Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'exploitation pour le nettoyage à sec au moyen de solvants | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor de textielreiniging met behulp van solventen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 12 JUILLET 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'exploitation pour le nettoyage à sec au moyen de solvants Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 12 JULI 2001. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor de textielreiniging met behulp van solventen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, | Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
notamment l'article 6, § 1er; | milieuvergunningen, inzonderheid op artikel 6, § 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 |
avril 1995 fixant des conditions d'exploitation pour le secteur du | april 1995 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor de |
nettoyage à sec; | sector van de textielreiniging; |
Vu la Directive 1999/13/CE du Conseil de l'Union européenne du 11 mars | Gelet op Richtlijn 1999/13/EG van de Raad van de Europese Unie van 11 |
1999 relative à la réduction des émissions de composés organiques | maart 1999 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische |
volatils dues à l'utilisation de solvants organiques dans certaines | stoffen ten gevolge van het gebruik van organische oplosmiddelen bij |
activités et installations; | bepaalde werkzaamheden en in installaties; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement du 9 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van 9 december 1999; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat du 3 avril 2001 n° 30.850/3; | Gelet op het advies nr. 30.850/3 van de Raad van State van 3 april |
Sur proposition du Ministre de l'Environnement, | 2001; Op voorstel van de Minister van Leefmilieu, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Sans préjudice de conditions particulières plus strictes |
Artikel 1.Onverminderd strengere of aanvullende bijzondere |
ou complémentaires, fixées dans le permis d'environnement, | voorwaarden, bepaald in de milieuvergunning, is de exploitatie van |
l'exploitation d'ateliers de nettoyage des textiles à l'aide de | werkplaatsen voor de reiniging van textiel met behulp van machines die |
machines utilisant des solvants est soumise aux conditions | solventen gebruiken, onderworpen aan de in dit besluit gestelde |
sectorielles prévues par le présent arrêté. | sectorale voorwaarden. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « installation » : atelier de nettoyage des textiles à l'aide de | 1° « inrichting » : werkplaats voor de reiniging van textiel met |
machines utilisant des solvants; | behulp van machines die solventen gebruiken; |
2° « machine » : machine de nettoyage à sec fonctionnant en circuit | 2° « machine » : textielreinigingsmachine die in gesloten circuit |
fermé; | werkt; |
3° « solvant » : produit de dégraissage contenant des composés | 3° « solvent » : ontvettingsmiddel dat vluchtige organische stoffen |
organiques volatiles; | bevat; |
4° « composés organiques volatiles (C.O.V) » : tout composé organique | 4° « vluchtige organische stoffen » (VOS): alle organische |
ayant une pression de vapeur de 0,01 kPa ou plus à une température de | verbindingen die bij een temperatuur van 293,15 K een dampspanning van |
293,15 K ou ayant une volatilité correspondante dans les conditions | 0,01 kPa of meer of onder specifieke gebruiksomstandigheden een |
d'utilisation particulières; | vergelijkbare vluchtigheid hebben; |
5° « CFC, HCFC » : chlorofluorocarbones, hydroflurocarbones visés par | 5° « CFK, HCFK » : chloorfluorkoolstoffen en hydrochloorfluorkoolstoffen zoals opgenomen in de bijlagen bij |
les annexes du Règlement (CE) n° 2037/2000 du Parlement européen et du | verordening (EG) nr. 2037/2000 van het Europees Parlement en de Raad |
Conseil du 29 juin 2000 relatif à des substances qui appauvrissent la | van 29 juni 2000 betreffende de ozonlaag afbrekende stoffen; |
couche d'ozone; 6° « solvant halogéné » : solvant contenant au moins un atome de | 6° « gehalogeneerd solvent » : solvent dat minstens één chloor-, |
chlore, de brome, de fluor ou d'iode par molécule; | broom-, fluor- of iodiumatoom per molecule bevat; |
7° « émission diffuse » : toute émission qui n'a pas lieu sous la | 7° « diffuse emissies » : emissies, in een andere vorm dan afgassen, |
forme de gaz résiduaires, de composé organique volatil dans l'air, le | van vluchtige organische stoffen in lucht, bodem of water, alsmede van |
sol et l'eau ainsi que des solvants contenus dans des produits. Ce | oplosmiddelen die zich in producten bevinden. Hieronder zijn begrepen |
terme couvre aussi les émissions non captées qui sont libérées dans | de niet-opgevangen emissies die via ramen, deuren, ventilatiekanalen, |
l'environnement extérieur par les fenêtres, les portes, les évents ou | ontluchtingen en soortgelijke openingen in de buitenlucht |
des ouvertures similaires; | terechtkomen. |
8° « gaz résiduaires » : le rejet gazeux final contenant des composés | 8° « afgassen » : de uiteindelijke uitworp in de lucht van gassen met |
organiques volatils ou d'autres polluants et rejeté dans l'air par une | vluchtige organische stoffen of andere verontreinigende stoffen uit |
cheminée ou d'autres équipements de réduction. Les débits | een afgaskanaal of uit nabehandelingsapparatuur in de lucht. Het |
volumétriques sont exprimés en mètres cubes par heures aux conditions | volumetrisch debiet wordt uitgedrukt in m3/uur bij normale |
standards; | omstandigheden; |
9° « total des émissions » : la somme des émissions diffuses et des | 9° « totale emissie » : de som van diffuse emissies en emissies van |
émissions dans les gaz résiduaires; | afgassen. |
Art. 3.Pour les installations qui ont été mises en exploitation après |
Art. 3.Voor de inrichtingen die in werking zijn gesteld na 20 april |
le 20 avril 1995 ou qui, après cette date, ont subi une modification | 1995, of die na de voornoemde datum een belangrijke wijziging hebben |
importante, et en particulier celles ou une ou plusieurs machines ont été remplacées ou ajoutées après cette date, les machines sont de préférence installées dans des locaux non accessibles au public. Si les machines sont situées dans le local accessible au public, elles devront être placées dans une zone inaccessible au public clairement signalée. Les machines situées dans des locaux accessibles au public ne pourront être mises en fonctionnement que par l'exploitant à l'aide d'une clé. CHAPITRE 2. - Stockage des solvants | ondergaan, en in het bijzonder die waarin één of meer machines na de voornoemde datum zijn vervangen of toegevoegd, worden de machines bij voorkeur geplaatst in lokalen die niet toegankelijk zijn voor het publiek. Als de machines zich in een lokaal bevinden dat toegankelijk is voor het publiek, moeten zij in een duidelijk aangegeven zone geplaatst worden die niet toegankelijk is voor het publiek. De machines in de lokalen die toegankelijk zijn voor het publiek, kunnen slechts door de exploitant in werking worden gesteld aan de hand van een sleutel. HOOFDSTUK 2. - Het opslaan van solventen |
Art. 4.§ 1er. Lorsque l'installation comprend un dépôt de solvants |
Art. 4.§ 1. Wanneer de inrichting een opslagplaats voor solventen met |
d'une capacité de 100 litres ou plus, les solvants sont stockés dans | een capaciteit van 100 liter of meer omvat, worden de solventen |
une cuve ou dans un fût dont le raccordement direct à la machine est | opgeslagen in een tank of een vat dat rechtstreeks op de machine |
réalisé par un système assurant le transport du solvant en toute | aangesloten is via een systeem dat het veilig overbrengen van het |
sécurité. | solvent waarborgt. |
§ 2. La cuve ou le fût est certifié étanche aux solvants et résistants | § 2. De tank of het vat zijn gecertificeerd ondoordringbaar voor |
à la corrosion. Il est placé dans un bac de rétention ou un encuvement | solventen en corrosiebestendig. Ze worden in een opvangkuip geplaatst |
étanche aux solvants d'un volume au moins équivalent à celui de la | of in een inkuiping die geen solventen doorlaat en waarvan het volume |
cuve ou du fût. Le bac couvre également la zone de remplissage de la | minstens gelijk is aan dat van de tank of het vat. De kuip beslaat |
cuve ou du fût et protège contre toute perte de solvants par | eveneens de vulzone van de tank of van het vat en beschermt tegen elk |
dispersion, jet, éclaboussures ou gouttes. | verlies van solventen door dispersie, wegspuiten, -spatten of |
