Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant Règlement général des Voies navigables du Royaume et l'arrêté royal du 18 août 1975 portant Règlement de Police et de Navigation du Canal de Bruxelles au Rupel et du Port de Bruxelles en prévision du passage à l'euro | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, ter wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 betreffende het Algemeen Reglement van de Waterwegen van het Rijk en van het koninklijk besluit van 18 augustus 1975 houdende het reglement van politie en scheepvaart voor het Kanaal van Brussel naar de Rupel en voor de Haven van Brussel, in het vooruitzicht van de overgang naar de euro |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
13 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 13 DECEMBER 2001. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant | ter wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 |
Règlement général des Voies navigables du Royaume et l'arrêté royal du | betreffende het Algemeen Reglement van de Waterwegen van het Rijk en |
18 août 1975 portant Règlement de Police et de Navigation du Canal de | van het koninklijk besluit van 18 augustus 1975 houdende het reglement |
Bruxelles au Rupel et du Port de Bruxelles en prévision du passage à | van politie en scheepvaart voor het Kanaal van Brussel naar de Rupel |
en voor de Haven van Brussel, in het vooruitzicht van de overgang naar | |
l'euro | de euro |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke regering, |
Vu l'ordonnance du 11 mars 1999 relative à l'Euro et ses modifications | Gelet op de ordonnantie van 11 maart 1999 betreffende de euro en de |
subséquentes; | hieruit volgende wijzigingen; |
Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au | Gelet op de ordonnantie van 3 december 92 betreffende de exploitatie |
développement du Canal, du Port, de l'Avant-port et des leurs | en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en hun |
dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale; | aanhorigheden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant Règlement général des | Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende het |
reglement van politie en scheepvaart voor het kanaal van Brussel naar | |
Voies navigables du Royaume et ses modifications subséquentes; | de Rupel en de haven van Brussel en de hieruit volgende wijzigingen; |
Vu l'arrêté royal du 18 août 1975 portant Règlement de Police et de | Gelet op het koninklijk besluit van 18 augustus 1975 houdende het |
reglement van politie en scheepvaart voor het kanaal van Brussel naar | |
Navigation du Canal de Bruxelles au Rupel et du Port de Bruxelles et | de Rupel en de haven van Brussel en de hieruit volgende wijzigingen; |
ses modifications subséquentes; | Gelet op de beslissing van de raad van bestuur van de Haven van |
Vu la décision du conseil d'administration du Port de Bruxelles du 31 | Brussel van 31 oktober 2001; |
octobre 2001; Considérant que les tarifs concernant les droits portuaires et de la navigation des voies navigables qui relèvent de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale doivent être adaptés le plus rapidement possible aux dispositions relatives à l'introduction définitive de l'euro au 1er janvier 2002; qu'aucun report n'est envisageable; Considérant que l'adoption des tarifs maritimes et portuaires doit être confirmée afin de garantir la sécurité juridique; Considérant que les tarifs actuellement en application en BEF sont identiques en Région flamande et en Région bruxelloise; Considérant que cette uniformité dans la tarification simplifie les | Overwegende dat de tarieven betreffende de haven- en scheepvaartrechten op de waterwegen die onder het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ressorteren zo spoedig mogelijk dienen aangepast te worden aan de beschikkingen inzake de definitieve invoering van de euro op 1 januari 2002 en dat er geen enkel uitstel meer mogelijk is; Overwegende dat de aanpassing van de tarieven voor zeevaart en havenrechten bevestigd moet zijn om juridische zekerheid te kunnen waarborgen; Overwegende dat de tarieven die momenteel in BEF van toepassing zijn, in het Vlaamse Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest precies dezelfde zijn; Overwegende dat eenvormigheid in de tarifering de |
opérations de décompte entre la « N.V. Zeekanaal en Watergebonden | afrekeningverrichtingen tussen de N.V. Zeekanaal en Watergebonden |
Grondbeheer Vlaanderen » et le Port de Bruxelles étant donné que c'est | Grondbeheer Vlaanderen, enerzijds, en de Haven van Brussel, |
ce dernier qui perçoit les droits de navigation à l'écluse de | anderzijds, vereenvoudigt vermits deze laatste de scheepvaartrechten |
Molenbeek pour le trafic se dirigeant vers le Nord et qu'une | int in de sluis van Molenbeek voor scheepvaart in noordelijke richting |
répartition de recettes est effectuée entre le Port de Bruxelles pour | en dat een verdeling van de ontvangsten voor het traject in het |
la partie du parcours se trouvant en Région de Bruxelles-Capitale et | Brussels Hoofdstedelijk Gewest door de Haven van Brussel gebeurt en |
la « N.V. Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen » pour le | voor het traject in het Vlaamse Gewest door de N.V. Zeekanaal en |
parcours en Région flamande; | Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen; |
Considérant que pour les transports venant du nord et se dirigeant | |
vers Bruxelles ou le sud du pays, la perception des droits de | Overwegend dat voor scheepvaart uit het noorden komende in de richting |
navigation s'effectue à l'écluse de Wintam par la « N.V. Zeekanaal en | Brussel of zuiden van het land, de N.V. Zeekanaal en Watergebonden |
Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen » et donne lieu par la suite à | Grondbeheer Vlaanderen de inning van de scheepvaartrechten in de sluis |
van Wintam verricht wat vervolgens aanleiding geeft tot een verdeling | |
une répartition entre la « N.V. Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer | tussen de N.V. Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen en de |
Vlaanderen » et le Port de Bruxelles; | Haven van Brussel; |
Considérant qu'il convient de conserver une uniformité dans la | Overwegende dat er in de tarifering van de euro een eenvormigheid |
tarification en euro; | dient behouden te worden; |
Considérant que le Gouvernement flamand à pris un arrêté en date du 8 | Overwegende dat de Vlaamse Regering op 8 mei 2001 een besluit genomen |
mai 2001 précisant les tarifs en euro et a procédé à une publication | heeft waarin de tarieven in euro uitgedrukt worden en dat dit besluit |
au Moniteur Belge de cet arrêté en date du 12 juillet 2001, | in het Belgisch Staatsblad van 12 juli 2001 verschenen is, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
Artikel 1.Onderhavig besluit betreft de stof bedoeld onder artikel 39 |
de la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.Les mots « dix centimes par tonnes » mentionnés dans l'article |
Art. 2.De woorden « tien centiem per ton » vermeld in artikel 79, § 2 |
79, § 2, de l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant Règlement | van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen |
général des Voies navigables sont remplacés par les mots « vingt-cinq | reglement van de waterwegen, worden vervangen door de woorden « |
dix millièmes d'euro par tonne ». | vijfentwintig tienduizendsten Euro per ton ». |
Art. 3.Les tarifs de navigation repris dans l'arrêté royal du 18 août |
Art. 3.De scheepvaarttarieven waarvan sprake in het koninklijk |
1975 relatif au règlement du Canal de Bruxelles vers le Rupel et pour | besluit van 18 augustus 1975 betreffende het reglement van het Kanaal |
le Port de Bruxelles sont adaptés conformément à l'annexe ci-jointe. | van Brussel naar de Rupel en voor de Haven van Brussel, worden |
aangepast overeenkomstig bijgesloten bijlage. | |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 4.Onderhavig besluit wordt van kracht op 1 januari 2002. |
Art. 5.Le Ministre qui a le Port de Bruxelles dans ses attributions |
Art. 5.De Minister onder wiens bevoegdheden de Haven van Brussel |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | ressorteert, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 décembre 2001. | Brussel, 13 december 2001. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre des Travaux publics et du Transport, | De Minister van Openbare Werken en Vervoer, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |