Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 mai 1993 réglant la forme des décisions prises par le fonctionnaire délégué en matière de permis de lotir en exécution de l'article 128 de l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de l'urbanisme | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 13 mei 1993 tot bepaling van de vorm der beslissingen genomen door de gemachtigde ambtenaar inzake verkavelingsvergunningen ter uitvoering van artikel 128 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de planning en de stedenbouw |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
23 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 23 SEPTEMBER 1999. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Région de | tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 13 mai 1993 réglant la forme des décisions | Executieve van 13 mei 1993 tot bepaling van de vorm der beslissingen |
prises par le fonctionnaire délégué en matière de permis de lotir en | genomen door de gemachtigde ambtenaar inzake verkavelingsvergunningen |
exécution de l'article 128 de l'ordonnance du 29 août 1991 organique | ter uitvoering van artikel 128 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 |
de la planification et de l'urbanisme | houdende organisatie van de planning en de stedenbouw |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van |
l'urbanisme, notamment l'article 153 tel que modifié par l'ordonnance | de planning en de stedenbouw, inzonderheid artikel 153, zoals |
du 23 novembre 1993; | gewijzigd bij de ordonnantie van 23 november 1993; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van | |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 mai | 13 mei 1993 tot bepaling van de vorm der beslissingen genomen door de |
1993 réglant la forme des décisions prises par le fonctionnaire | gemachtigde ambtenaar inzake verkavelingsvergunningen ter uitvoering |
délégué en matière de permis de lotir en exécution de l'article 128 de | van artikel 128 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende |
l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | organisatie van de planning en de stedenbouw; |
l'urbanisme; Sur la proposition du Ministre chargé de l'Aménagement du Territoire, | Op de voordracht van de Minister belast met Ruimtelijke Ordening, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les formulaires 030 à 033 de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Artikel 1.De formulieren 030 tot 033 van het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 13 mai 1993 réglant la forme des | Hoofdstedelijke Executieve van 13 mei 1993 tot bepaling van de vorm |
décisions prises par le fonctionnaire délégué en matière de permis de | der beslissingen genomen door de gemachtigde ambtenaar inzake |
lotir en exécution de l'article 128 de l'ordonnance du 29 août 1991 | verkavelingsvergunningen ter uitvoering van artikel 128 van de |
organique de la planification et de l'urbanisme sont remplacés par les | ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de planning |
formulaires 030 à 033 joints au présent arrêté.; | en de stedenbouw worden vervangen door de formulieren 030 tot 033 als |
bijlage van dit besluit. | |
Art. 2.Le Secrétaire d'Etat qui a l'aménagement du territoire dans |
Art. 2.De Staatssecretaris bevoegd voor de ruimtelijke ordening is |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 septembre 1999. | Brussel, 23 september 1999. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Secrétaire d'Etat de l'Aménagement du Territoire, | De Staatssecretaris van Ruimtelijke Ordening, |
E. ANDRE | E. ANDRE |
Ministère de la Région Formulaire 030 | Ministerie van het Brussels Formulier 030 |
de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Administration de l'Aménagement du | Bestuur voor Ruimtelijke |
Territoire et du Logement | Ordening en Huisvesting |
Vos références : | Uw kenmerk : |
Nos références : | Ons kenmerk : |
Annexe(s) : . plans. | Bijlage(n) : . . plannen |
PERMIS DE LOTIR | VERKAVELINGSVERGUNNING |
LE FONCTIONNAIRE DELEGUE, | DE GEMACHTIGDE AMBTENAAR, |
Vu la demande introduite par . . . . . | Gelet op de aanvraag ingediend door . . . . . |
relative au lotissement d'un bien sis . . . . . | met betrekking tot de verkaveling van een goed gelegen . . . . . |
cadastré section . . . . . n° ...... ; | kadastraal bekend sectie . . . . . nr. ...... |
Attendu que l'accusé de réception de cette demande porte la date du . | Overwegende dat het ontvangstbewijs afgegeven door de gemeente voor |
. . . . ; | deze aanvraag dateert van . . . . . |
Vu la lettre recommandée du demandeur au fonctionnaire délégué en date | Gelet op de aangetekende brief van de aanvrager aan de gemachtigde |
du . . . . . reçue le . . . . . ; | ambtenaar van . . . . . , ontvangen op . . . . . ; |
Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van |
l'urbanisme; | de planning en de stedenbouw; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van |
juin 1992 relatif aux commissions de concertation; | 29 juni 1992 betreffende de overlegcommissies; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 6 |
juillet 1992 désignant les fonctionnaires délégués, modifié par les | juli 1992 tot aanwijzing van de gemachtigde ambtenaren gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement du 14 novembre 1996 et du 4 décembre 1997; | de besluiten van de Regering van 14 november 1996 en van 4 december |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | 1997; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
juillet 1996 relatif à la transmission de documents en vue de | juli 1996 betreffende de verzending van de documenten met het oog op |
l'instruction des demandes de permis d'urbanisme et de lotir, des | de behandeling van de aanvragen om stedenbouwkundige vergunning en |
demandes de certificat d'urbanisme et de certificat d'urbanisme en vue | verkavelingsvergunning, de aanvragen om stedenbouwkundig attest en |
de lotir; | stedenbouwkundig attest met het oog op verkaveling; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 |
novembre 1993 relatif aux enquêtes publiques et aux mesures | november 1993 betreffende de openbare onderzoeken en de speciale |
particulières de publicités en matière d'urbanisme et d'environnement | regelen van openbaarmaking inzake stedenbouw en leefmilieu gewijzigd |
modifié par l'arrêté du Gouvernement du 10 juillet 1997; | bij besluit van de Regering van 10 juli 1997; |
Attendu que le collège des bourgmestre et échevins de . . . . . n'a | Overwegende dat het college van burgemeester en schepenen van . . . . |
pas notifié sa décision dans le délai fixé par l'article 119 de | . zijn beslissing niet betekend heeft binnen de termijn bepaald in |
l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | artikel 119 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende |
l'urbanisme; | organisatie van de planning en de stedenbouw; |
(1) Attendu qu'il n'existe pas, pour le territoire où se situe le | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is geen |
bien, de plan particulier d'affectation du sol en vigueur; | vigerend bijzonder bestemmingsplan bestaat; |
(1) Attendu qu'il n'existe, pour le territoire où se situe le bien, | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is |
qu'un plan particulier d'affectation du sol approuvé sur base de | slechts een bijzonder bestemmingsplan bestaat dat goedgekeurd is op |
l'article 17 de la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du | grond van artikel 17 van de wet van 29 maart 1962 houdende organisatie |
territoire et de l'urbanisme; | van de ruimtelijke ordening en de stedebouw; |
(1) Attendu qu'il existe, pour le territoire où se situe le bien, un | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is een |
plan particulier d'affectation du sol en vigueur approuvé le . . . . . | vigerend bijzonder bestemmingsplan bestaat dat op . . . . . werd |
et dénommé . . . . . ; | goedgekeurd en . . . . . genoemd is; |
(1) Attendu que la demande déroge au susdit plan particulier | (1) Overwegende dat de aanvraag van voornoemd bijzonder |
bestemmingsplan afwijkt; dat het college van burgemeester en schepenen | |
d'affectation du sol; que par sa délibération du . . . . . , le | in zijn beraadslaging van . . . . . een met redenen omkleed gunstig - |
collège des bourgmestre et échevins a émis un avis motivé | |
favorable-défavorable (1) sur la demande de dérogation; | ongunstig (1) advies over de aanvraag om afwijking verstrekt heeft; |
(1) Attendu que la demande a été soumise aux mesures particulières de | (1) Overwegende dat de aanvraag aan de speciale regelen van |
publicité du au . . . . . pour le motif suivant : | openbaarmaking van . . . . . tot . . . . . onderworpen werd om |
(1) - le contenu de la demande est contraire à des servitudes du fait | volgende redenen : (1) - de inhoud van de aanvraag is strijdig met de door 's mensen |
toedoen gevestigde erfdienstbaarheden of met bij overeenkomst | |
de l'homme ou à des obligations conventionnelles concernant l'utilisation du sol; | vastgestelde verplichtingen betreffende het gebruik van de bodem; |
(1) - la demande implique | (1) - de aanvraag bevat : |
(1) l'ouverture de nouvelles voies de communication; | (1) de aanleg van nieuwe verkeerswegen; |
(1) la modification du tracé, l'élargissement ou la suppression de | (1) de tracéwijziging, de verbreding of de opheffing van bestaande |
voies communales existantes; | gemeentelijke verkeerswegen; |
(1) - la demande déroge au susdit plan particulier d'affectation du sol; | (1) - de aanvraag wijkt van voornoemd bijzonder bestemmingsplan af; |
(1) - (2) | (1) - (2) |
(1) que . . . . . réclamation(s) (n') a (ont) été introduite(s); que | (1) dat . . . . . (geen) bezwaarschrift(en) is (zijn) ingediend; dat |
le collège en a délibéré; | het college daarover heeft beraadslaagd en beslist; |
(1) Vu la délibération du conseil communal sur la voirie portant . . . | (1) Gelet op de beraadslaging van van de gemeenteraad over de wegenis |
. . | inzake : |
(1) Vu l'avis de la commission de concertation du ; | (1) Gelet op het advies van de overlegcommissie van . . . . . ; |
(1) Vu les règlements régionaux d'urbanisme; | (1) Gelet op de gewestelijke stedenbouwkundige verordeningen; |
(1) Vu les règlements communaux d'urbanisme; | (1) Gelet op de gemeentelijke stedenbouwkundige verordeningen; |
ARRETE : | BESLUIT : |
Art. 1er.Le permis est délivré à . . . . . |
Art. 1.De vergunning wordt afgegeven aan . |
pour les motifs suivants (3) : | om volgende redenen (3) |
(1) sont consenties les dérogations suivantes au plan particulier | (1) volgende afwijkingen van het bijzonder bestemmingsplan worden |
d'affectation du sol : | toegestaan : |
Art. 2.Le titulaire du permis devra : | Art. 2.De vergunninghouder moet : |
1° respecter les conditions suivantes : | 1° volgende voorwaarden naleven : |
2° (1) respecter les conditions prescrites par la délibération du . . | 2° (1) de voorwaarden bepaald door de gemeenteraad gedurende zijn |
. . . | beraadslaging van . . . . |
du conseil communal; | naleven; |
3° (4) | 3° (4) |
4° respecter les indications particulières reprises dans l'annexe 1 du | 4° de bijzondere aanwijzingen vermeld in bijlage 1 van dit besluit in |
présent arrêté. | acht nemen. |
Art. 3.(1) Le permis peut être délivré en . . . . . phases, comme il |
Art. 3.(1) De vergunning mag worden uitgevoerd in fasen zoals |
est spécifié ci-dessous (5) | hieronder vermeld (5) |
phase 1 : . | fase 1 : . .. |
phase 2 : . | fase 2 : . .. |
Art. 4.Le présent permis de lotir ne dispense pas de l'obligation |
Art. 4.Deze vergunning brengt geen vrijstelling mede van de |
d'obtenir un permis d'urbanisme préalablement à la réalisation des | verplichting om een stedebouwkundige vergunning te verkrijgen vóór de |
actes et travaux prévus par ce permis, en ce compris les actes et | uitvoering van de in deze vergunning voorziene handelingen en werken, |
travaux éventuels en voirie. | inbegrepen de eventuele handelingen en werken inzake wegenis. |
Art. 5.Notification du présent arrêté est faite le même jour au |
Art. 5 Dit besluit wordt gelijktijdig betekend aan de aanvrager en aan |
demandeur et au collège des bourgmestre et échevins. | het college van burgemeester en schepenen. |
Fait à . . . . . l le . . . . . | Opgemaakt, te . . . . . (datum) |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
Notification au collège des bourgmestre et échevins de et à . . . . . | Betekening aan het college van burgemeester en schepenen van.. |
Le . . . . . | (datum) |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Biffer la (les) mention(s) inutile(s). | (1) Doorhalen wat niet van toepassing is. |
(2) Compléter pour tout autre motif s'il échet. | (2) Aan te vullen in voorkomend geval met elke andere reden. |
(3) Outre les motifs en relation avec le bon aménagement, le | (3) Naast de redenen in verband met de goede aanleg viseert de |
fonctionnaire délégué vise, le cas échéant, la conformité du projet | gemachtigde ambtenaar in voorkomend geval de conformiteit van het |
avec les plans ou les projets de plan en vigueur et explicite sa | ontwerp met de vigerende plannen of ontwerp-plannen en verduidelijkt |
décision au regard des observations et réclamations éventuelles. | hij zijn beslissing ten opzichte van de eventuele opmerkingen en bezwaren. |
(4) Ajouter, s'il y a lieu, les prescriptions imposées par les | (4) Zo nodig de voorschriften van de gewestelijke en gemeentelijke |
règlements régionaux et communaux d'urbanisme. | stedebouwkundige verordeningen toevoegen. |
(5) Spécifier chaque phase en particulier et indiquer, pour chaque | (5) Elke fase vermelden en voor elke fase na de eerste, het begin van |
phase autre que la première, le point de départ du délai de péremption de cinq ans. | de vijfjarige vervaltermijn aangeven. |
Annexe 1 au permis de lotir | Bijlage 1 bij de verkavelingsvergunning |
Indications particulières à respecter pour la mise en oeuvre du permis | Bijzondere aanwijzingen die voor de uitvoering van de vergunning in acht te nemen zijn |
Dispositions légales | Wettelijke bepalingen |
Ordonnance du 29 août 1991 | Ordonnantie van 29 augustus 1991 |
Publicité | Openbaarmaking |
Article 95 | Artikel 95 |
Reclame met betrekking tot een verkavelingsvergunning mag niet worden | |
Aucun publicité relative à un permis de lotir ne peut être faite sans | gemaakt dan met vermelding van de gemeente waar het goed, dat het |
mention de la commune où le bien faisant l'objet du permis est situé, | voorwerp van een vergunning uitmaakt, gelegen is, alsmede van de datum |
de la date et du numéro de permis. | en het nummer van de vergunning. |
Article 121 | Artikel 121 |
Un avis indiquant que le permis a été délivré doit être affiché sur le terrain, par les soins du demandeur, soit, lorsqu'il s'agit de travaux, avant l'ouverture du chantier et pendant toute la durée de ce dernier, soit dans les autres cas, dès les préparatifs de l'acte ou des actes et tout au long de l'accomplissement de ceux-ci. Durant ce temps, le permis et le dossier annexé ou une copie de ces documents certifiée conforme par l'administration communale ou par le fonctionnaire délégué doit se trouver en permanence à la disposition des agents désignés à l'article 183, à l'endroit où les travaux sont exécutés et le ou les actes sont accomplis. Acte de base | Een mededeling die te kennen geeft dat de vergunning afgegeven is, moet op het terrein worden aangeplakt door de aanvrager, hetzij, wanneer het werken betreft, vóór de aanvang van de werken en tijdens de hele duur ervan, hetzij, in de overige gevallen, vanaf de voorbereidingen voor de handeling of handelingen en tijdens de hele uitvoering ervan. Gedurende die tijd moet de vergunning en het bijbehorende dossier, of een door het gemeentebestuur of de gemachtigde ambtenaar gewaarmerkt afschrift van deze stukken, voortdurend ter beschikking van de in artikel 183 aangewezen ambtenaren liggen, op de plaats waar de werken worden uitgevoerd en de handeling of handelingen verricht. Artikel 132 Het Stedenbouwkundig College kan de vergunning afgeven, de afgifte ervan afhankelijk stellen van voorwaarden om een goede plaatselijke aanleg te waarborgen of de vergunning weigeren. De afwijkingen kunnen slechts overeenkomstig artikel 118, § 2 worden toegestaan. De beslissingen van het Stedenbouwkundig College worden met redenen omkleed. Basisakte |
Article 92 | Artikel 92 |
Préalablement à toute aliénation, location pour plus de 9 années, ou | Vóór de vervreemding, verhuring voor meer dan negen jaar of vestiging |
constitution d'un droit réel y compris l'affectation hypothécaire | van een zakelijk recht, met inbegrip van bezwaring met hypotheek, |
portant sur un lot visé par un permis de lotir, il doit être dressé | aangaande een in een verkavelingsvergunning vermelde kavel, moet op |
acte devant notaire, à la requête du ou des propriétaires des | verzoek van de eigenaar of eigenaars van de stukken grond, door een |
terrains, de la division de ces terrains et des charges de | notaris akte van de verdeling van die stukken grond en van de aan de |
lotissement. L'acte doit contenir la désignation cadastrale des biens, | verkaveling verbonden lasten worden verleden. De akte moet de |
identifier les propriétaires dans les formes prévues par la législation en matière d'hypothèques et indiquer leur titre de propriété. Le permis de lotir et le plan de lotissement sont annexés à cet acte pour être transcrit avec lui, à la conservation des hypothèques de l'arrondissement de Bruxelles, à la diligence du notaire qui a reçu l'acte, dans les deux mois de la réception de cet acte. La transcription du plan de lotissement peut être remplacée par le dépôt à la conservation d'une copie de ce plan certifiée conforme par le notaire. Péremption | kadastrale omschrijving van de goederen vermelden, de eigenaars identificeren in de vorm bepaald in de wetgeving inzake hypotheken, en hun titel van eigendom aangeven. De verkavelingsvergunning en het verkavelingsplan worden als bijlagen bij die akte gevoegd om, samen met de akte en ten verzoeke van de notaris die de akte heeft verleden, binnen twee maanden na het verlijden ervan, te worden overgeschreven op het hypotheekkantoor van het arrondissement Brussel. De overschrijving van het verkavelingsplan mag worden vervangen door de neerlegging op het hypotheekkantoor van een door de notaris gewaarmerkte afdruk van dat plan. Verval |