Si l'installation est équipée de plusieurs cuves ou fûts, la capacité | -druppelen. Indien de inrichting verschillende tanken of vaten omvat, moet de |
du bac de rétention ou de l'encuvement commun à ceux-ci doit être | capaciteit van de gemeenschappelijke opvangkuip of inkuiping groter |
supérieure à 10 % du volume total de solvants stockés et au moins | zijn dan 10 % van het totale volume opgeslagen solventen en minstens |
égale au volume de la plus grande cuve ou fût. | gelijk aan het volume van de grootste tank of het grootste vat. |
§ 3. Toutes les précautions doivent être prises afin qu'aucun | § 3. Alle maatregelen moeten worden genomen om te voorkomen dat de |
débordement ne se produise au moment du remplissage de la cuve ou du | tank of het vat zou overlopen op het ogenblik dat hij gevuld wordt. |
fût. Le remplissage s'effectue au moyen d'une tuyauterie munie d'une | Het vullen gebeurt door middel van een buizensysteem dat voorzien is |
vanne étanche. La cuve et le fût sont immédiatement fermés après | van een hermetisch afgesloten kraan. De tank en het vat worden |
remplissage. | onmiddellijk na het vullen gesloten. |
§ 4. La cuve et le fût doivent être placés de manière à être à l'abri | § 4. De tank en het vat moeten zodanig geplaatst zijn dat ze beschermd |
des chocs et de la chaleur. Si la cuve ou le fût se trouve dans un | worden tegen schokken en warmte. Indien de tank of het vat zich in een |
local séparé de l'installation, celui-ci est muni d'une ventilation | lokaal bevindt dat gescheiden is van de inrichting, wordt dit lokaal |
haute et basse. | langs boven en beneden verlucht. |
Art. 5.Lorsque l'installation comprend un dépôt de solvants d'une |
Art. 5.Wanneer de inrichting een opslagplaats voor solventen met een |
capacité inférieure à 100 litres, le conditionnement en bidons est | capaciteit van minder dan 100 liter omvat, is het opslaan in bussen |
autorisé. | toegestaan. |
De bussen moeten in een opvangkuip worden geplaatst die | |
Les bidons doivent être rangés dans un bac de rétention étanche aux | ondoordringbaar is voor solventen en een capaciteit heeft van meer dan |
solvants d'une capacité supérieure à 10 % du volume total de solvants | 10 % van het totale volume opgeslagen solventen en minstens gelijk aan |
stockés et au moins égale au volume du plus grand bidon. Le bac de | het volume van de grootste bus. De opvangkuip beschermt tegen elk |
rétention protège contre toute perte de solvants par dispersion, jet, | verlies van solventen door dispersie, wegspuiten, -spatten of |
éclaboussures ou gouttes. | -druppelen. |
Les bidons sont entreposés à l'abri des chocs et de la chaleur, à un | De bussen worden beschut tegen schokken en opgeslagen op een plaats |
endroit inaccessible au public et muni d'une ventilation haute et | die niet toegankelijk is voor het publiek en die langs boven en |
basse. | beneden wordt verlucht. |
CHAPITRE 3. - Caractéristiques des machines | HOOFDSTUK 3. - Eigenschappen van de machines |
Art. 6.Dans les machines d'une installation, tous les systèmes |
Art. 6.In de machines van een inrichting zijn alle nodige systemen |
nécessaires de récupération de solvant sont intégrés de façon | voor de solventrecuperatie op een onverplaatsbare wijze geïntegreerd, |
inamovible en vue d'éviter automatiquement et sans aucune régénération | met het oog op het automatisch en zonder regeneratie vermijden van |
toute liaison entre l'ambiance de l'atelier et l'enceinte de la | elke verbinding tussen de omgevingslucht van de inrichting en de |
machine, y compris les canalisations, et toute évacuation de résidus | binnenzijde van de machine, met inbegrip van de leidingen, en van elke |
pendant toutes les phases du nettoyage. Ces machines doivent être | afvoer van residuen, tijdens alle fasen van de reiniging. Deze |
conformes à la norme internationale ISO 8232. | machines moeten beantwoorden aan de internationale norm ISO 8232. |
L'exploitant tient sur place à la disposition des agents chargés de la | De exploitant houdt ter plaatse het gelijkvormigheidsattest ISO 8232 |
surveillance l'attestation de conformité à la norme ISO 8232. | ter beschikking van de ambtenaren die met het toezicht belast zijn. |
Art. 7.Un bac de rétention étanche aux solvants et résistant à la |
Art. 7.Onder elke machine wordt een voor solventen ondoordringbare en |
corrosiebestendige opvangkuip geplaatst. Het volume ervan is minstens | |
corrosion est placé sous toute machine. Son volume est au moins de 10 | 10 % groter dan het volume van het grootste reservoir van de machine. |
% supérieur au volume du plus grand réservoir de la machine. | |
Toutefois, dans les zones de protection des eaux souterraines | In de waterwinningsgebieden en de beschermingszones, aangewezen met |
désignées en application de l'arrêté royal du 18 septembre 1987 | toepassing van het koninklijk besluit van 18 september 1987 |
relatif à la protection en Région bruxelloise des eaux souterraines | betreffende de bescherming van het grondwater in het Brusselse Gewest |
contre la pollution causée par certaines substances dangereuses, il | tegen verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen, |
est au moins égal à la capacité totale des réservoirs de la machine. | is het echter minstens gelijk aan de totale capaciteit van de reservoirs van de machine. |
Le bac de rétention protège contre toute perte de solvants par | De opvangkuip beschermt tegen elk verlies van solventen door |
dispersion, jet, éclaboussures ou gouttes. | dispersie, wegspuiten, -spatten of -druppelen. |
Les machines sont équipées d'un double séparateur à eau. | De machines zijn uitgerust met een dubbele waterafscheider. |
Art. 8.L'installation et les machines sont maintenues en parfait état |
Art. 8.De werkplaats en de machines worden in perfecte staat van |
d'entretien et de propreté. | onderhoud en netheid gehouden. |
CHAPITRE 4. - Total des émissions de solvants | HOOFDSTUK 4. - Totale emissie van solventen |
Art. 9.Le total des émissions de solvants ne peuvent pas dépasser 20 |
Art. 9.De totale emissie van solventen mag niet meer bedragen dan 20 |
g/kg de textile ou de matériel nettoyé. | g/kg textiel of gereinigd materiaal. |
De totale emissie van solventen voor een welbepaalde periode is de | |
Le total des émissions sont équivalentes à la somme, exprimée en | som, uitgedrukt in kilogram, van de beginvoorraad van solventen en van |
kilos, du stock initial de solvants et de la quantité de solvants | de hoeveelheid solventen geleverd tijdens die periode, waarvan men de |
fournie pendant la période, à laquelle on soustrait le stock final et | eindvoorraad en de hoeveelheid solventen die met het afval als bedoeld |
la quantité de solvants éliminée avec les déchets visés au § 1er de | in § 1 van artikel 19 verwijderd werd, aftrekt. |
l'article 19. La quantité de solvant qui est éliminée avec les déchets et qui | De hoeveelheid solvent die met het afval wordt verwijderd en die niet |
n'entre pas en ligne de compte pour le calcul de l'émission total | in aanmerking komt voor de berekening van de totale emissie bedoeld in |
visée à l'alinéa 1er, est fixée forfaitairement à 23 g de solvant par | het eerste lid, wordt forfaitair vastgesteld op 23 g solvent per |
kilogramme de textile nettoyé. | kilogram gereinigd textiel. |
Art. 10.Les émissions diffuses de solvants doivent être calculées |
Art. 10.De diffuse emissies van solventen moeten elke maand worden |
tous les mois et consignées dans le registre visé à l'article 20. | berekend en in het in artikel 20 bedoelde register worden opgetekend. |
CHAPITRE 5. - Qualité de l'air | HOOFDSTUK 5. - Luchtkwaliteit |
Art. 11.§ 1er. L'exposition des personnes aux vapeurs de solvant |
Art. 11.§ 1. De blootstelling van personen aan dampen van |
halogénés sera maintenue en permanence au plus bas niveau possible. | gehalogeneerde solventen dient voortdurend op het laagst mogelijke niveau te worden gehouden. |
§ 2. Lorsqu'une installation fonctionnant avec des solvants halogénés | § 2. Wanneer een inrichting die met gehalogeneerde solventen werkt aan |
jouxte des pièces d'habitation ou des locaux où sont stockés ou vendus | woonruimten of lokalen grenst waar voedingsmiddelen bestemd voor |
des aliments destinés à la consommation humaine, l'installation doit | menselijk gebruik worden opgeslagen of verkocht, moet de inrichting zo |
être conçue de manière à prévenir toute diffusion de solvants à | worden ingericht dat elke diffusie van solventen door muren en |
travers les murs et les plafonds vers les pièces voisines, de telle | plafonds naar aangrenzende ruimten wordt voorkomen zodat de gemiddelde |
sorte que, en tout état de cause, la concentration moyenne de solvants | |
halogénés dans les pièces voisines mesurée sur 24 heures ne dépasse | concentratie aan gehalogeneerde solventen, over 24 uur gemeten, in de |
jamais 0,7 ppm. | aangrenzende ruimten nooit hoger is dan 0,7 ppm. |
Sans préjudice de cette prescription, la concentration solvants | Onverminderd deze bepaling mag de concentratie aan gehalogeneerde |
halogénés en dehors des locaux de l'installation ne peut jamais dépasser 10 ppm. | solventen buiten de lokalen van de inrichting nooit meer dan 10 ppm bedragen. |
Art. 12.§ 1er. Toute installation est équipée d'un détecteur de gaz |
Art. 12.§ 1. Elke inrichting is uitgerust met een draagbare |
mobile destiné à détecter les fuites de solvants. | gasdetector om solventlekken op te sporen. |
A l'aide de ce détecteur, l'exploitant vérifie régulièrement dans | Met behulp van die detector controleert de exploitant geregeld in de |
l'installation l'étanchéité des tuyauteries et joints servant à | werkplaats de dichtheid van de buizen en pakkingen die het solvent |
contenir le solvant. | bevatten. |
§ 2. Les installations rejetant plus de 10 kg/h de carbone organique | § 2. De inrichtingen die meer dan 10 kg/u totaal organische koolstof |
total doivent être équipées, dans le conduit de rejet, d'une | uitstoten, moeten in de afvoerbuis apparatuur voor continumetingen |
instrumentation de mesure en continu. La méthode de prélèvement et | plaatsen. De meet- en analysemethode wordt in de milieuvergunning |
d'analyse est déterminée dans le permis d'environnement. | bepaald. |
§ 3. Les installations rejetant plus de 10 g/h de solvants visés à | § 3. De inrichtingen die meer dan 10 g/u solventen als bedoeld in |
l'article 13, §§ 1er et 2 doivent respecter une valeur limite maximale | artikel 13, §§ 1 en 2, uitstoten, moeten een maximale |
d'émission de 2 mg /Nm3 de carbone total. | emissiegrenswaarde van 2 mg/Nm3 van totale koolstof naleven. |
Art. 13.§ 1er. Sont interdits le pré-détachage et le nettoyage à sec |
Art. 13.§ 1. Verboden zijn de voorontvlekking en de textielreiniging |
à l'aide de solvants dont l'emballage porte l'une des phrases de mise | met behulp van solventen waarvan de verpakking één of meer van de |
en garde suivantes ou plusieurs de celles-ci : | volgende waarschuwingszinnen bevat: |
R45 - Peut causer le cancer | R45 - Kan kanker veroorzaken |
R46 - Peut causer des altérations génétiques héréditaires | R46 - Kan erfelijke genetische schade veroorzaken |
R47 - Peut causer des malformations congénitales | R47 - Kan geboorteafwijkingen veroorzaken |
R49 - Peut causer le cancer par inhalation | R49 - Kan kanker veroorzaken bij inademing |
R60 - Peut altérer la fertilité | R60 - Kan de vruchtbaarheid schaden |
R61 - Risque, pendant la grossesse, d'effets néfastes pour l'enfant. | R61 - Kan het ongeboren kind schaden |
Cette interdiction ne s'applique pas lorsqu'un système d'aspiration | |
des vapeurs relié à un condensateur est utilisé avec un traitement | Dit verbod geldt niet wanneer een op een condensator aangesloten |
adéquat des émissions de gaz résiduaires conformément aux | afzuigsysteem wordt gebruikt met een overeenkomstig de voorschriften |
prescriptions de l'article 16. § 2. Il est strictement interdit d'utiliser des CFC, des HCFC, du tétrachlorure de carbone ou d'un mélange contenant une de ces substances dans les installations. Art. 14.Il est interdit d'ouvrir la porte de chargement d'une machine avant la fin du cycle de séchage/désodorisation sauf en cas d'extrême urgence justifiée par l'imminence d'un accident ou la survenance d'une panne. La porte de chargement est équipée d'un système protégé de verrouillage automatique empêchant, sauf cas d'extrême urgence, toute ouverture manuelle avant la fin du cycle de séchage/désodorisation. Les autres ouvertures de la machine sont équipées d'un système d'arrêt |
van artikel 16 aangepaste behandeling van de afgasemissies. § 2. Het is ten strengste verboden in de inrichtingen gebruik te maken van CFK's, HCFK's, tetrachloorkoolstof of van een mengsel dat een van die stoffen bevat. Art. 14.Het is verboden de laaddeur van een machine vóór het einde van het droog-/ontgeuringsproces te openen, behalve in uiterst dringende gevallen, met name bij een nakend ongeval of het plaatsvinden van een storing. De laaddeur is voorzien van een beveiligd automatisch afgrendelsysteem dat elke manuele opening vóór het einde van het droog-/ ontgeuringsproces verhindert, behalve in uiterst dringende gevallen. De andere openingen van de machine zijn uitgerust met een systeem dat |
