 2002. | Brussel, 25 april 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, Ministre des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Minister van de Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk |
Recherche scientifique, | Onderzoek, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la | De Minister van Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare |
Conservation de la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Netheid en Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Procès-verbal du Conseil des Ministres du Gouvernement de la Région de | Procès-verbal du Conseil des Ministres du Gouvernement de la Région de |
Bruxelles-Capitale | Bruxelles-Capitale |
du jeudi 25 avril 2002 (P.V. 200218) | du jeudi 25 avril 2002 (P.V. 200218) |
Etaient présents : | Etaient présents : |
Monsieur François-Xavier de DONNEA, | Monsieur François-Xavier de DONNEA, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Monsieur Jos CHABERT, | Monsieur Jos CHABERT, |
Ministre chargé des Travaux publics, du Transport et de la Lutte | Ministre chargé des Travaux publics, du Transport et de la Lutte |
contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente. | contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente. |
Monsieur Eric TOMAS, | Monsieur Eric TOMAS, |
Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du | Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du |
Logement. | Logement. |
Monsieur Didier GOSUIN, | Monsieur Didier GOSUIN, |
Ministre chargé de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la | Ministre chargé de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la |
Conservation de la Nature et de la Propreté publique. | Conservation de la Nature et de la Propreté publique. |
Monsieur Guy VANHENGEL, | Monsieur Guy VANHENGEL, |
Ministre chargé des Finances, du Budget, de ia Fonction publique et | Ministre chargé des Finances, du Budget, de ia Fonction publique et |
des Relations extérieures. | des Relations extérieures. |
Monsieur Michel VAN der STICHELE, | Monsieur Michel VAN der STICHELE, |
Directeur de Cabinet du Ministre-Président du Gouvernement de la | Directeur de Cabinet du Ministre-Président du Gouvernement de la |
Région de Bruxelles-Capitale. | Région de Bruxelles-Capitale. |
Participaient également à la réunion : | Participaient également à la réunion : |
Monsieur Willem DRAPS, Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre-Président | Monsieur Willem DRAPS, Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre-Président |
François-Xavier de DONNEA. | François-Xavier de DONNEA. |
Monsieur Alain HUTCHINSON, Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre Eric | Monsieur Alain HUTCHINSON, Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre Eric |
TOMAS. | TOMAS. |
Monsieur Robert DELATHOUWER, Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre Jos | Monsieur Robert DELATHOUWER, Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre Jos |
CHABERT et au Ministre Monsieur Guy VANHENGEL. | CHABERT et au Ministre Monsieur Guy VANHENGEL. |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale approuve le nouveau | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale approuve le nouveau |
contrat de gestion entre la Région de Bruxelles-Capitale et la s.a. | contrat de gestion entre la Région de Bruxelles-Capitale et la s.a. |
"Crédit professionnel" ainsi que le montant des rémunérations pour le | "Crédit professionnel" ainsi que le montant des rémunérations pour le |
Président, le Vice-Président, les membres, les Commissaires ainsi que | Président, le Vice-Président, les membres, les Commissaires ainsi que |
le secrétaire du Fonds bruxellois de Garantie. Les frais liés au | le secrétaire du Fonds bruxellois de Garantie. Les frais liés au |
contrat de gestion ainsi que les frais de fonctionnement du Fonds | contrat de gestion ainsi que les frais de fonctionnement du Fonds |
seront imputés trimestriellement sur base de déclarations de créance | seront imputés trimestriellement sur base de déclarations de créance |
sur l'allocation budgétaire 11.13.22.32.00. | sur l'allocation budgétaire 11.13.22.32.00. |
Il charge le Ministre de l'Economie de l'exécution de la présente | Il charge le Ministre de l'Economie de l'exécution de la présente |
décision. La présente décision est de notification immédiate. | décision. La présente décision est de notification immédiate. |
POINT 19 | POINT 19 |
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant |
exécution de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'introduction | exécution de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'introduction |
de l'euro dans les textes réglementaires en vigueur à la Région de | de l'euro dans les textes réglementaires en vigueur à la Région de |
Bruxelles-Capitale pour les matières relevant du commerce extérieur | Bruxelles-Capitale pour les matières relevant du commerce extérieur |
(G.R.B.C. - ***G* - 21.6.0) - A communiquer | (G.R.B.C. - ***G* - 21.6.0) - A communiquer |
Décision : | Décision : |
Accord | Accord |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale marque son accord | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale marque son accord |
sur l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | sur l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
portant exécution de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à | portant exécution de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à |
l'introduction de l'euro dans les textes réglementaires en vigueur à | l'introduction de l'euro dans les textes réglementaires en vigueur à |
la Région de Bruxelles-Capitale pour les matières relevant du commerce | la Région de Bruxelles-Capitale pour les matières relevant du commerce |
extérieur. | extérieur. |
Il charge le Ministre chargé du Commerce extérieur de l'exécution de | Il charge le Ministre chargé du Commerce extérieur de l'exécution de |
la présente décision. | la présente décision. |
POINT 20 | POINT 20 |
Avant-projet d'ordonnance portant assentiment de l'accord de | Avant-projet d'ordonnance portant assentiment de l'accord de |
coopération entre l'autorité fédérale et les Régions relatif à la | coopération entre l'autorité fédérale et les Régions relatif à la |
création d'une Agence pour le commerce extérieur | création d'une Agence pour le commerce extérieur |
(G.R B.C. - ***G* - 21.7.1) - A communiquer | (G.R B.C. - ***G* - 21.7.1) - A communiquer |
Décision : | Décision : |
Accord sur la nouvelle proposition de décision. | Accord sur la nouvelle proposition de décision. |
Le Gouvernement approuve en première lecture l'avant-projet | Le Gouvernement approuve en première lecture l'avant-projet |
d'ordonnance portant assentiment de l'accord de coopération entre | d'ordonnance portant assentiment de l'accord de coopération entre |
l'autorité fédérale et les Régions, relatif à la création d'une Agence | l'autorité fédérale et les Régions, relatif à la création d'une Agence |
pour le commerce extérieur. | pour le commerce extérieur. |
Il charge le Ministre du Commerce extérieur de solliciter l'avis de la | Il charge le Ministre du Commerce extérieur de solliciter l'avis de la |
section législation du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas | section législation du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas |
un mois, conformément à l'article 84, alinéa 1er, le des lois | un mois, conformément à l'article 84, alinéa 1er, le des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat. | coordonnées sur le Conseil d'Etat. |