Article 98 | Artikel 98 |
Lorsque le permis de lotir n'implique pas l'ouverture de nouvelles | Indien de verkavelingsvergunning geen aanleg van nieuwe verkeerswegen, |
voies de communication, la modification du tracé de voies communales | noch tracéwijziging, verbreding of opheffing van bestaande |
existantes, l'élargissement ou la suppression de celles-ci, il est | gemeentelijke verkeerswegen bevat, vervalt de vergunning voor het |
périmé pour la partie restante lorsque la vente ou la localisation | overige gedeelte, indien binnen vijf jaar na de afgifte ervan, de |
pour plus de neuf ans, la constitution d'emphytéose ou de superficie, | verkoop of de verhuring voor meer dan negen jaar, de vestiging van een |
d'au moins un tiers des lots n'a pas été enregistrée dans le délai de | erfpacht- of opstalrecht van ten minste één derde van de kavels niet |
cinq ans de sa délivrance. Le permis est également périmé si dans ce | is geregistreerd. De vergunning vervalt eveneens indien de houder |
même délai le titulaire n'a pas exécuté les charges ou fourni les | ervan binnen deze termijn de bij toepassing van artikel 97 opgelegde |
garanties financières imposées en application de l'article 97. La | lasten niet heeft uitgevoerd of de financiële waarborgen niet heeft |
preuve des ventes et locations est fournie par la notification au | verstrekt; het bewijs van de verkopen of de verhuringen wordt geleverd |
collège des bourgmestre et échevins et au fonctionnaire délégué des | door kennisgeving aan het college van burgemeester en schepenen en aan |
extraits des actes certifiés conformes par le notaire ou le receveur | de gemachtigde ambtenaar van de uittreksels uit de akten, die door de |
de l'enregistrement, avant l'expiration du délai de cinq ans précité. | notaris of de ontvanger van de registratie gewaarmerkt zijn vóór het |
verstrijken van voormelde termijn van vijf jaar. | |
Article 99 | Artikel 99 |
Lorsque le permis de lotir implique l'ouverture de nouvelles voies de | Indien de verkavelingsvergunning de aanleg van nieuwe verkeerswegen, |
communication, la modification du tracé des voies communales | een tracéwijziging, de verbreding of de opheffing van bestaande |
existantes, l'élargissement ou la suppression de celles-ci, il est | gemeentelijke verkeerswegen bevat, vervalt de vergunning indien de |
périmé lorsque le titulaire du permis n'a pas exécuté les travaux et | houder ervan de voorgeschreven werken en lasten binnen vijf jaar na de |
les charges imposés ou fourni les garanties financières exigées dans | afgifte niet heeft uitgevoerd of de vereiste financiële waarborgen |
les cinq ans de sa délivrance. | niet heeft verstrekt. |
Article 100 | Artikel 100 |
Lorsque la péremption du permis de lotir est autorisée par phase, le | Indien de verkavelingsvergunning in fasen mag worden uitgevoerd, |
permis détermine le point de départ du délai de péremption de cinq ans | bepaalt de vergunning het tijdstip waarop de vijfjarige vervaltermijn |
pour chaque phase autre que la première. | ingaat voor elke fase buiten de eerste. |
Article 101 | Artikel 101 |
La péremption du permis de lotir s'opère de plein droit. | De verkavelingsvergunning vervalt van rechtswege. |
Toutefois, le collège des bourgmestre et échevins en constate la péremption dans un procès-verbal qu'il notifie au lotisseur par envoi recommandé à la poste. Le collège des bourgmestre et échevins transmet une copie de ce procès-verbal au fonctionnaire délégué. Si le collège des bourgmestre et échevins s'est abstenu de constater la péremption dans les deux mois de l'expiration du délai, le procès-verbal établissant la péremption est dressé par le fonctionnaire délégué et notifié au lotisseur et au collège des bourgmestre et échevins, par un envoi recommandé. | Het college van burgemeester en schepenen constateert echter het verval door een proces-verbaal, dat bij een ter post aangetekende zending aan de verkavelaar wordt medegedeeld. Het college van burgemeester en schepenen zendt naar de gemachtigde ambtenaar een afschrift van het proces-verbaal. Heeft het college van burgemeester en schepenen twee maanden na het verstrijken van de termijn het verval niet geconstateerd, dan wordt het proces-verbaal tot vaststelling van het verval opgemaakt door de gemachtigde ambtenaar en dit bij een ter post aangetekende brief betekend aan de verkavelaar en aan het college van burgemeester en schepenen. |
Ministère de la Région Formulaire 031 | Ministerie van het Brussels Formulier 031 |
de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Administration de l'Aménagement du | Bestuur voor Ruimtelijke |
Territoire et du Logement | Ordening en Huisvesting |
Vos références : | Uw kenmerk : |
Nos références : | Ons kenmerk : |
Annexe(s) : . plans. | Bijlage(n) : . . plannen |
MODIFICATION DU PERMIS DE LOTIR | WIJZIGING VAN DE VERKAVELINGSVERGUNNING |
LE FONCTIONNAIRE DELEGUE, | DE GEMACHTIGDE AMBTENAAR, |
Vu la demande introduite par . . . . . | Gelet op de aanvraag ingediend door . . . . . |
tendant à la modification du permis de lotir délivré sous le n° . . . | strekkende tot de wijziging van de verkavelingsvergunning afgegeven |
. . | onder het nr. . . . . . |
par décision du . du collège des bourgmestre et échevins | bij beslissing van . van het college van burgemeester en schepenen aan |
à M. . . . . . | . . . . . |
et relatif à un bien sis . . . . . | met betrekking tot een goed gelegen . . . . . |
cadastré section . n° . . . . . ; | kadastraal bekend sectie . nr. . . . . . |
Attendu que l'accusé de réception de cette demande porte la date du . | Overwegende dat het ontvangstbewijs afgegeven door de gemeente voor |
. . . . ; | deze aanvraag dateert van . . . . . |
Vu la lettre recommandée du demandeur au fonctionnaire délégué en date | Gelet op de aangetekende brief d.d. . van de aanvrager aan de |
du . . . . . reçue le . . . . . ; | gemachtigde ambtenaar, ontvangen op . . . . . ; |
Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van |
l'urbanisme; | de planning en de stedenbouw; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van |
juin 1992 relatif aux commissions de concertation; | 29 juni 1992 betreffende de overlegcommissies; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 6 |
juillet 1992 désignant les fonctionnaires délégués, modifié par les | juli 1992 tot aanwijzing van de gemachtigde ambtenaren gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement du 14 novembre 1996 et du 4 décembre 1997; | de besluiten van de Regering van 14 november 1996 en van 4 december |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | 1997; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
juillet 1996 relatif à la transmission de documents en vue de | juli 1996 betreffende de verzending van de documenten met het oog op |
l'instruction des demandes de permis d'urbanisme et de lotir, des | de behandeling van de aanvragen om stedenbouwkundige vergunning en |
demandes de certificat d'urbanisme et de certificat d'urbanisme en vue | verkavelingsvergunning, de aanvragen om stedenbouwkundig attest en |
de lotir; | stedenbouwkundig attest met het oog op verkaveling; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 |
novembre 1993 relatif aux enquêtes publiques et aux mesures | november 1993 betreffende de openbare onderzoeken en de speciale |
particulières de publicité en matière d'urbanisme et d'environnement | regelen van openbaarmaking inzake stedenbouw en leefmilieu gewijzigd |
modifié par l'arrêté du Gouvernement du 10 juillet 1997; | bij besluit van de Regering van 10 juli 1997; |
Attendu que le collège des bourgmestre et échevins de . . . . . n'a | Overwegende dat het college van burgemeester en schepenen van . . . . |
pas notifié sa décision dans le délai fixé par l'article 119 de | . zijn beslissing binnen de bij artikel 119 van de ordonnantie van 29 |
l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | augustus 1991 houdende organisatie van de planning en de stedebouw |
l'urbanisme; | bepaalde termijn niet betekend heeft; |
(1) Attendu qu'il n'existe pas, pour le territoire où se situe le | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is geen |
bien, de plan particulier d'affectation du sol en vigueur; | vigerend bijzonder bestemmingsplan bestaat; |
(1) Attendu qu'il n'existe, pour le territoire où se situe le bien, | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is |
qu'un plan particulier d'affectation du sol approuvé sur base de | slechts een bijzonder bestemmingsplan bestaat dat goedgekeurd is op |
l'article 17 de la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du | grond van artikel 17 van de wet van 29 maart 1962 houdende organisatie |
territoire et de l'urbanisme; | van de ruimtelijke ordening en de stedebouw; |
(1) Attendu qu'il existe, pour le territoire où se situe le bien, un | (1) Overwegende dat er voor het gebied waar het goed gelegen is een |
plan particulier d'affectation du sol en vigueur approuvé le . et | vigerend bijzonder bestemmingsplan bestaat dat op . werd goedgekeurd |
dénommé . ; | en . .. genoemd is; |
Attendu que tous les propriétaires d'un lot, qui n'ont pas contresigné | (1) Overwegende dat alle eigenaars van een kavel die de aanvraag niet |
la demande, ont reçu une copie conforme de celle-ci par lettre | hebben mede-ondertekend een eensluidend afschrift ervan bij een ter |
recommandée à la poste; | post aangetekende brief ontvangen hebben; |
(1) Attendu que (qu'aucun) propriétaire(s) (n')a (ont) introduit une | (1) Overwegende dat . (geen) eigenaar(s) een bezwaarschrift heeft |
réclamation; | (hebben) ingediend; |
(1) que ce(s) propriétaire(s) ne possède(nt) pas plus d'un quart des | (1) dat deze eigenaar(s) niet meer dan een vierde van de bij de |
lots autorisés dans le permis initial ( . lots, . propriétaires); | oorspronkelijke vergunning gemachtigde verkaveling bezit(ten) ( . |
(1) Attendu qu'il n'apparaît du dossier introduit ni des réclamations | kavels; . eigenaars); (1) Overwegende dat het noch uit het ingediende dossier noch uit de |
bezwaarschriften blijkt dat de machtiging om de vergunning te wijzigen | |
que l'autorisation de modifier le permis porte atteinte aux droits | afbreuk doet aan de rechten voortvloeiend uit de overeenkomsten tussen |
résultant de conventions entre parties; | de partijen; |
(1) Attendu qu'il apparaît du dossier que l'autorisation de modifier | (1) Overwegende dat het uit het dossier blijkt dat de machtiging om de |
le permis porte atteinte aux droits résultant de conventions entre | vergunning te wijzigen, afbreuk doet aan de rechten voortvloeiend uit |
parties mais que tous les propriétaires concernés ont marqué leur | overeenkomsten tussen de partijen maar dat alle betrokken eigenaars |
accord sur la modification demandée; | hun toestemming over de aangevraagde wijziging hebben gegeven; |
(1) Attendu que la demande déroge au susdit plan particulier | (1) Overwegende dat de aanvraag van voornoemd bijzonder |
d'affectation du sol; que par sa délibération du . , le collège des | bestemmingsplan afwijkt; dat het college van burgemeester en schepenen in zijn beraadslaging van . |
bourgmestre et échevins a émis un avis motivé favorable-défavorable | een met redenen omkleed gunstig-ongunstig (1) advies over de aanvraag |
(1) sur la demande de dérogation; | om afwijking verstrekt heeft; |
(1) Attendu que la demande a été soumise aux mesures particulières de | (1) Overwegende dat de aanvraag aan de speciale regelen van |
publicité du au pour le motif suivant : | openbaarmaking van . . .. tot . om de volgende redenen : |
(1) - le contenu de la demande est contraire à des servitudes du fait | (1) - de inhoud van de aanvraag is strijdig met de door 's mensen |
toedoen gevestigde erfdienstbaarheden of met bij overeenkomst | |
de l'homme ou à des obligations conventionnelles concernant l'utilisation du sol; | vastgestelde verplichtingen betreffende het gebruik van de bodem; |
(1) - la demande implique | (1) - de aanvraag bevat : |
(1) l'ouverture de nouvelles voies de communication; | (1) de aanleg van nieuwe verkeerswegen; |
(1) la modification du tracé, l'élargissement ou la suppression de | (1) de tracéwijziging, de verbreding of de opheffing van bestaande |
voies communales existantes; | gemeentelijke verkeerswegen; |
(1) - la demande déroge au susdit plan particulier d'affectation du sol; | |
(1) - (2) | (1) - (2) |
(1) que réclamation(s) (n') a (ont) été introduite(s); que le collège | (1) dat . . . . . (geen) bezwaarschrift is (zijn) ingediend; dat het |
en a délibéré; | college daarover heeft beraadslaagd en beslist; |
(1) Vu la délibération du conseil communal sur la voirie portant . | (1) Gelet op de beraadslaging van de gemeenteraad over de wegenis inzake : |
(1) Vu l'avis de la commission de concertation du ; | (1) Gelet op het advies van de overlegcommissie van . . . . . . . . . |
(1) Vu les règlements régionaux d'urbanisme; | . . . .; (1) Gelet op de gewestelijke stedenbouwkundige verordeningen; |
(1) Vu les règlements communaux d'urbanisme; | (1) Gelet op de gemeentelijke stedenbouwkundige verordeningen; |
ARRETE : | BESLUIT : |
Art. 1er.Le permis est délivré à . |
Art. 1.De vergunning wordt afgegeven aan . |
pour les motifs suivants (3) : | om volgende redenen (3) |
(1) sont consenties les dérogations suivantes au plan particulier | (1) volgende afwijkingen van het bijzonder bestemmingsplan worden |
d'affectation du sol : . | toegestaan : . |
Art. 2.Le titulaire du permis devra : | Art. 2.De vergunninghouder moet : |
1° respecter les conditions suivantes : | 1° volgende voorwaarden naleven : |
2° (1) respecter les conditions prescrites par la délibération du . | 2° (1) de voorwaarden bepaald door de gemeenteraad gedurende zijn |
du conseil communal; | beraadslaging van . . . . |
naleven; | |
3° (4) | 3° (4) |
4° respecter les indications particulières reprises dans l'annexe 1 du | 4° de bijzondere aanwijzingen vermeld in bijlage 1 van dit besluit in |
présent arrêté. | acht nemen. |
Art. 3.(1) Le permis peut être délivré en . phases, comme il est |
Art. 3.(1) De vergunning mag worden uitgevoerd in fasen zoals |
spécifié ci-dessous (5) | hieronder vermeld (5) |
phase 1 : . | fase 1 : . .. |
phase 2 : . | fase 2 : . .. |
Art. 4.Le présent permis de lotir ne dispense pas de l'obligation |
Art. 4.Deze vergunning brengt geen vrijstelling mede van de |
d'obtenir un permis d'urbanisme préalablement à la réalisation des | verplichting om een stedebouwkundige vergunning te verkrijgen vóór de |
actes et travaux prévus par ce permis, en ce compris les actes et | uitvoering van de in deze vergunning voorziene handelingen en werken, |
travaux éventuels en voirie. | inbegrepen de eventuele handelingen en werken inzake wegenis. |
Art. 5.Notification du présent arrêté est faite le même jour au |
Art. 5 Dit besluit wordt gelijktijdig betekend aan de aanvrager en aan |
demandeur et au collège des bourgmestre et échevins. | het college van burgemeester en schepenen. |
Fait à . . . . . le . . . . . | Opgemaakt, te . . . . . . . (datum) |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
Notification au collège des bourgmestre et échevins de et à . . . . . | Betekening aan het college van burgemeester en schepenen van . . . . . |
Le ...................... | . . . . . . . .(datum) |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Biffer la (les) mention(s) inutile(s). | (1) Doorhalen wat niet van toepassing is. |
(2) Compléter pour tout autre motif s'il échet. | (2) Aan te vullen in voorkomend geval met elke andere reden. |
(3) Outre les motifs en relation avec le bon aménagement, le | (3) Naast de redenen in verband met de goede aanleg viseert de |
fonctionnaire délégué vise, le cas échéant, la conformité du projet | gemachtigde ambtenaar, in voorkomend geval, de conformiteit van het |
avec les plans ou les projets de plan en vigueur et explicite sa | ontwerp met de vigerende plannen of ontwerp-plannen en verduidelijkt |
décision au regard des observations et réclamations éventuelles. | hij zijn beslissing ten opzichte van de eventuele opmerkingen en bezwaren. |
(4) Ajouter, s'il y a lieu, les prescriptions imposées par les | (4) Zo nodig de voorschriften van de gewestelijke en gemeentelijke |
règlements régionaux et communaux d'urbanisme. | stedebouwkundige verordeningen toevoegen. |
(5) Spécifier chaque phase en particulier et indiquer, pour chaque | (5) Elke fase vermelden en voor elke fase na de eerste, het begin van |
phase autre que la première, le point de départ du délai de péremption de cinq ans. | de vijfjarige vervaltermijn aangeven. |
Annexe 1 au permis de lotir | Bijlage 1 bij de verkavelingsvergunning |
Indications particulières à respecter pour la mise en oeuvre du permis | Bijzondere aanwijzingen die voor de uitvoering van de vergunning in acht te nemen zijn |
Dispositions légales | Wettelijke bepalingen |
Ordonnance du 29 août 1991 | Ordonnantie van 29 augustus 1991 |
Publicité | Openbaarmaking |
Article 95 | Artikel 95 |
Reclame met betrekking tot een verkavelingsvergunning mag niet worden | |
Aucun publicité relative à un permis de lotir ne peut être faite sans | gemaakt dan met vermelding van de gemeente waar het goed, dat het |
mention de la commune où le bien faisant l'objet du permis est situé, | voorwerp van een vergunning uitmaakt, gelegen is, alsmede van de datum |
de la date et du numéro de permis. | en het nummer van de vergunning. |
Article 121 | Artikel 121 |