automatique de la machine en cas d'ouverture en cours de | de machine automatisch stillegt bij opening tijdens de werking van de |
fonctionnement. | machine. |
Art. 15.Le tambour de la machine est équipé d'un système d'aspiration |
Art. 15.De trommel van de machine bezit een afzuigsysteem dat in |
qui s'enclenche à l'ouverture de la porte. | werking treedt zodra de deur wordt geopend. |
L'air rejeté à l'extérieur de la machine doit passer préalablement par | De lucht die uit de machine wordt verwijderd, moet eerst worden |
un filtre afin d'en éliminer les traces de solvant et ne peut être | gefilterd om de sporen van solventen te verwijderen en mag niet |
rejeté directement hors de l'installation par une cheminée ou une | rechtstreeks buiten de inrichting worden uitgestoten via een schouw of |
buse. | koker. |
Art. 16.Les locaux de l'installation accessibles au public sont |
Art. 16.De voor het publiek toegankelijke lokalen van de inrichting |
convenablement ventilés de manière à ce que la concentration ambiante | worden zo verlucht dat de omgevingsconcentratie aan schadelijke |
en substances nocives ne présente jamais un risque pour la santé. En | bestanddelen nooit de gezondheid kan schaden. In het bijzonder |
particulier, la concentration instantanée en solvants halogénés n'y | |
dépasse jamais 50 ppm, et la concentration moyenne sur une heure ne | overschrijdt de ogenblikkelijke concentratie aan solventen er nooit 50 |
dépasse pas 20 ppm. | ppm en bedraagt de gemiddelde concentratie nooit meer dan 20 ppm per |
CHAPITRE 6. - Déversement des eaux usées | uur. HOOFDSTUK 6. - Afvalwaterlozing |
Art. 17.L'exploitant prend toutes les mesures pour éviter tout déversement d'eaux usées contenant des solvants, y compris les eaux de contact, dans les égouts publics, les eaux de surface ordinaires ou les voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales. En tout cas, la concentration en solvants dans les eaux de rejet ne peut excéder 0,1 mg/litre. Art. 18.La pièce où se trouvent les machines peut être équipée d'un égout ou d'un avaloir à condition d'être muni d'un couvercle étanche. Le permis d'environnement peut imposer que le point de rejet des eaux usées vers l'égout public soit équipé d'une chambre de visite conçue de manière à permettre une prise d'échantillon. |
Art. 17.De exploitant neemt alle voorzorgen om te voorkomen dat afvalwater dat solventen bevat, met inbegrip van contactwater, in openbare riolen, gewone oppervlaktewateren of kunstmatige afvoerwegen voor regenwater wordt geloosd. De concentratie aan solventen in het afvalwater mag nooit meer dan 0,1 mg/liter bedragen. Art. 18.De ruimte waarin de machines zich bevinden, mag voorzien zijn van een goot of afvoerput, op voorwaarde dat ze een hermetisch afsluitbaar deksel hebben. De milieuvergunning kan ertoe verplichten om het lozingspunt van afvalwater naar de openbare riool te voorzien van een controleput die zo wordt ontworpen dat het nemen van een monster mogelijk is. |
CHAPITRE 7. - Gestion des déchets | HOOFDSTUK 7. - Afvalstoffenbeheer |
Art. 19.§ 1er. Les solvants, les mélanges de solvants ou liquides |
Art. 19.§ 1. Solventen, mengsels van solventen of organische |
vloeistoffen die geen solventen bevatten, slib of vaste afvalstoffen | |
organiques exempts de solvants, les boues ou déchets solides contenant | die solventen bevatten en gebruikte filterpatronen en filterpoeders |
des solvants, les cartouches et poudres de filtration utilisées sont | worden in hermetisch afgesloten vaten met een maximale capaciteit van |