Un avis indiquant que le permis a été délivré doit être affiché sur le | Een mededeling die te kennen geeft dat de vergunning afgegeven is, |
terrain, par les soins du demandeur, soit, lorsqu'il s'agit de | moet op het terrein worden aangeplakt door de aanvrager, hetzij, |
travaux, avant l'ouverture du chantier et pendant toute la durée de ce | wanneer het werken betreft, vóór de aanvang van de werken en tijdens |
dernier, soit dans les autres cas, dès les préparatifs de l'acte ou | de hele duur ervan, hetzij, in de overige gevallen, vanaf de |
des actes et tout au long de l'accomplissement de ceux-ci. | voorbereidingen voor de handeling of handelingen en tijdens de hele |
uitvoering ervan. Gedurende die tijd moet de vergunning en het | |
Durant ce temps, le permis et le dossier annexé ou une copie de ces | bijbehorende dossier, of een door het gemeentebestuur of de |
documents certifiée conforme par l'administration communale ou par le | gemachtigde ambtenaar gewaarmerkt afschrift van deze stukken, |
fonctionnaire délégué doit se trouver en permanence à la disposition | voortdurend ter beschikking van de in artikel 183 aangewezen |
des agents désignés à l'article 183, à l'endroit où les travaux sont | ambtenaren liggen, op de plaats waar de werken worden uitgevoerd en de |
exécutés et le ou les actes sont accomplis. | handeling of handelingen verricht. |
Acte de base | Basisakte |
Article 92 | Artikel 92 |
Préalablement à toute aliénation, location pour plus de 9 années, ou | Vóór de vervreemding, verhuring voor meer dan negen jaar of vestiging |
constitution d'un droit réel y compris l'affectation hypothécaire | van een zakelijk recht, met inbegrip van bezwaring met hypotheek, |
portant sur un lot visé par un permis de lotir, il doit être dressé | aangaande een in een verkavelingsvergunning vermelde kavel, moet op |
acte devant notaire, à la requête du ou des propriétaires des | verzoek van de eigenaar of eigenaars van de stukken grond, door een |
terrains, de la division de ces terrains et des charges de | notaris akte van de verdeling van die stukken grond en van de aan de |
lotissement. L'acte doit contenir la désignation cadastrale des biens, | verkaveling verbonden lasten worden verleden. De akte moet de |
identifier les propriétaires dans les formes prévues par la législation en matière d'hypothèques et indiquer leur titre de propriété. Le permis de lotir et le plan de lotissement sont annexés à cet acte pour être transcrit avec lui, à la conservation des hypothèques de l'arrondissement de Bruxelles, à la diligence du notaire qui a reçu l'acte, dans les deux mois de la réception de cet acte. La transcription du plan de lotissement peut être remplacée par le dépôt à la conservation d'une copie de ce plan certifiée conforme par le notaire. Péremption | kadastrale omschrijving van de goederen vermelden, de eigenaars identificeren in de vorm bepaald in de wetgeving inzake hypotheken, en hun titel van eigendom aangeven. De verkavelingsvergunning en het verkavelingsplan worden als bijlagen bij die akte gevoegd om, samen met de akte en ten verzoeke van de notaris die de akte heeft verleden, binnen twee maanden na het verlijden ervan, te worden overgeschreven op het hypotheekkantoor van het arrondissement Brussel. De overschrijving van het verkavelingsplan mag worden vervangen door de neerlegging op het hypotheekkantoor van een door de notaris gewaarmerkte afdruk van dat plan. Verval |
Article 98 | Artikel 98 |
Lorsque le permis de lotir n'implique pas l'ouverture de nouvelles | Indien de verkavelingsvergunning geen aanleg van nieuwe verkeerswegen, |
voies de communication, la modification du tracé de voies communales | noch tracéwijziging, verbreding of opheffing van bestaande |
existantes, l'élargissement ou la suppression de celles-ci, il est | gemeentelijke verkeerswegen bevat, vervalt de vergunning voor het |
périmé pour la partie restante lorsque la vente ou la localisation | overige gedeelte, indien binnen vijf jaar na de afgifte ervan, de |
pour plus de neuf ans, la constitution d'emphytéose ou de superficie, | verkoop of de verhuring voor meer dan negen jaar, de vestiging van een |
d'au moins un tiers des lots n'a pas été enregistrée dans le délai de | erfpacht- of opstalrecht van ten minste één derde van de kavels niet |
cinq ans de sa délivrance. Le permis est également périmé si dans ce | is geregistreerd. De vergunning vervalt eveneens indien de houder |
même délai le titulaire n'a pas exécuté les charges ou fourni les | ervan binnen deze termijn de bij toepassing van artikel 97 opgelegde |
garanties financières imposées en application de l'article 97. La | lasten niet heeft uitgevoerd of de financiële waarborgen niet heeft |
preuve des ventes et locations est fournie par la notification au | verstrekt; het bewijs van de verkopen of de verhuringen wordt geleverd |
collège des bourgmestre et échevins et au fonctionnaire délégué des | door kennisgeving aan het college van burgemeester en schepenen en aan |
extraits des actes certifiés conformes par le notaire ou le receveur | de gemachtigde ambtenaar van de uittreksels uit de akten, die door de |
de l'enregistrement, avant l'expiration du délai de cinq ans précité. | notaris of de ontvanger van de registratie gewaarmerkt zijn vóór het |
verstrijken van voormelde termijn van vijf jaar. | |
Article 99 | Artikel 99 |
Lorsque le permis de lotir implique l'ouverture de nouvelles voies de | Indien de verkavelingsvergunning de aanleg van nieuwe verkeerswegen, |
communication, la modification du tracé des voies communales | een tracéwijziging, de verbreding of de opheffing van bestaande |
existantes, l'élargissement ou la suppression de celles-ci, il est | gemeentelijke verkeerswegen bevat, vervalt de vergunning indien de |
périmé lorsque le titulaire du permis n'a pas exécuté les travaux et | houder ervan de voorgeschreven werken en lasten binnen vijf jaar na de |
les charges imposés ou fourni les garanties financières exigées dans | afgifte niet heeft uitgevoerd of de vereiste financiële waarborgen |
les cinq ans de sa délivrance. | niet heeft verstrekt. |
Article 100 | Artikel 100 |
Lorsque la péremption du permis de lotir est autorisée par phase, le | Indien de verkavelingsvergunning in fasen mag worden uitgevoerd, |
permis détermine le point de départ du délai de péremption de cinq ans | bepaalt de vergunning het tijdstip waarop de vijfjarige vervaltermijn |
pour chaque phase autre que la première. | ingaat voor elke fase buiten de eerste. |
Article 101 | Artikel 101 |
La péremption du permis de lotir s'opère de plein droit. | De verkavelingsvergunning vervalt van rechtswege. |
Toutefois, le collège des bourgmestre et échevins en constate la péremption dans un procès-verbal qu'il notifie au lotisseur par envoi recommandé à la poste. Le collège des bourgmestre et échevins transmet une copie de ce procès-verbal au fonctionnaire délégué. Si le collège des bourgmestre et échevins s'est abstenu de constater la péremption dans les deux mois de l'expiration du délai, le procès-verbal établissant la péremption est dressé par le fonctionnaire délégué et notifié au lotisseur et au collège des bourgmestre et échevins, par un envoi recommandé. | Het college van burgemeester en schepenen constateert echter het verval door een proces-verbaal, dat bij een ter post aangetekende zending aan de verkavelaar wordt medegedeeld. Het college van burgemeester en schepenen zendt naar de gemachtigde ambtenaar een afschrift van het proces-verbaal. Heeft het college van burgemeester en schepenen twee maanden na het verstrijken van de termijn het verval niet geconstateerd, dan wordt het proces-verbaal tot vaststelling van het verval opgemaakt door de gemachtigde ambtenaar en dit bij een ter post aangetekende brief betekend aan de verkavelaar en aan het college van burgemeester en schepenen. |
Ministère de la Région Formulaire 032 | Ministerie van het Brussels Formulier 032 |
de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Administration de l'Aménagement du | Bestuur voor Ruimtelijke Ordening |
Territoire et du Logement | en Huisvesting |
Vos références : | Uw kenmerk : |
Nos références : | Ons kenmerk : |
Annexe(s) : . plans. | Bijlage(n) : . . plannen |
REFUS DU PERMIS DE LOTIR | WEIGERING VAN DE VERKAVELINGSVERGUNNING |
LE FONCTIONNAIRE DELEGUE, | DE GEMACHTIGDE AMBTENAAR, |
Vu la demande introduite par . . . . . | Gelet op de aanvraag ingediend door . . . . . |
relative au lotissement d'un bien sis . . . . . | met betrekking tot de verkaveling van een goed gelegen . . . . . |
cadastré section . n° . . . . . | kadastraal bekend sectie . . . . . nr. . . . . . ; |
Attendu que l'accusé de réception de cette demande porte la date du . | Overwegende dat het ontvangstbewijs afgegeven door de gemeente voor |
. . . . ; | deze aanvraag dateert van . . . . . |
Vu la lettre recommandée du demandeur au fonctionnaire délégué en date | Gelet op de aangetekende brief d.d. . van de aanvrager aan de |
du . . . . . , reçue le . . . . . | gemachtigde ambtenaar, ontvangen op . . . . . ; |
Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van |
l'urbanisme; | de planning en de stedenbouw; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van |
juin 1992 relatif aux commissions de concertation; | 29 juni 1992 betreffende de overlegcommissies; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 6 |
juillet 1992 désignant les fonctionnaires délégués, modifié par les | juli 1992 tot aanwijzing van de gemachtigde ambtenaren gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement du 14 novembre 1996 et du 4 décembre 1997; | de besluiten van de Regering van 14 november 1996 en van 4 december |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | 1997; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
juillet 1996 relatif à la transmission de documents en vue de | juli 1996 betreffende de verzending van de documenten met het oog op |
l'instruction des demandes de permis d'urbanisme et de lotir, des | de behandeling van de aanvragen om stedenbouwkundige vergunning en |
demandes de certificat d'urbanisme et de certificat d'urbanisme en vue | verkavelingsvergunning, de aanvragen om stedenbouwkundig attest en |
de lotir; | stedenbouwkundig attest met het oog op verkaveling; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 |
novembre 1993 relatif aux enquêtes publiques et aux mesures | november 1993 betreffende de openbare onderzoeken en de speciale |
particulières de publicité en matière d'urbanisme et d'environnement | regelen van openbaarmaking inzake stedenbouw en leefmilieu gewijzigd |
modifié par l'arrêté du Gouvernement du 10 juillet 1997; | bij besluit van de Regering van 10 juli 1997; |
Attendu que le collège des bourgmestre et échevins de . . . . . n'a | Overwegende dat het college van burgemeester en schepenen van . . . . |
pas notifié sa décision dans le délai fixé par l'article 119 de | . zijn beslissing niet betekend heeft binnen de termijn bepaald in |
l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | artikel 119 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende |
l'urbanisme; | organisatie van de planning en de stedenbouw; |
(1) Attendu qu'il n'existe pas, pour le territoire où se situe le | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is geen |
bien, de plan particulier d'affectation du sol en vigueur; | vigerend bijzonder bestemmingsplan bestaat; |
(1) Attendu qu'il n'existe, pour le territoire où se situe le bien, | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is |
qu'un plan particulier d'affectation du sol approuvé sur base de | slechts een bijzonder bestemmingsplan bestaat dat goedgekeurd is op |
l'article 17 de la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du | grond van artikel 17 van de wet van 29 maart 1962 houdende organisatie |
territoire et de l'urbanisme; | van de ruimtelijke ordening en de stedenbouw; |
(1) Attendu qu'il existe, pour le territoire où se situe le bien, un | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is een |
plan particulier d'affectation du sol en vigueur approuvé le . et | vigerend bijzonder bestemmingsplan bestaat dat op . werd goedgekeurd |
dénommé . | en . genoemd is; |
(1) Attendu que la demande déroge au susdit plan particulier | (1) Overwegende dat de aanvraag afwijkt van voornoemd bijzonder |
d'affectation du sol; que par sa délibération du . , le collège des | bestemmingsplan; dat het college van burgemeester en schepenen in zijn beraadslaging van . |
bourgmestre et échevins a émis un avis motivé favorable-défavorable | een met redenen omkleed gunstig-ongunstig (1) advies verstrekt heeft |
(1) sur la demande de dérogation; | over de vraag om afwijking; |
(1) Attendu que la demande a été soumise aux mesures particulières de | (1) Overwegende dat de aanvraag onderworpen werd aan de speciale |
regelen van openbaarmaking van . . . . . . . . . . . tot . . . . . . . | |
publicité du au pour le motif suivant : | . . . . ..om de volgende redenen : |
(1) - le contenu de la demande est contraire à des servitudes du fait | (1) - de inhoud van de aanvraag is strijdig met de door 's mensen |
toedoen gevestigde erfdienstbaarheden of met bij overeenkomst | |
de l'homme ou à des obligations conventionnelles concernant l'utilisation du sol; | vastgestelde verplichtingen betreffende het gebruik van de bodem; |
(1) - la demande implique | (1) - de aanvraag bevat : |
(1) l'ouverture de nouvelles voies de communication; | (1) de aanleg van nieuwe verkeerswegen; |
(1) la modification du tracé, l'élargissement ou la suppression de | (1) de tracéwijziging, de verbreding of de opheffing van bestaande |
voies communales existantes; | gemeentelijke verkeerswegen; |
(1) - la demande déroge au susdit plan particulier d'affectation du sol; | |
(1) - (2) | (1) - (2) |
(1) que . . . . . réclamation(s) (n') a (ont) été introduite(s); que | (1) dat (geen) bezwaarschrift(en) is (zijn) ingediend; dat het college |
le collège en a délibéré; | daarover heeft beraadslaagd en beslist; |
(1) Gelet op de beraadslaging van de gemeenteraad over de wegenis | |
(1) Vu la délibération du conseil communal sur la voirie portant . . . | inzake . .. (1) Gelet op het advies van de overlegcommissie van . . . . . . . . . |
. . | . . . .; |
(1) Vu l'avis de la commission de concertation du . . . . . ; | (1) Gelet op de gewestelijke stedenbouwkundige verordeningen; |
(1) Vu les règlements régionaux d'urbanisme; (1) Vu les règlements communaux d'urbanisme; | (1) Gelet op de gemeentelijke stedenbouwkundige verordeningen; |
ARRETE : | BESLUIT : |
Art. 1er.Le permis sollicité par . |
Art. 1.De vergunning aangevraagd door . |
est refusé pour les motifs suivants : | is om volgende redenen geweigerd : |
Art. 2.Notification du présent arrêté est faite le même jour au |
Art. 2.Dit besluit wordt gelijktijdig betekend aan de aanvrager en |
demandeur et au collège des bourgmestre et échevins; | aan het college van burgemeester en schepenen. |
Fait à . . . . . . le . | Opgemaakt, te . . . . . . . . (datum) |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
Notification au collège des bourgmestre et échevins de et à . . . . . | Betekening aan het college van burgemeester en schepenen van . . . . . |
Le ......................... | (datum) |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Biffer la (les) mention(s) inutile(s). | (1) Doorhalen wat niet van toepassing is. |
(2) Compléter pour tout autre motif s'il échet. | (2) Aan het vullen in voorkomend geval met elke andere reden. |
Dispositions légales | Wettelijke bepalingen |
Ordonnance du 29 août 1991 | Ordonnantie van 29 augustus 1991 |
Recours au Collège d'urbanisme | Beroep bij het Stedenbouwkundig College |
Article 129 | Artikel 129 |
Le demandeur peut, dans les trente jours de la réception de la décision du collège des bourgmestre et échevins ou de la décision de refus du fonctionnaire délégué visé à l'article 128, introduire un recours contre cette décision auprès du Collège d'urbanisme. Il peut également introduire un recours en cas d'absence de décision, dans les trente jours de l'expiration du délai visé à l'article 128, deuxième alinéa. Copie du recours est adressé par le Collège d'urbanisme à la commune et au fonctionnaire délégué, dans les cinq jours de la réception. La commune transmet au Collège d'urbanisme une copie du dossier dans les dix jours de la réception de la copie du recours. | De aanvrager kan binnen dertig dagen na de ontvangst van de beslissing van het college van burgemeester en schepenen of van de weigeringsbeslissing van de gemachtigde ambtenaar bedoeld in artikel 128, tegen die beslissing in beroep gaan bij het Stedenbouwkundig College. Bij ontstentenis van een beslissing kan hij eveneens in beroep gaan binnen dertig dagen na het verstrijken van de in artikel 128, tweede lid, bedoelde termijn. Binnen vijf dagen na ontvangst zendt het Stedenbouwkundig College een afschrift van de beroepsakte aan de gemeente en aan de gemachtigde ambtenaar. De gemeente zendt het Stedenbouwkundig College een afschrift van het dossier binnen tien dagen na de ontvangst van het afschrift van het beroep. |
Article 130 | Artikel 130 |
Le demandeur ou son conseil, le collège des bourgmestre et échevins ou | De aanvrager of zijn raadsman, het college van burgemeester en |
son délégué, ainsi que le fonctionnaire délégué sont, à leur demande, | schepenen of zijn gemachtigde, alsook de gemachtigde ambtenaar worden |
entendus par le Collège d'urbanisme. Lorsqu'une partie demande à être | op hun verzoek door het Stedenbouwkundig College gehoord. Wanneer een |
entendue, les autres parties sont invitées à comparaître. | partij vraagt om te worden gehoord, worden ook de andere partijen |
Article 131 La décision du Collège d'urbanisme est notifiée au demandeur, au collège des bourgmestre et échevins et au fonctionnaire délégué dans les soixante jours de la date du dépôt à la poste de l'envoi recommandé contenant le recours. Lorsque les parties sont entendues, le délai est prolongé de quinze jours. Lorsque l'instruction du dossier nécessite que la demande soit soumise aux mesures particulières de publicité et/ou à l'avis de la commission de concertation, le délai prévu à l'alinéa premier est augmenté de trente jours. | opgeroepen. Artikel 131 Van de beslissing van het Stedenbouwkundig College wordt aan de aanvrager, aan het college van burgemeester en schepenen en aan de gemachtigde ambtenaar kennis gegeven binnen zestig dagen na de datum van afgifte bij de post van de aangetekende zending die het beroep bevat. Ingeval de partijen worden gehoord, wordt de termijn met vijftien dagen verlengd. Indien de behandeling van het dossier vereist dat de aanvraag aan de speciale regelen van openbaarmaking en/of aan het advies van de overlegcommissie wordt onderworpen, wordt de in het eerste lid voorziene termijn met dertig dagen verlengd. |
Article 132 | Artikel 132 |
Le Collège d'urbanisme peut délivrer le permis, assortir le permis de | Het Stedenbouwkundig College kan de vergunning afgeven, de afgifte |
conditions destinées à sauvegarder le bon aménagement des lieux ou | ervan afhankelijk stellen van voorwaarden om een goede plaatselijke |
refuser le permis. | aanleg te waarborgen of de vergunning weigeren. |
Les dérogations ne peuvent être consenties que conformément à | De afwijkingen kunnen slechts overeenkomstig artikel 118, §2 worden |
l'article 118, §2. | toegestaan. |
Les décisions du Collège d'urbanisme sont motivées. | De beslissingen van het Stedenbouwkundig College worden met redenen omkleed. |
Recours au Gouvernement | Beroep bij de Regering |
Article 134 | Artikel 134 |
Le demandeur peut introduire un recours auprès du Gouvernement dans | De aanvrager kan bij de Regering in beroep gaan binnen dertig dagen na |
les trente jours qui suivent la réception de la décision du Collège | de ontvangst van de beslissing van het Stedenbouwkundig college of, |
d'urbanisme ou, à défaut de cette réception, à l'expiration du délai | bij ontstentenis van die ontvangst, na het verstrijken van de termijn |
dans lequel elle devait avoir lieu. Ce recours est envoyé, par lettre | waarbinnen deze plaats moest hebben. Dit beroep wordt bij een ter post |
recommandée à la poste, au Gouvernement qui en adresse copie au | aangetekende brief aan de Regering toegezonden, die binnen vijf dagen |
collège des bourgmestre et échevins, dans les cinq jours de la | na de ontvangst het college van burgemeester en schepenen er een |
réception. | afschrift van stuurt. |
Ministère de la Région Formulaire 033 | Ministerie van het Brussels Formulier 033 |
de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Administration de l'Aménagement du | Bestuur voor Ruimtelijke Ordening |
Territoire et du Logement | en Huisvesting |
Vos références : | Uw kenmerk : |
Nos références : | Ons kenmerk : |
Annexe(s) : . plans. | Bijlage(n) : . . plannen |
REFUS DU PERMIS DE LOTIR | WEIGERING OM DE VERKAVELINGSVERGUNNING TE WIJZIGEN |
LE FONCTIONNAIRE DELEGUE, | DE GEMACHTIGDE AMBTENAAR, |
Vu la demande introduite par . . . . . | Gelet op de aanvraag ingediend door . . . . . |
relative au lotissement d'un bien sis . . . . . | met betrekking tot een goed gelegen . . . . . |
cadastré section . n° . . . . . | kadastraal bekend sectie . . . . . nr. . . . . . ; |
Attendu que l'accusé de réception de cette demande porte la date du . | Overwegende dat het ontvangstbewijs afgegeven door de gemeente voor |
. . . . ; | deze aanvraag dateert van . . . . . ; |
Vu la lettre recommandée du demandeur au fonctionnaire délégué en date | Gelet op de aangetekende brief d.d. . . . . . van de aanvrager aan de |
du . . . . . , reçue le . . . . . | gemachtigde ambtenaar, ontvangen op . . . . . ; |
Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van |
l'urbanisme; | de planning en de stedenbouw; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van |
juin 1992 relatif aux commissions de concertation; | 29 juni 1992 betreffende de overlegcommissies; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 6 |
juillet 1992 désignant les fonctionnaires délégués, modifié par les | juli 1992 tot aanwijzing van de gemachtigde ambtenaren gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement du 14 novembre 1996 et du 4 décembre 1997; | de besluiten van de Regering van 14 november 1996 en van 4 december |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | 1997; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
juillet 1996 relatif à la transmission de documents en vue de | juli 1996 betreffende de verzending van de documenten met het oog op |
l'instruction des demandes de permis d'urbanisme et de lotir, des | de behandeling van de aanvragen om stedenbouwkundige vergunning en |
demandes de certificat d'urbanisme et de certificat d'urbanisme en vue | verkavelingsvergunning, de aanvragen om stedenbouwkundig attest en |
de lotir; | stedenbouwkundig attest met het oog op verkaveling; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 |
novembre 1993 relatif aux enquêtes publiques et aux mesures | november 1993 betreffende de openbare onderzoeken en de speciale |
particulières de publicité en matière d'urbanisme et d'environnement | regelen van openbaarmaking inzake stedenbouw en leefmilieu gewijzigd |
modifié par l'arrêté du Gouvernement du 10 juillet 1997; | bij besluit van de Regering van 10 juli 1997; |
Attendu que le collège des bourgmestre et échevins de . . . . . n'a | Overwegende dat het college van burgemeester en schepenen van . . . . |
pas notifié sa décision dans le délai fixé par l'article 119 de | . . zijn beslissing niet betekend heeft binnen de termijn bepaald in |
l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | artikel 119 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende |
l'urbanisme; | organisatie van de planning en de stedenbouw; |
(1) Attendu qu'il n'existe pas, pour le territoire où se situe le | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is geen |
bien, de plan particulier d'affectation du sol en vigueur; | vigerend bijzonder bestemmingsplan bestaat; |
(1) Attendu qu'il n'existe, pour le territoire où se situe le bien, | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is |
qu'un plan particulier d'affectation du sol approuvé sur base de | slechts een bijzonder bestemmingsplan bestaat dat goedgekeurd is op |
l'article 17 de la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du | grond van artikel 17 van de wet van 29 maart 1962 houdende organisatie |
territoire et de l'urbanisme; | van de ruimtelijke ordening en de stedenbouw; |
(1) Attendu qu'il existe, pour le territoire où se situe le bien, un | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is een |
plan particulier d'affectation du sol en vigueur approuvé le . et | vigerend bijzonder bestemmingsplan bestaat dat op . werd goedgekeurd |
dénommé . (1) Attendu que la demande déroge au susdit plan particulier d'affectation du sol; que par sa délibération du . , le collège des bourgmestre et échevins a émis un avis motivé favorable-défavorable (1) sur la demande de dérogation; (1) Attendu que les propriétaires d'un lot, qui n'ont pas contresigné la demande, n'ont pas tous reçu une copie de celle-ci par lettre recommandée à la poste ( . lots; . . propriétaires n'ont pas été avisés); (1) Attendu que tous le propriétaires d'un lot, qui n'ont pas contresigné la demande, ont reçu une copie conforme de celle-ci par lettre recommandée à la poste; que . propriétaires ont introduit une | en . genoemd is; (1) Overwegende dat de aanvraag van voornoemd bijzonder bestemmingsplan afwijkt; dat het college van burgemeester en schepenen in zijn beraadslaging van . een met redenen omkleed gunstig-ongunstig (1) advies over de aanvraag om afwijking verstrekt heeft; (1) Overwegende dat de eigenaars van een kavel die de aanvraag niet hebben mede-ondertekend niet allemaal een eensluidend afschrift ervan bij een ter post aangetekende brief ontvangen hebben ( . kavels; . eigenaars niet werden geïnformeerd); (1) Overwegende dat alle eigenaars van een kavel die de aanvraag niet hebben mede-ondertekend een eensluidend afschrift ervan bij een ter post aangetekende brief ontvangen hebben; dat . eigenaars een bezwaarschrift hebben ingediend; |
réclamation; que ces propriétaires possèdent plus-moins (1) d'un quart | dat deze eigenaar(s) maar (minder) (1) dan een vierde van de bij de |
des lots autorisés dans le permis initial ( . lots, . propriétaires); | oorspronkelijke vergunning gemachtigde verkaveling bezit(ten) ( . |
(1) Attendu qu'il apparaît du dossier introduit, que l'autorisation de | kavels; . eigenaars); Overwegende dat het uit het ingediende dossier blijkt dat de |
modifier le permis porte atteinte aux droits résultant de conventions | machtiging om de vergunning te wijzigen, afbreuk doet aan de rechten |
entre les parties; | voortvloeiend uit de overeenkomsten tussen de partijen; |
(1) Attendue que tous les propriétaires concernés n'ont pas marqué | Overwegende dat niet alle betrokken eigenaars hun toestemming over de |
leur accord sur la modification demandée; | aangevraagde wijziging gegeven hebben; |
(1) Attendu que la demande a été soumise aux mesures particulières de | (1) Overwegende dat de aanvraag onderworpen werd aan de speciale |
publicité du . . | regelen van openbaarmaking van . . . . . . . . . . . tot . . . . . . . |
au . . pour le motif suivant : | . . . . ..om de volgende redenen : |
(1) - le contenu de la demande est contraire à des servitudes du fait | (1) - de inhoud van de aanvraag is strijdig met de door 's mensen |
toedoen gevestigde erfdienstbaarheden of met bij overeenkomst | |
de l'homme ou à des obligations conventionnelles concernant l'utilisation du sol; | vastgestelde verplichtingen betreffende het gebruik van de bodem; |
(1) - la demande implique | (1) - de aanvraag bevat : |
(1) l'ouverture de nouvelles voies de communication; | (1) de aanleg van nieuwe verkeerswegen; |
(1) la modification du tracé, l'élargissement ou la suppression de | (1) de tracéwijziging, de verbreding of de opheffing van bestaande |
voies communales existantes; | gemeentelijke verkeerswegen; |
(1) - la demande déroge au susdit plan particulier d'affectation du sol; | |
(1) - (2) | (1) - (2) |
(1) que . . . . . réclamation(s) (n') a (ont) été introduite(s); que | (1) dat . . . . . (geen) bezwaarschrift(en) is (zijn) ingediend; dat |
le collège en a délibéré; | het college daarover heeft beraadslaagd en beslist; |
(1) Gelet op de beraadslaging van de gemeenteraad over de wegenis | |
(1) Vu la délibération du conseil communal sur la voirie portant . . . | inzake : (1) Gelet op het advies van de overlegcommissie van . . . . . . . . . |
. . | . . . .; |
(1) Vu l'avis de la commission de concertation du ; | (1) Gelet op de gewestelijke stedenbouwkundige verordeningen; |
(1) Vu les règlements régionaux d'urbanisme; (1) Vu les règlements communaux d'urbanisme; | (1) Gelet op de gemeentelijke stedenbouwkundige verordeningen; |
ARRETE : | BESLUIT : |
Art. 1er.Le permis sollicité par . |
Art. 1.De verkavelingsvergunning aangevraagd door . |
est refusé pour les motifs suivants : | is geweigerd om volgende redenen : |
Art. 2.Notification du présent arrêté est faite le même jour au |
Art. 2.Dit besluit wordt gelijktijdig betekend aan de aanvrager en |
demandeur et au collège des bourgmestre et échevins; | aan het college van burgemeester en schepenen. |
Fait à . le . | Opgemaakt, te . . . . . . . . (datum) |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
Notification au collège des bourgmestre et échevins de et à . . . . . | Betekening aan het college van burgemeester en schepenen van . . . . . |
Le ......................... | (datum) |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Biffer la (les) mention(s) inutile(s). | (1) Doorhalen wat niet van toepassing is. |
(2) Compléter pour tout autre motif s'il échet. | (2) Aan het vullen in voorkomend geval met elke andere reden. |
Dispositions légales | Wettelijke bepalingen |
Ordonnance du 29 août 1991 | Ordonnantie van 29 augustus 1991 |
Recours au Collège d'urbanisme | Beroep bij het Stedenbouwkundig College |
Article 129 | Artikel 129 |
Le demandeur peut, dans les trente jours de la réception de la décision du collège des bourgmestre et échevins ou de la décision de refus du fonctionnaire délégué visé à l'article 128, introduire un recours contre cette décision auprès du Collège d'urbanisme. Il peut également introduire un recours en cas d'absence de décision, dans les trente jours de l'expiration du délai visé à l'article 128, deuxième alinéa. Copie du recours est adressé par le Collège d'urbanisme à la commune et au fonctionnaire délégué, dans les cinq jours de la réception. La commune transmet au Collège d'urbanisme une copie du dossier dans les dix jours de la réception de la copie du recours. | De aanvrager kan binnen dertig dagen na de ontvangst van de beslissing van het college van burgemeester en schepenen of van de weigeringsbeslissing van de gemachtigde ambtenaar bedoeld in artikel 128, tegen die beslissing in beroep gaan bij het Stedenbouwkundig College. Bij ontstentenis van een beslissing kan hij eveneens in beroep gaan binnen dertig dagen na het verstrijken van de in artikel 128, tweede lid, bedoelde termijn. Binnen vijf dagen na ontvangst zendt het Stedenbouwkundig College een afschrift van de beroepsakte aan de gemeente en aan de gemachtigde ambtenaar. De gemeente zendt het Stedenbouwkundig College een afschrift van het dossier binnen tien dagen na de ontvangst van het afschrift van het beroep. |
Article 130 | Artikel 130 |
Le demandeur ou son conseil, le collège des bourgmestre et échevins ou | De aanvrager of zijn raadsman, het college van burgemeester en |
son délégué, ainsi que le fonctionnaire délégué sont, à leur demande, | schepenen of zijn gemachtigde, alsook de gemachtigde ambtenaar worden |
entendus par le Collège d'urbanisme. Lorsqu'une partie demande à être | op hun verzoek door het Stedenbouwkundig College gehoord. Wanneer een |
entendue, les autres parties sont invitées à comparaître. | partij vraagt om te worden gehoord, worden ook de andere partijen |
Article 131 La décision du Collège d'urbanisme est notifiée au demandeur, au collège des bourgmestre et échevins et au fonctionnaire délégué dans les soixante jours de la date du dépôt à la poste de l'envoi recommandé contenant le recours. Lorsque les parties sont entendues, le délai est prolongé de quinze jours. Lorsque l'instruction du dossier nécessite que la demande soit soumise aux mesures particulières de publicité et/ou à l'avis de la commission de concertation, le délai prévu à l'alinéa premier est augmenté de trente jours. | opgeroepen. Artikel 131 Van de beslissing van het Stedenbouwkundig College wordt aan de aanvrager, aan het college van burgemeester en schepenen en aan de gemachtigde ambtenaar kennis gegeven binnen zestig dagen na de datum van afgifte bij de post van de aangetekende zending die het beroep bevat. Ingeval de partijen worden gehoord, wordt de termijn met vijftien dagen verlengd. Indien de behandeling van het dossier vereist dat de aanvraag aan de speciale regelen van openbaarmaking en/of aan het advies van de overlegcommissie wordt onderworpen, wordt de in het eerste lid voorziene termijn met dertig dagen verlengd. |
Article 132 | Artikel 132 |
Le Collège d'urbanisme peut délivrer le permis, assortir le permis de | Het Stedenbouwkundig College kan de vergunning afgeven, de afgifte |
conditions destinées à sauvegarder le bon aménagement des lieux ou | ervan afhankelijk stellen van voorwaarden om een goede plaatselijke |
refuser le permis. | aanleg te waarborgen of de vergunning weigeren. |
Les dérogations ne peuvent être consenties que conformément à | De afwijkingen kunnen slechts overeenkomstig artikel 118, §2 worden |
l'article 118, §2. | toegestaan. |
Les décisions du Collège d'urbanisme sont motivées. | De beslissingen van het Stedenbouwkundig College worden met redenen omkleed. |
Recours au Gouvernement | Beroep bij de Regering |
Article 134 | Artikel 134 |
Le demandeur peut introduire un recours auprès du Gouvernement dans | De aanvrager kan bij de Regering in beroep gaan binnen dertig dagen na |
les trente jours qui suivent la réception de la décision du Collège | de ontvangst van de beslissing van het Stedenbouwkundig college of, |
d'urbanisme ou, à défaut de cette réception, à l'expiration du délai | bij ontstentenis van die ontvangst, na het verstrijken van de termijn |
dans lequel elle devait avoir lieu. Ce recours est envoyé, par lettre | waarbinnen deze plaats moest hebben. Dit beroep wordt bij een ter post |
recommandée à la poste, au Gouvernement qui en adresse copie au | aangetekende brief aan de Regering toegezonden, die binnen vijf dagen |
collège des bourgmestre et échevins, dans les cinq jours de la | na de ontvangst het college van burgemeester en schepenen er een |
réception. | afschrift van stuurt. |
Vu les formulaires 030 à 033 pour être joints à l'arrêté du | Gezien de formulieren 030 tot 033 als bijalge van het besluit van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 septembre 1999 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 september 1999 tot wijziging |
modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 13 mei |
13 mai 1993 réglant la forme des décisions prises par le fonctionnaire | 1993 tot bepaling van de vorm der beslissingen genomen door de |
délégué en matière de permis de lotir en exécution de l'article 128 de | gemachtigde ambtenaar inzake verkavelingsvergunningen ter uitvoering |
l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | van artikel 128 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende |
l'urbanisme. | |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | organisatie van de planning en de stedenbouw. |
Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Secrétaire d'Etat de l'Aménagement du Territoire, | De Staatssecretaris van Ruimtelijke Ordening, |
E. ANDRE | E. ANDRE |