stockés dans des fûts hermétiques d'une capacité maximale de 200 litres par fût. Les fûts doivent être rangés dans un bac de rétention étanche aux solvants d'une capacité supérieure à 10 % du volume total de déchets stockés et au moins égale au volume du plus grand fût. Ils sont entreposés à l'abri des chocs et de la chaleur à un endroit inaccessible au public et muni d'une ventilation haute et basse. § 2. Les déchets visés au paragraphe 1er sont confiés à un collecteur de déchets dangereux agréé conformément à l'arrêté du Gouvernement de | 200 liter per vat opgeslagen. De vaten moeten in een opvangkuip worden geplaatst die ondoordringbaar is voor solventen en een capaciteit heeft van meer dan 10% van het totale volume opgeslagen afvalstoffen en minstens gelijk aan het volume van het grootste vat. De vaten worden beschut tegen schokken en warmte en opgeslagen op een plaats die niet toegankelijk is voor het publiek en die langs boven en beneden wordt verlucht. § 2. De in § 1 bedoelde afvalstoffen worden aan een erkende ophaler van gevaarlijke afvalstoffen toevertrouwd, overeenkomstig het besluit |
la Région de Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 september 1991 |
l'élimination des déchets dangereux. | houdende regeling van de verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen. |
CHAPITRE 8. - Registre | HOOFDSTUK 8. - Register |
Art. 20.L'exploitant tient à jour un registre de consommation de |
Art. 20.De exploitant houdt een register bij van het verbruik van |
solvants dans lequel sont mentionnés : | solventen met vermelding van: |
1° les quantités de solvant livrées; | 1° de geleverde hoeveelheden solventen; |
2° le poids de textile ou de matériel nettoyé; | 2° het gewicht van het gereinigde textiel of materiaal; |
3° le calcul mensuel de la consommation de solvants. | 3° de maandelijkse berekening van het solventenverbruik. |
Par ailleurs, l'exploitant tient à jour un registre d'entretien pour | Bovendien houdt de exploitant een register bij van het onderhoud van |
chaque machine. | elke machine. |
Un double des factures est joint au registre concerné par l'opération. | Een duplicaat van de facturen wordt bij het betrokken register gevoegd. |
Les registres sont tenus à la disposition des agents chargés de la | De registers staan ter beschikking van de ambtenaren die belast zijn |
surveillance et doivent être fournis sur demande de l'autorité | met het toezicht en moeten op verzoek van de bevoegde overheid worden |
compétente. | voorgelegd. |
Les modèles de ces registres sont annexés au présent arrêté. | De modelregisters zijn bij dit besluit gevoegd. |
CHAPITRE 9. - Protection contre l'incendie | HOOFDSTUK 9. - Brandbeveiliging |
Art. 21.§ 1er. Des précautions efficaces sont prises contre le danger |
Art. 21.§ 1. Doeltreffende maatregelen worden genomen tegen brand- of |
d'incendie ou d'explosion. L'installation est équipée de moyens | ontploffingsgevaar. De werkplaats is uitgerust met |
d'extinction suivant les prescriptions du Service d'Incendie et d'Aide | |
médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale. | brandbestrijdingsmiddelen volgens de voorschriften van de Dienst voor |
§ 2. Il est interdit de fumer dans les locaux où sont situées les | Brandweer en Dringende Medische Hulp van het Brussels Hoofdstedelijk |
machines, dans les locaux où sont stockés des solvants ou des déchets | Gewest. § 2. Het is verboden te roken in lokalen waar er machines zijn, in de |
contenant des solvants et dans les locaux où sont effectuées des | lokalen waar solventen of solventhoudend afval zijn opgeslagen of in |
opérations de pré-détachage. | de lokalen waar de voorontvlekking plaatsheeft. |
Il est interdit d'installer dans l'installation, un foyer quelconque, | Het is verboden in de inrichting om het even welke warmtebron te |
au contact duquel les vapeurs de matières inflammables pourraient | installeren indien het contact hiermee de ontbranding van de dampen |
s'enflammer ou les vapeurs de solvants chlorés se décomposer. | van ontvlambare substanties of de ontbinding van de dampen van |
Des pictogrammes d'interdiction de feu, de flamme nue et de fumer sont | chloorhoudende solventen kan veroorzaken. |
placés, de manière bien visible dans les locaux où sont situées les | De pictogrammen voor vuur-, open vlam- en rookverbod bevinden zich op |
machines de nettoyage à sec, dans les locaux où sont stockés des | duidelijk zichtbare plaatsen in de lokalen waar de machines staan, in |
solvants ou des déchets contenant des solvants et dans les locaux où | de lokalen waar solventen of solventhoudend afval zijn opgeslagen en |
sont effectuées des opérations de pré-détachage. | in de lokalen waar de voorontvlekking plaatsheeft. |
En cas d'incendie, il est formellement interdit de pénétrer dans les | In geval van brand is het streng verboden de lokalen te betreden waar |
locaux où sont utilisés ou stockés des solvants, étant donné la | solventen worden gebruikt of opgeslagen, gelet op het mogelijke |
possibilité de formation de substances hautement toxiques telles que | vrijkomen van zeer giftige stoffen zoals fosgeen. |
le phosgène. Le pictogramme de protection obligatoire des voies respiratoires est | Het pictogram voor verplichte bescherming van de luchtwegen is op alle |
placé sur toutes les portes d'accès à ces locaux, avec la mention « En | toegangsdeuren van deze lokalen geplaatst, met de vermelding « In |
cas d'incendie » superposée. | geval van brand ». |
CHAPITRE 1 0. - Contrôle | HOOFDSTUK 1 0. - Controle |
Art. 22.Les frais générés par les travaux nécessaires à l'aménagement |
Art. 22.De kosten voor de noodzakelijke aanpassing van de |
des installations en vue de leur surveillance et en vue du contrôle | inrichtingen met het oog op het toezicht erop en met het oog op de |
des conditions d'exploiter sont à charge de l'exploitant. | controle van de exploitatievoorwaarden zijn voor rekening van de |
L'autorité peut exiger, annuellement, aux frais de l'exploitant, les | exploitant. De overheid kan jaarlijks en op kosten van de exploitant monsters en |
prélèvements et analyses nécessaires au contrôle du respect des | analyses eisen die nodig zijn voor de controle op de naleving van de |
conditions d'exploiter. | exploitatievoorwaarden. |
CHAPITRE 1 1. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 1 1. - Overgangsbepalingen |
Art. 23.Pour les installations autorisées avant le 20 avril 1995, les |
Art. 23.Voor de vóór 20 april 1995 vergunde inrichtingen treden de |
articles 4, 6, 7, 9, 11, 14 alinéas 2 et 3; 15, 16 et 18, alinéa 2, ne | artikelen 4, 6, 7, 9, 11, 14, tweede en derde lid, 15, 16 en 18, |
sont applicables qu'à dater du 31 décembre 2001. | tweede lid, pas vanaf 31 december 2001 in werking. |
Art. 24.L'évacuation de l'air de séchage des machines fonctionnant en |
Art. 24.De drooglucht van machines die vóór de inwerkingtreding van |
circuit ouvert avant l'entrée en vigueur du présent arrêté doit être | dit besluit geplaatst zijn en in open circuit werken, moet worden |
effectuée par une cheminée de désodorisation aux parois étanches aux | verwijderd door een ontgeuringsschoorsteen met wanden die de dampen |
vapeurs de solvants. | van de solventen niet doorlaten. |
La cheminée débouche à une hauteur suffisante afin de permettre une | De schoorsteen heeft een voldoende hoge uitlaat opdat de lucht goed |
bonne dispersion et de ne pas incommoder le voisinage. L'éjection des | wordt verspreid en de buurt niet wordt gehinderd. De uitstoot van |
gaz a lieu verticalement et vers le haut. | gassen gebeurt verticaal en naar boven. |
La présente disposition transitoire cesse de sortir ses effets au 31 | Deze overgangsbepaling houdt op gevolgen te hebben op 31 december |
décembre 2001. | 2001. |
CHAPITRE 1 2. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 1 2. - Opheffingsbepaling |
Art. 25.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 25.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 |
du 6 avril 1995 fixant des conditions d'exploitation pour les secteurs | april 1995 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor de |
du nettoyage à sec est abrogé. | sector van de textielreiniging wordt opgeheven. |
Art. 26.Le Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions est |
Art. 26.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 12 juillet 2001. | Brussel, 12 juli 2001. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, F.-X. de DONNEA Le Ministre de l'Environnement, D. GOSUIN Annexes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'exploitation pour le nettoyage à sec au moyen de solvants. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président, F.-X. de DONNEA Le Ministre de l'Environnement, | De Minister-Voorzitter, F.-X. de DONNEA De Minister van Leefmilieu, D. GOSUIN Bijlagen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor de textielreiniging met behulp van solventen. Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter, F.-X. de DONNEA De Minister van Leefmilieu, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |