Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au financement du logement social en Région bruxelloise | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de financiering van de sociale huisvesting in het Brussels Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 29 OCTOBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au financement du logement social en Région bruxelloise Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 29 OKTOBER 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de financiering van de sociale huisvesting in het Brussels Gewest De Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Vu l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant modification du Code du | Gelet op de ordonnantie van 9 september 1993 houdende de wijziging van |
Logement et relative au secteur du logement social, notamment les | de Huisvestingscode en betreffende de sector van de sociale |
articles 6, 18, 19, 20, 21 et 22; | huisvesting, inzonderheid op artikelen 6, 18, 19, 20, 21 en 22; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Sur la proposition du Ministre-Président et du Secrétaire d'Etat qui | Op voorstel van de Minister-Voorzitter en van de hem toegevoegde |
lui est adjoint ayant le logement dans ses attributions; | Staatssecretaris die voor de huisvesting bevoegd is; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant la nécessité de mettre en oeuvre les nouvelles procédures de liquidation des moyens financiers mis à la disposition de la Société du Logement de la Région bruxelloise avant la fin de l'année 1998; Considérant que l'avis dans le mois demandé au Conseil d'Etat le 22 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de nieuwe procedures vóór einde 1998 ten uitvoer moeten gebracht worden met het oog op de uitbetaling van de financiële middelen die de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij ter beschikking worden gesteld Overwegende dat het advies binnen een maand, dat aan de Raad van State op 22 juli 1998 werd gevraagd, ons nog niet bereikt heeft; Overwegende dat geen enkel gegeven ons toelaat het verkrijgen van dit advies vóór het einde van dit jaar te verwachten; |
juillet 1998 ne nous est toujours pas parvenu; Considérant qu'aucune indication ne nous permet d'espérer cet avis avant la fin de l'année en cours; Considérant que faute de pouvoir engager les crédits prévus à cet effet au budget 1998, une partie de ces crédits tomberaient par voie de conséquence en annulation; Considérant qu'une telle situation serait éminemment dommageable pour la politique du logement social; Arrête : TITRE 1er. - Dispositions générales Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Overwegende dat als de te dien einde op de begroting 1998 voorziene kredieten niet vastgelegd kunnen worden, een deel ervan bijgevolg vernietigd zou worden; Overwegende dat een dergelijke toestand voor het sociaal huisvestingsbeleid heel nadelig zou zijn; Besluit : TITEL I. - Algemene bepalingen Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
- l'ordonnance : l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant modification | - de ordonnantie : de ordonnantie van 9 september 1993 houdende de |
du Code du Logement pour la Région de Bruxelles-Capitale et relative | wijziging van de Huisvestingscode voor het Brussels Hoofdstedelijk |
au secteur du logement social; | Gewest en betreffende de sector van de sociale huisvesting; |
- programme d'investissement triennal : le programme d'investissements | - driejareninvesteringsprogramma : het programma voor investeringen in |
immobiliers de la Société du Logement de la Région bruxelloise visé | onroerende goederen van de Brusselse Gewestelijke |
aux articles 6, § 1er, et 18, § 2, de l'ordonnance; | Huisvestingsmaatschappij bedoeld in de artikelen 6, § 1, en 18, § 2, |
- le Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a le logement | van de ordonnantie; - de Minister : de Minister of de Staatssecretaris bevoegd voor |
dans ses attributions; | huisvesting; |
- sociétés immobilières de service public : les sociétés immobilières | - de openbare vastgoedmaatschappijen : de in de ordonnantie bedoelde |
de service public visées dans l'ordonnance; | vastgoedmaatschappijen; |
- le contrat de gestion : le contrat de gestion conclu entre le | - het beheercontract : het beheercontract afgesloten tussen de |
Gouvernement et la Société du logement de la Région bruxelloise dans | Regering en de Brusselse Gewestlijke Huisvestingsmaatschappij in het |
le cadre de l'article 6, § 3, de l'ordonnance; | kader van artikel 6, § 3, van de ordonnantie; |
- fonds organique : le Fonds pour l'investissement et pour le | - organiek fonds : het Fonds voor de investering en de terugbetaling |
remboursement des charges de la dette dans le secteur du logement | van de schuldenlast in de sector van de sociale huisvesting zoals |
social, visé à l'article 2, 6 ,° l'ordonnance du 12 décembre 1991 | bedoeld in artikel 2, 6°, van de ordonnantie van 12 december 1991 tot |
créant des fonds budgétaires; | oprichting van de begrotingsfondsen; |
- investissements lourds : les investissements visés à l'article 6 de | - zware investeringen : de in artikel 6 van de ordonnantie bedoelde |
l'ordonnance; | investeringen; |
- investissements de rénovation : les investissements de rénovation visés à l'article 6 de l'ordonnance; | - renovatie-investeringen : de in artikel 6 van de ordonnantie bedoelde renovatie-investeringen; |
- frais d'acquisition d'immeubles insalubres : les frais destinés à | - verwervingskosten voor ongezonde gebouwen : de in artikel 18, § 3, |
financer les frais d'acquisition, d'expropriation et de démolition de | van de ordonnantie bedoelde en door de openbare vastgoedmaatschappijen |
logements, encourus par les sociétés immobilières de service public, | voor de financiering van de kosten van verwerving, onteigening en |
visés à l'articles 18, § 3, de l'ordonnance; | sloping van woningen aangegane kosten; |
- les travaux d'infrastructure : les travaux mis à charge de la | - de infrastructuurwerken : de werken die in het kader van de |
Société du logement de la Région bruxelloise ou entrepris par des | artikelen 19, 20 en 21 van de ordonnantie ten laste van de Brusselse |
sociétés immobilières de service public dans le cadre des articles 19, | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of van de openbare |
20, et 21 de l'ordonnance; | vastgoedmaatschappijen vallen; |
- logements insalubres améliorables : logements salubres mais | - verbeterbare ongezonde woningen : gezonde woningen die functioneel |
fonctionnellement inadaptés reconnus tels par l'administration du | onaangepast zijn en als dusdanige door het bestuur van de huisvesting |
logement; | erkend zijn; |
- périmètre de développement renforcé du logement : espaces définis | - perimeter voor versterkte ontwikkeling van de huisvesting : de als |
comme tels par la plan régional de développement arrêté par l'arrêté | dusdanige in het gewestelijk ontwikkelingsplan, ingesteld bij het |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mars 1995; | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 maart 1995, |
beschreven ruimten; | |
- frais d'acquisition : frais calculés sur la base du prix et ne | - verwervingskosten : de kosten berekend op basis van de prijs en die |
pouvant dépasser l'estimation du receveur de l'enregistrement; | de raming van de ontvanger van de registratie niet kunnen overschrijden; |
- frais d'expropriation : frais calculés sur la base du coût de | - onteigeningskosten : de kosten berekend op basis van de |
l'expropriation, majorés des frais d'une éventuelle procédure | onteigeningskosten, vermeerderd met de kosten van een eventuele |
judiciaire; | gerechtelijke procedure; |
- frais de démolition : frais réellement supportés aussi bien pour la | - slopingskosten : de kosten die werkelijk aangegaan werden voor zowel |
démolition des habitations que pour l'exécution des travaux qui, par | de afbraak van de wonigen als voor de uitvoering van de werken die |
la force des choses, font partie des travaux de démolition ou qui ne | door de omstandigheden deel uitmaken van de sloping of die er niet van |
peuvent en être séparés et notamment l'enlèvement des conduites ou | afgezonderd kunnen zijn, onder meer de verwijdering van de leidingen |
l'exécution des travaux de protection. | of de uitvoering van beschermingswerken. |
TITRE II | TITEL II |
Dotation à la Société du Logement de la Région bruxelloise | Dotatie aan de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij |
CHAPITRE 1er. - Principe | HOOFDSTUK 1. - Principe |
Art. 2.Chaque année dans les limites des crédits disponibles inscrits |
Art. 2.Elk jaar binnen de perken van de op de basisallocaties |
aux A.B. 24.61.40, A.B. 24.61.41, A.B. 23.63.51, A.B. 24.63.52 de la | |
division 15 du budget régional, le Gouvernement accorde à la Société | 24.61.40, 24.61.41, 23.63.51 en 24.63.52 van de afdeling 15 van de |
du Logement de la Région bruxelloise aux conditions et selon les modalités fixées par le présent arrêté les quatre dotations suivantes : - la première dotation est affectée aux investissements lourds réalisés par les sociétés immobilières de service public ou la Société du logement de la Région bruxelloise; - la deuxième dotation est affectée aux investissements de rénovation réalisés par les sociétés immobilières de service public ou la Société du logement de la Région bruxelloise; | gewestelijke begroting ingeschreven beschikbare kredieten kent de Regering aan de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en onder de voorwaarden en volgens de bij dit artikel bepaalde modaliteiten de vier volgende dotaties toe : - de eerste dotatie wordt bestemd voor de zware investeringen van de openbare vastgoedmaatschappijen of van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; - de tweede dotatie is bestemd voor de renovatie-investeringen van de openbare vastgoedmaatschappijen of van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; |
- la troisième dotation est affectée aux frais d'acquisition | - de derde dotatie is bestemd voor de door de openbare |
d'immeubles insalubres encourus par les sociétés immobilières de | vastgoedmaatschappijen of de Brusselse Gewestelijke |
service public ou la Société du logement de la Région bruxelloise; | Huisvestingsmaatschappij aangegane kosten voor de verwerving van |
- la quatrième dotation est affectée aux travaux d'infrastructure | ongezonde gebouwen; - de vierde dotatie is bestemd voor de door de openbare |
réalisés par les sociétés immobilières de service public ou la Société | vastgoedmaatschappijen of de Brusselse Gewestelijke |
du logement de la Région bruxelloise. | Huisvestingsmaatschappij uitgevoerde infrastructuurwerken. |
CHAPITRE 2. - Liquidation des dotations | HOOFDSTUK 2. - Uitbetaling van de dotaties |
Section 1re. - Engagement des dotations | Afdeling 1. - Vastlegging van de dotaties |
Art. 3.Les quatre dotations sont engagées chaque année à concurrence de 100 % de leur montant. |
Art. 3.De vier dotaties worden elk jaar ten belope van 100 % van het bedrag ervan vastgelegd. |
Section 2. - Ordonnancement des dotations | Afdeling 2. - Ordonnancering van de dotaties |
Art. 4.Les dotations en matière d'investissements lourds et de |
Art. 4.De dotaties inzake zware investeringen en renovatie worden elk |
rénovations sont ordonnancées chaque année à concurrence de 85 % des | jaar geordonnanceerd ten belope van 85% van de vastgelegde bedragen. |
montants engagés. | |
Art. 5.L'ordonnancement des dotations visées à l'article précédent a |
Art. 5.De ordonnancering van de in het voorafgaande artikel bedoelde |
lieu à la même date en quatre tranches de 25 % chacune : | dotaties gebeurt op dezelfde datum in vier schijven van elk 25 % : |
- une première tranche est liquidée au plus tard le 1er mars de | - een eerste schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 maart van het in |
l'année visée par la dotation; | de dotatie bedoelde jaar; |
- une deuxième tranche est liquidée au plus tard le 1er juin de | - een tweede schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 juni van het in |
l'année visée par la dotation; | de dotatie bedoelde jaar; |
- une troisième tranche est liquidée au plus tard le 1er septembre de | - een derde schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 september van het |
l'année visée par la dotation; | in de dotatie bedoelde jaar; |
- une dernière tranche est liquidée au plus tard le 1er décembre de | - een laatste schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 december van |
l'année visée par la dotation; | het in de dotatie bedoelde jaar. |
Art. 6.Les 15 % restant sont ordonnancés au fur et à mesure à |
Art. 6.De overblijvende 15 % worden telkens geordonnanceerd ten |
concurrence du solde final de chaque projet présenté par la Société du | belope van het eindsaldo van elk project dat de Brusselse Gewestelijke |
logement de la Région bruxelloise au Ministre comme déclaration de créance. | Huisvestingsmaatschappij aan de Minister als schuldvordering voorlegt. |
Art. 7.Les dotations en matière d'acquisition d'immeubles insalubres |
Art. 7.De dotaties inzake verwerving van ongezonde gebouwen en |
et de travaux d'infrastructure sont ordonnancées chaque année à | infrastructuurwerken worden elk jaar geordonnanceerd ten belope van |
concurrence de 100 % des montants engagés. | 100% van de vastgelegde bedragen. |
Art. 8.L'ordonnancement des dotations visées à l'article précédent a |
Art. 8.De ordonnancering van de in het voorafgaande artikel bedoelde |
lieu en quatre tranches de 25 % chacune : | dotaties geschiedt in vier schijven van 25 % elk : |
- une première tranche est liquidée au plus tard le 1er mars de | - een eerste schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 maart van het in |
l'année visée par la dotation; | de dotatie bedoelde jaar; |
- une deuxième tranche est liquidée au plus tard le 1er juin de | - een tweede schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 juni van het in |
l'année visée par la dotation; | de dotatie bedoelde jaar; |
- une troisième tranche est liquidée au plus tard le 1er septembre de | - een derde schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 september van het |
l'année visée par la dotation; | in de dotatie bedoelde jaar; |
- une dernière tranche est liquidée au plus tard le 1er décembre de | - een laatste schijf wordt uitbetaald ten laatste op 1 december van |
l'année visée par la dotation. | het in de dotatie bedoelde jaar. |
TITRE III. - Financement des investissements lourds | TITEL III. - Financiering van de zware investeringen |
CHAPITRE 1er. - Calcul du montant de la dotation | HOOFDSTUK 1er. - Berekening van de dotatie |
Art. 9.Le montant de la dotation est établi dans le cadre d'un |
Art. 9.Het bedrag van de dotatie wordt in het kader van een |
programme d'investissement triennal. | driejareninvesteringsprogramma vastgesteld. |
CHAPITRE II. - Programmation budgétaire | HOOFDSTUK II. - Begrotingsprogrammering |
Art. 10.Sur la base des projets d'investissement soumis par les |
Art. 10.Op basis van de krachtens de bepalingen van het |
sociétés immobilières de service public à la Société du logement de la | beheercontract door de openbare vastgoedmaatschappijen aan de |
Région bruxelloise suivant les modalités déterminées dans le contrat | Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij voorgelegde |
de gestion et sur la base de ses propres projets, la Société du | investeringsprojecten en van haar eigen projecten stelt de Brusselse |
logement de la Région bruxelloise propose au Gouvernement un programme | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij de Regering een |
d'investissement triennal d'affectation de la dotation. | driejareninvesteringsprogramma met het oog op de bestemming van de dotatie voor |
CHAPITRE III. - Contrôle | HOOFDSTUK III. - Controle |
Art. 11.Tous les trois mois, la Société du logement de la Région |
Art. 11.Om de drie maanden informeert de Brusselse Gewestelijke |
bruxelloise informe le Ministre de l'état des liquidations et des | Huisvestingsmaatschappij de Regering over de stand van zaken van de |
projets réalisés. | uitbetalingen en de uitgevoerde projecten. |
Art. 12.Un rapport annuel sur l'état des liquidations et des projets |
Art. 12.Een jaarverslag over de stand van zaken van de uitbetalingen |
réalisés est soumis à l'approbation du Gouvernement | en de uitgevoerde projecten wordt de Regering ter goedkeuring |
Art. 13.Le Gouvernement peut ordonner le report de la liquidation des |
voorgelegd. Art. 13.De Regering kan het uitstel van de uitbetaling van de |
dotations suivantes au cas où des éclaircissements seraient nécessaires. | volgende dotaties opleggen indien een verduidelijking noodzakelijk is. |
CHAPITRE IV. - Destination des moyens octroyés dans le cadre du | HOOFDSTUK IV. - Bestemming van de in het kader |
programme triennal | van het driejarenprogramma toegekende middelen |
Art. 14.La Société du Logement de la Région bruxelloise finance au |
Art. 14.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij financiert |
moyen de ces crédits les projets prévus dans le cadre du programme. | via haar kredieten de in het kader van het programma voorziene |
Art. 15.Les crédits alloués en matière d'investissements lourds sont |
projecten. Art. 15.De inzake zware investeringen toegekende kredieten zijn |
destinés à financer l'acquisition de terrains, la construction, la | bestemd voor de financiering van de aankoop van gronden, de bouw, de |
rénovation, la réhabilitation ou le parachèvement de logements, | renovatie, de rehabilitatie of de afwerking van woningen, gebouwen of |
d'immeubles ou de parties d'immeubles à caractère artisanal, | gedeelten van gebouwen van ambachtelijke, commerciële of |
commercial, communautaire ou de services, en ce compris les honoraires | gemeenschappelijke aard of met een dienstverlenende functie met |
des architectes et ingénieurs, les frais liés à la surveillance, la | inbegrip van de erelonen van de architecten, en ingenieurs, de kosten |
maîtrise des coûts et tous les frais généralement quelconques s'y | voor het toezicht, het beheer van de kosten en van alle mogelijke |
rapportant. | desbetreffende kosten. |
Art. 16.Les crédits alloués par la Société du Logement de la Région |
Art. 16.De aan de openbare vastgoedmaatschappijen in het kader van de |
bruxelloise aux sociétés immobilières de service public dans le cadre | uitvoering van het programma door de Brusselse Gewestelijke |
de l'exécution du programme prennent la forme d'avances remboursables. | Huisvestingsmaatschappij toegekende kredieten nemen de vorm van |
terugbetaalbare voorschotten aan. | |
Art. 17.Le contrat de gestion établit les modalités de financement et |
Art. 17.Het beheercontract stelt de modaliteiten voor de financiering |
de remboursement de ces avances remboursables. | en de terugbetaling van deze terugbetaalbare voorchotten vast. |
TITRE IV.- Financement des investissements de rénovation | TITEL IV. - Financiering van de renovatie-investeringen |
CHAPITRE 1er. - Calcul du montant de la dotation | HOOFDSTUK 1. - Berekening van het bedrag van de dotatie |
Art. 18.Le montant de la dotation est établi dans le cadre d'un |
Art. 18.Het bedrag van de dotatie wordt in het kader van een |
programme d'investissement annuel. | jaarlijks investeringsprogramma vastgesteld. |
CHAPITRE II. - Programmation budgétaire | HOOFDSTUK II. - Begrotingsprogrammering |
Art. 19.Sur la base des projets d'investissements soumis par les |
Art. 19.Op basis van de krachtens de bepalingen van het |
sociétés immobilières de service public à la Société du logement de la | beheercontract door de openbare vastgoedmaatschappijen aan de |
Région bruxelloise suivant les modalités déterminées dans le contrat | Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij voorgelegde |
de gestion et sur la base de ses propres projets, la Société du | investeringsprojecten en van haar eigen projecten stelt de Brusselse |
logement de la Région bruxelloise propose au Gouvernement un programme | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij de Regering een jaarlijks |
d'investissement annuel d'affectation de la dotation. | programma met het oog op de bestemming van de dotatie voor. |
CHAPITRE 3. - Contrôle | HOOFDSTUK III. -Controle |
Art. 20.Un rapport annuel sur l'état des liquidations et des projets |
Art. 20.Een jaarverslag over de stand van zaken van de uitbetalingen |
réalisés est soumis à l'approbation du Gouvernement. | en de uitgevoerde projecten wordt de Regering ter goedkeuring |
CHAPITRE IV. - Destination des moyens octroyés dans le cadre du | voorgelegd. HOOFDSTUK IV. -Bestemming van de in het kader van het jaarlijks |
programme annuel | programma toegekende middelen |
Art. 21.Les investissements de rénovation sont affectés prioritairement à : |
Art. 21.De renovatie-investeringen worden prioritair bestemd voor : |
- la rénovation et la mise en conformité des installations | - de renovatie en de conformiteit van de elektrische, gas- en |
électriques, de gaz et de chauffage; | verwarmingsinstallaties; |
- l'équipement des logements d'une salle de bain indépendante; | - de aanleg van een afzonderlijke badkamer in de woning; |
- l'amélioration de l'isolation thermique et acoustique des logements. | - de verbetering van de warmte- en geluidsisolatie van de woningen. |
Art. 22.Le financement de chaque projet par la Société du Logement de |
Art. 22.De financiering van elk project door de Brusselse |
la Région bruxelloise s'effectue à dater de l'approbation définitive | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij neemt plaats vanaf de |
du projet par la Société du Logement de la Région bruxelloise au fur | definitieve goedkeuring van het project door de Brusselse Gewestelijke |
et à mesure du dépôt des pièces justificatives s'y rapportant. | Huisvestingsmaatschappij en naarmate de hieraan verbonden |
bewijsstukken ingediend worden. | |
Art. 23.Les crédits alloués par la Société du Logement de la Région |
Art. 23.De aan de openbare vastgoedmaatschappijen in het kader van de |
bruxelloise aux sociétés immobilières de service public dans le cadre | uitvoering van het programma door de de Brusselse Gewestelijke |
de l'exécution du programme prennent la forme d'avances remboursables. | Huisvestingsmaatschappij toegekende kredieten nemen de vorm van |
tergbetaalbare voorschotten aan. | |
Art. 24.Le contrat de gestion établit les modalités de financement et |
Art. 24.Het beheercontract stelt de modaliteiten voor de financiering |
de remboursement de ces avances remboursables. | en de terugbetaling van deze terugbetaalbare voorschotten vast. |
TITRE V. - Programme d'investissements complementaires | TITEL V. - Programma van de bijkomende investeringen |
CHAPITRE 1er.- Programmation budgétaire | HOOFDSTUK 1. - Begrotingsprogrammering |
Art. 25.Chaque année, la Société du logement de la Région bruxelloise |
Art. 25.Elk jaar onderwerpt de Brusselse Gewestelijke |
soumet à l'approbation du Gouvernement un programme d'investissements | Huisvestingsmaatschappij het bijkomend investeringsprogramma aan de |
complémentaires. | goedkeuring van de Regering. |
Art. 26.Le programme d'investissements complémentaires est financé par : |
Art. 26.Het bijkomend investeringsprogramma wordt gefinancierd door : |
§ 1er. 1° les sommes perçues par la Société du logement de la Région | § 1. 1° de bedragen die door de Brusselse Gewestelijke |
bruxelloise au titre de remboursement des avances remboursables | Huisvestingsmaatschappij ontvangen werden als terugbetaling van de |
versées en application du présent arrêté; | krachtens dit besluit uitbetaalde terugbetaalbare voorschotten; |
2° les sommes versées par la Région en provenance du fonds organique; | 2° de door het Gewest betaalde sommen die van het organiek fonds afkomstig zijn; |
3° le cas échéant, les montants non utilisés qui se dégagent des | 3° in voorkomend geval de ongebruikte bedragen afkomstig van de |
programmes d'investissements visés aux Titres III, IV et V; | investeringsprogramma's zoals bedoeld in Titels III, IV en V van dit |
4° les recettes exceptionnelles réalisées par la Société du logement | besluit; 4°de buitengewone opbrengsten van de Brusselse Gewestelijke |
de la Région bruxelloise et à affecter par elle au logement social. | Huisvestingsmaatschappij die ze voor de sociale huisvesting moet |
§ 2. Les sommes visées au paragraphe 1er, 2°, du présent article, sont | bestemmen. § 2. De in paragraaf 1, 2° van dit artikel bedoelde bedragen worden |
versées à la Société du logement de la Région bruxelloise sous la | aan de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij gestort in de |
forme d'une dotation. | vorm van een dotatie |
Celle-ci est engagée chaque année à concurrence de 100 % de son | Deze wordt elk jaar vastgelegd ten belope van 100 % van het bedrag |
montant et ordonnancée et liquidée au plus tard le 1er mars de l'année | ervan en ten laatste op 1 maart van het in de dotatie bedoelde jaar |
visée par la dotation. | geordonnanceerd en uitbetaald. |
CHAPITRE III. - Contrôle | HOOFDSTUK III. -Controle |
Art. 27.Un rapport annuel sur l'état des liquidations et des projets |
Art. 27.Een jaarverslag over de stand van zaken van de uitbetalingen |
réalisés est soumis à l'approbation du Gouvernement. | en de uitgevoerde projecten wordt de Regering ter goedkeuring |
CHAPITRE IV. - Destination des moyens octroyés dans le cadre des | voorgelegd. HOOFDSTUK IV. - Bestemming van de in het kader van de programma's |
programmes | toegekende middelen |
Art. 28.Les investissements prévus dans le cadre du programme |
Art. 28.De in het kader van het bijkomend investeringsprogramma |
d'investissements complémentaires sont affectés aux finalités prévues | voorziene investeringen worden bestemd voor de in Titels III en IV van |
aux Titres III et IV. | dit besluit bedoelde doelstellingen. |
Art. 29.Les crédits alloués par la Société du Logement de la Région |
Art. 29.De aan de openbare vastgoedmaatschappijen in het kader van de |
bruxelloise aux sociétés immobilières de service public dans le cadre | uitvoering van het programma door de Gewestelijke |
de l'exécution du programme prennent la forme d'avances remboursables. | Huisvestingsmaatschappij toegekende kredieten nemen de vorm van |
terugbetaalbare voorschotten aan. | |
Art. 30.Le contrat de gestion établit les modalités de financement et |
Art. 30.Het beheercontract stelt de modaliteiten voor de financiering |
de remboursement de ces avances remboursables. | en de terugbetaling van deze terugbetaalbare voorschotten vast. |
TITRE V. - Financement des frais d'acquisition d'immeubles insalubres | TITEL V. - Financiering van de kosten voor de verwerving van ongezonde gebouwen |
CHAPITRE 1er. - Calcul du montant de la dotation | HOOFDSTUK I. - Berekening van het bedrag van de dotatie |
Art. 31.Le montant de la dotation est établi dans le cadre d'un |
Art. 31.Het bedrag van de dotatie wordt in het kader van een |
programme d'investissement annuel. | jaarlijks investeringsprogramma vastgesteld. |
CHAPITRE 2. - Programmation budgétaire | HOOFDSTUK II. - Begrotingsprogrammering |
Art. 32.La Société du logement de la Région bruxelloise propose au |
Art. 32.De Brusselse Hoofdstedelijke Huisvestingsmaatschappij legt de |
Gouvernement un programme d'investissement annuel d'affectation de la | Regering een jaarlijks investeringsprogramma voor met het oog op de |
dotation destiné à subsidier le financement des frais d'acquisition | bestemming van de dotatie ter financiering van de kosten, aangegaan |
d'immeubles insalubres encourus par les sociétés immobilières de | door de openbare vastgoedmaatschappijen en/of de Brusselse |
service public et/ou par la Société du logement de la Région | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, voor de verwerving van |
bruxelloise. | ongezonde gebouwen. |
CHAPITRE III. - Contrôle | HOOFDSTUK III. - Controle |
Art. 33.Un rapport annuel sur l'état des liquidations et des projets |
Art. 33.Een jaarverslag over de stand van zaken van de uitbetalingen |
réalisés est soumis à l'approbation du Gouvernement. | en de uitgevoerde projecten wordt de Regering ter goedkeuring |
CHAPITRE IV. - Destination des moyens octroyés dans le cadre des | voorgelegd. HOOFDSTUK IV. - Bestemming van de in het kader van de programma's |
programmes | toegekende bedragen |
Art. 34.La dotation est affectée au financement des projets qui |
Art. 34.De dotatie is bestemd voor de financiering van de projecten |
émanent des sociétés immobilières de service public et/ou de la | afkomstig van de openbare vastgoedmaatschappijen en/of van de |
Société du logement de la Région bruxelloise. | Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij. |
Art. 35.Les crédits alloués aux sociétés immobilières de service |
Art. 35.De in dit kader aan de openbare vastgoedmaatschappijen |
public dans ce cadre prennent la forme de subventions. | toegekende kredieten nemen de vorm van subsidies aan. |
Art. 36.Le contrat de gestion établit les modalités de financement de |
Art. 36.Het beheercontract stelt de modaliteiten voor de financiering |
chaque projet par la Société du Logement de la Région bruxelloise. Art. 37.Les crédits alloués dans le cadre du présent titre sont destinés à financer des frais d'acquisition, d'expropriation et de démolition de logements, encourus par les sociétés immobilières de service public et/ou la Société du Logement de la Région bruxelloise : - pour l'acquisition ou l'expropriation ainsi que la démolition totale ou partielle d'une habitation isolée insalubre non améliorable ou d'un ensemble d'habitations insalubres non améliorables; - pour l'acquisition ou l'expropriation ainsi que pour la démolition totale ou partielle d'une ou plusieurs autres habitations ou immeubles non résidentiels faisant partie d'un ensemble d'habitations insalubres pour autant qu'ils soient incompatibles avec un aménagement rationnel du territoire; - pour l'acquisition ou l'expropriation d'habitations insalubres améliorables ou d'habitations salubres mais fonctionnellement inadaptées. Art. 38.Pour bénéficier des subsides visés au présent titre, les |
van elk project door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij vast. Art. 37.De in het kader van dit besluit toegekende kredieten zijn bestemd voor de financiering van kosten, aangegaan door de openbare vastgoedmaatschappijen en/of de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, voor de verwerving, de onteigening en de sloping van woningen : - voor de verwerving of de onteigening alsmede de gehele of gedeeltelijke sloping van een alleenstaande niet verbeterbare ongezonde woning of van een groep niet verbeterbare ongezonde woningen; - voor de verwerving of de onteigening alsmede de gehele of gedeeltelijke sloping van één of meerdere woningen of niet-residentiële gebouwen die deel uitmaken van een groep ongezonde woningen voor zover ze onverenigbaar zijn met een rationele ruimtelijke ordening; - voor de verwerving of de onteigening van verbeterbare ongezonde woningen of gezonde woningen die functioneel niet aangepast zijn. Art. 38.Om van de in deze titel bedoelde subsidies te kunnen genieten |
sociétés immobilières de service public doivent introduire une demande | moeten de openbare vastgoedmaatschappijen een schriftelijke aanvraag |
par lettre recommandée auprès de la Société du Logement de la Région | bij de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij indienen |
bruxelloise. | middels een ter post aangetekende brief. |
Art. 39.Saisie d'une demande de subsidiation, la Société du Logement |
Art. 39.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij die een |
de la Région bruxelloise est tenue d'y donner suite dans les trois | betoelagingsaanvraag ontvangt moet er een gevolg binnen drie manden na |
mois de celle-ci. Le délai commence à courir le lendemain de la date | ontvangst aan geven. De termijn loopt vanaf de dag die volgt op de |
de réception de la demande. | ontvangstdatum van de aanvraag. |
Si à l'issue de ce délai, la Société du Logement de la Région | Indien de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij na deze |
bruxelloise ne s'est pas prononcée, la demande de subsidiation est | termijn zich niet heeft uitgesproken wordt de betoelagingsaanvraag |
refusée. | geweigerd. |
Sont joints à la demande formulée par les sociétés immobilières de | Worden bij de door de openbare vastgoedmaatschappijen ingediende |
service public : | aanvraag gevoegd : |
- un plan de la situation existante; | - een plan van de bestaande toestand; |
- une description des objectifs et du programme de l'opération; | - een beschrijving van de doeleinden en van het programma van de operatie; |
- une estimation financière du coût global de l'opération et du coût | - een financiële raming van de globale kost van de operatie en indien |
par phase s'il y a lieu; | nodig van de kost per fase; |
- un programme de relogement transitoire ou définitif des occupants | - een programma voor de voorlopige of definitieve herhuisvesting van |
s'il y a lieu. | de inwoners indien nodig. |
Art. 40.Le subside est calculé suivant le coût réel d'acquisition, |
Art. 40.De subsidie wordt berekend volgens de reële verwervings-, |
d'expropriation et de démolition ainsi que tous les frais généralement | onteigenings- en slopingskost en alle kosten die over het algemeen |
admis. | aanvaard worden. |
Art. 41.Le montant du subside est fixé à 75 % du coût réel des frais |
Art. 41.Het bedrag van de subsidie wordt vastgesteld op 75 % van de |
d'acquisition, d'expropriation, de démolition totale ou partielle tels | reële kosten voor de verwerving, de onteigening de gehele of |
que définis à l'article 1er du présent arrêté ainsi que tous les frais | gedeeltelijke sloping zoals bepaald bij artikel 1 van dit besluit |
généralement admis. | alsmede alle kosten die over het algemeen aanvaard worden. |
Art. 42.Le taux d'intervention est de 100 % lorsque ces frais sont |
Art. 42.Het betoelagingspercentage beloopt 100 % wanneer deze kosten |
afférents à des biens situés dans un périmètre de développement | goederen betreffen die in een perimeter voor versterkte ontwikkeling |
renforcé du logement . | van de huisvesting liggen. |
Art. 43.La Société du Logement de la Région bruxelloise est chargée |
Art. 43.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij is belast |
du suivi des dossiers et du contrôle des opérations. Elle peut se | met de opvolging van de dossiers en de controle van de operaties. Ze |
faire remettre toute pièce justificative nécessaire à l'exercice de | kan elk noodzakelijk bewijsstuk opeisen dat voor de uitoefening van |
son pouvoir de contrôle. | haar toezicht nodig is. |
La Société du Logement de la Région bruxelloise peut en outre, à tout | De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan bovendien op |
moment, et sans mise en demeure, effectuer des contrôles sur le | elk ogenblijk en zonder aanmaning een controlebezoek ter plaatse |
terrain. | maken. |
Art. 44.Le bénéficiaire d'un subside tient pour chaque opération une |
Art. 44.De begunstigde van een subsidie houdt voor elke operatie een |
comptabilité séparée permettant à la Société du Logement de la Région | afzonderlijke boekhouding die de Brusselse Gewestelijke |
bruxelloise d'exercer le pouvoir de contrôle prévu à l'article | Huisvestingsmaatschappij moet toelaten de in het voorafgaande artikel |
précédent. | voorziene controlemacht uit te oefenen. |
TITRE VI. - Financement des travaux d'infrastructure | TITEL VI. - Financiering van de infrastructuurwerken |
CHAPITRE 1er. - Calcul du montant de la dotation | HOOFDSTUK 1. - Berekening van het bedrag van de dotatie |
Section 1re. - Principe | Afdeling 1. - Principe |
Art. 45.Le montant de la dotation est établi en fonction des |
Art. 45.Het bedrag van de dotatie wordt vastgesteld naar gelang de in |
programmes d'investissements visés aux Titres III, IV et V du présent arrêté. | Titels III, IV en V van dit besluit bedoelde investeringsprogramma's. |
Section 2. - Ajustement | Afdeling 2. - Aanpassing |
Art. 46.La Société du logement de la Région bruxelloise peut à tout |
Art. 46.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan op elk |
moment soumettre au Gouvernement un projet d'ajustement de la dotation | ogenblik een project voor de aanpassing van de dotatie inzake |
en matière de financement de travaux d'infrastructure. | infrastructuurwerken aan de Regering voorleggen. |
CHAPITRE 2. - Contrôle | HOOFDSTUK II. - Controle |
Art. 47.Un rapport annuel sur l'état des liquidations et des projets |
Art. 47.Een jaarverslag over de stand van zaken van de uitbetalingen |
réalisés est soumis à l'approbation du Gouvernement. | en de uitgevoerde projecten wordt de Regering ter goedkeuring |
CHAPITRE III. - Destination des moyens octroyés dans le cadre des | voorgelegd. HOOFDSTUK III. - Bestemming van de in het kader van de programma's |
programmes | toegekende bedragen |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 48.La dotation est affectée sous la forme de subventions au |
Art. 48.De dotatie wordt bestemd in de vorm van subsidies voor de |
financement des projets qui émanent des sociétés immobilières de | financiering van de projecten van de openbare vastgoedmaatschappijen |
service public et approuvés par la Société du logement de la Région | die door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij worden |
bruxelloise. | goedgekeurd. |
Art. 49.Les subventions octroyées par la Société du logement de la |
Art. 49.De subsidies, die door de Brusselse Gewestelijke |
Huisvestingsmaatschappij inzake infrastructuurwerken toegekend worden, | |
Région bruxelloise en matière de travaux d'infrastructure sont | zijn bestemd voor de financiering van infrastructuurwerken. Deze |
destinées à financer les travaux d'infrastructure soit mis directement | werken worden de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij |
à charge de la Société du logement de la Région bruxelloise par le | rechtstreeks door de Brusselse Hoofdstdelijke Regering ten laste |
Gouvernement, soit entrepris par des sociétés immobilières de service public. | gegeven of door de openbare vastgoedmaatschappijen ondernomen. |
Section 2. - L'équipement en voirie | Afdeling 2. - Wegenuitrusting |
Art. 50.§ 1er. La Société du Logement de la Région bruxelloise peut |
|
prendre à sa charge, en ce qui concerne l'équipement en voirie visé à l'article 19 de l'ordonnance : | Art. 50.§ 1. Wat de in artikel 19 van de ordonnantie bedoelde wegenuitrusting betreft, kan de Brusselse Gewestelijke |
Huisvestingsmaatschappijn te haren laste nemen : | |
a) la totalité du coût de l'établissement ou de l'aménagement : | a) de volledige kostprijs van de uitvoering of de aanleg : |
- des voiries nécessaires à la circulation des véhicules à l'intérieur | - van de wegen die nodig zijn voor het verkeer van de voertuigen |
d'un groupe d'habitations, ainsi que des trottoirs qui y sont | binnen een woningengroep, evenals van de onmiddellijk aanliggende |
directement attenants; | voetpaden; |
- des voies d'accès à des garages individuels groupés, ainsi que des | - van de inritten naar de gegroepeerde individuele garages en van de |
aires de manoeuvre devant ceux-ci; | manoeuvreerruimten voor deze garages; |
- des voies d'accès à des garages souterrains (à l'exclusion des | - van de inritten (de kunstwerken uitgezonderd) van de ondergrondse |
ouvrages d'art) et des aires de circulation à l'intérieur, à la | parkeergarages en van de verkeersruimten erbinnen, voor zover die |
condition qu'ils soient affectés à l'usage de logements; | garages gebruikt worden ten behoeve van de woningen; |
- des aires de stationnement de plain-pied ou souterrain à l'usage | - van de gelijkvloerse of ondergrondse parkeerplaatsen die worden |
d'immeubles à appartements ou d'autres constructions à usage | gebruikt ten behoeve van appartementsgebouwen of andere |
collectif. | gemeenschapsgebouwen. |
b) à concurrence de 80 %, l'établissement ou l'aménagement de voiries | b) ten belope van 80 %, de uitvoering of de aanleg van wegen, gelegen |
qui, situées à l'extérieur du groupe d'habitations, sont bordées par | buiten de woningengroep, waneer deze er aan één zijde aan grenst, met |
celui-ci d'un seul côté sauf les emplacements de stationnement et les | uitzondering van de parkeerruimten en de voetpaden langs de |
trottoirs situés en bordure du groupe qui sont pris en charge à 100 %. | woningengroep, die ten belope van 100 % ten laste worden genomen. |
c) à concurrence de 60 %, le coût de l'équipement en voirie nécessaire | c) ten belope van 60 %, de kostprijs van de wegenuitrusting, |
au groupe d'habitations dans la mesure où l'équipement comporte | noodzakelijk voor de woningengroep voor zover deze uitrusting de |
l'établissement ou l'aménagement de voiries qui, situées à l'extérieur | uitvoering of de aanleg van wegen behelst die buiten de woningengroep |
du groupe d'habitations, ne sont bordées par celui-ci d'aucun côté. | gelegen zijn, wanneer deze er langs geen enkele zijde aan grenst. |
§ 2. La Société du Logement de la Région bruxelloise ne prend pas en | § 2. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij neemt niet te |
charge : | haren laste : |
- le coût des travaux de renforcement ou d'aménagement d'immeubles | - de kosten voor de versteviging of aanpassing van gebouwen als gevolg |
bâtis occasionnés par l'incorporation de voiries dans les bâtiments ou | van de opneming van wegen in de bouw of van de door deze wegen |
par une surcharge due à celles-ci; | veroorzaakte overbelasting; |
- le coût de la construction d'ouvrages d'art tels que des ponts ou | - de kosten voor de bouw van kunstwerken, zoals bruggen en |
passerelles que l'implantation particulière aurait rendu nécessaires | voetgangersbruggen, waarvan de noodzaak zou voortvloeien uit de |
suite à la construction des voiries. | bijzondere inplanting, als gevolg van de aanleg van de wegen. |
Section 3. - L'équipement en égouts. | Afdeling 3. - Riolering. |
Art. 51.§ 1er. La Société du Logement de la Région bruxelloise peut |
Art. 51.§ 1. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan |
prendre à sa charge en totalité le coût de l'équipement en égouts visé | |
à l'article 19 de l'ordonnance dans la mesure où cet équipement | de in artikel 19 van de ordonnantie bedoelde rioleringskosten volledig |
comporte l'établissement ou l'aménagement : | te haren laste nemen, voor zover deze uitrusting de uitvoering of de aanleg behelst : |
- des conduites nécessaires dans le groupe d'habitations pour | - van de binnen de woningengroep noodzakelijke riolen voor het |
recueillir les eaux de l'amont et évacuer les eaux de surface des | opvangen van het van boven afstromende water en voor het afvoeren van |
parties communes, y compris des aires de circulation des garages | het oppervlaktewater van de gemeenschappelijke gedeelten, met inbegrip |
souterrains visés précédemment, et des toitures, ainsi que les eaux | van de verkeersruimten van de voordien bedoelde ondergrondse garages |
ménagères, en ce compris les conduites d'amorce des raccordements | en van het dakwater, evenals van het huishoudwater, met inbegrip van |
particuliers jusqu'à la limite des revêtements de voirie; | de spruitleidingen voor de huisaansluitingen, tot de grens van de |
wegverharding; | |
- des égouts extérieurs à un groupe d'habitations mais qui, par leurs | - van riolen, gelegen buiten de woningengroep, voor zover ze op grond |
caractéristiques, ne sont susceptibles d'utilisation que pour ce seul | van hun kenmerken enkel voor deze woningengroep of de uitbreiding |
groupe d'habitations et ses extensions éventuelles quand ils servent à | ervan kunnen worden gebruikt, welke dienen voor de waterafvoer, tot |
l'évacuation des eaux jusqu'au plus proche exutoire autorisé ou établi | aan de dichtsbij gelegen lozingplaats, toegestaan of aangelegd langs |
près de la voirie bordant le groupe d'habitations, en ce compris les | de wegen aan de rand van de woningengroep, met inbegrip van de |
conduites d'amorce de raccordements particuliers jusqu'à la limite des | spruitleidingen, tot de grens van de wegverharding, voor de |
revêtements de voirie; | huisaansluitingen; |
- des stations de pompage, bassins d'orage, stations d'épuration et | - voor zover ze enkel bestemd zijn voor de woningengroep en de |
autres installations établies ou non à l'intérieur du groupe | eventuele uitbreidingen ervan, van de pompstations, stortbekkens, |
d'habitations, mais qui ne sont affectées qu'à celui-ci et à ses | zuiveringsstations en andere noodzakelijke voorzieningen voor de |
extensions éventuelles, quand elles sont nécessaires à l'évacuation | normale waterafvoer en ter voorkoming van verontreiniging door |
des eaux et à la prévention de la pollution par les eaux usées. | afvalwater, ongeacht of deze installaties binnen of buiten de |
woningengroep gelegen zijn. | |
§ 2. Lorsque les installations visées aux alinéas 1° et 2° du | § 2. Behandelen de in het eerste en tweede lid van de voorafgaande |
paragraphe précédent, traitent des débits qui ne proviennent pas | paragraaf bedoelde installaties water van andere oorsprong dan van de |
uniquement du groupe d'habitations, la Société du Logement de la | woningengroep, dan komen de kosten van de uitrsuting voor rekening van |
Région bruxelloise prend à sa charge le coût de l'équipement dans la | de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij in de mate waarin |
proportion où les installations traitent des débits provenant de ce | de installaties waterdebieten behandelen die afkomstig zijn van deze |
groupe. | groep. |
Art. 52.La Société du Logement de la Région bruxelloise ne prend pas |
Art. 52.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij neemt niet |
à sa charge : | te haren laste : |
- les raccordements particuliers des habitations au-delà de la limite | - de huisaansluitingen voorbij de grens van de wegverharding; |
des revêtements de voirie; | |
- le déplacement, le recalibrage ni le voûtement de cours d'eau, sauf | - de verlegging, de herpropilering of de overwelving van waterlopen, |
si celui-ci est prévu par un plan général d'égouttage. | behalve wanneer daarin voorzien is door een algemeen rioleringsplan. |
Section 4. - L'équipement de distribution d'eau | Afdeling 4. - Watervoorzieningsinstallatie |
Art. 53.§ 1er. La Société du Logement de la Région bruxelloise peut |
Art. 53.§ 1. Behoudens de kosten ten laste van de betrokken |
prendre à sa charge, hormis les frais à charge des organismes | |
concernés, la totalité du coût de l'établissement ou de l'aménagement | instellingen kan de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij |
visé à l'article 19 de l'ordonnance : | alle kosten ten laste nemen voor de in artikel 19 van de ordonnantie |
- à l'intérieur du groupe d'habitations, des conduites nécessaires à | bedoelde uitvoering of aanleg : - binnen de woningengroep, van de nodige leidingen voor de |
l'alimentation des habitations en eau potable, à l'exclusion des | drinkwatervoorziening van de woningen, met uitzondering van de |
raccordements individuels aux conduites extérieures; | huisaanluitingen aan de buitenleidingen; |
- à l'extérieur du groupe d'habitations, des conduites qui par leurs | - buiten de woningengroep, van de wateraanvoerleidingen die omwille |
caractéristiques ne sont susceptibles d'être utilisées que pour | van hun kenmerken voor niets anders worden gebruikt dan voor de |
alimenter en eau ce seul groupe d'habitations et ses extensions | watervoorziening van de woningengroep en van de eventuele uitbreiding |
éventuelles; | ervan; |
- des hydrants et de leurs raccordements nécessaires à la protection | - de hydranten en de aansluitingen ervan die voor de brandbestrijding |
du groupe d'habitations contre l'incendie. | in de woningengroep nodig zijn. |
§ 2. Lorsque les conduites visées au paragraphe précédent, doivent | § 2. Moeten de in de voorafgaande paragraaf bedoelde leidingen |
alimenter en eau des bâtiments ou installations autres que ceux du | eveneens dienen om gebouwen en installaties, die niet tot de |
groupe d'habitations, la Société du Logement de la Région bruxelloise | woningengroep behoren, van water te voorzien, dan neemt de Brusselse |
prend à sa charge le coût de l'équipement dans la proportion du débit | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij de kosten van de uitrusting te |
des conduites au profit du groupe d'habitations. | haren laste in evenredigheid tot het waterdebiet van de leidingen ten |
behoeve van de woningengroep. | |
§ 3. La Société du Logement de la Région bruxelloise ne prend pas à sa | § 3. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij neemt de |
charge les conduites intérieures et les groupes d'hydrophores des | binnenleidingen en de hydrofoorgroepen van de appartementsgebouwen |
immeubles à appartements. | niet te haren laste. |
§ 4. L'étude et l'exécution des réseaux des distributions d'eau sont | § 4. De waterleidingsnetten worden ontworpen en uitgevoerd door of |
assurées par ou à l'intervention des organismes publics concernés, qui | door tussenkomst van de betrokken openbare instellingen, die zorg |
en assureront l'exploitation; elles peuvent, moyennant l'accord de ces | dragen voor de exploitatie ervan. Ze mogen met de toestemming van de |
organismes, être incorporées dans les travaux de voiries et égouts, le | instellingen in de wegenbouw- en rioleringswerken worden opgenomen, in |
projet étant, dans ce cas, soumis à leur approbation. | welk geval het ontwerp aan hun goedkeuring wordt onderworpen. |
Section 5. - L'aménagement des abords | Afdeling 5. - Aanleg van de omgeving |
Art. 54.§ 1er. La Société du Logement de la Région bruxelloise peut |
Art. 54.§ 1. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan |
prendre à sa charge la totalité du coût de l'aménagement des abords | |
communs des habitations visé à l'article 19 de l'ordonnance pour | alle kosten ten laste nemen met betrekking tot de in artikel 19 van de |
ordonnantie bedoelde aanleg van de gemeenschappelijke omgeving van de | |
autant que celui-ci comporte : | woningen, voor zover hierin vervat is : |
- le nivellement et l'aménagement des terres et l'établissement de | - het egaliseren en geschiktmaken van de grond, evenals de |
plantations et de gazons dans des espaces à usage collectif, y compris | beplantingen en grasbezaaiingen van de voor de gemeenschappelijk |
les sentiers pour piétons qui les desservent, le mobilier urbain tel | gebruik bestemde ruimten met inbegrip van de voetpaden die toegang |
geven tot deze ruimten en het stadsmeubilair, zoals banken, | |
que bancs, poubelles, bornes, potelets, clôtures. | vuilnisbakken, hoekpalen, paaltjes, afsluitingen. |
Sont compris dans les espaces visés à l'alinéa 1er, les zones de recul | In de in het eerste lid bedoelde ruimten zijn ook de niet-privatieve |
non privatives établies le long de la voirie ainsi que les accès aux | achteruitbouwstroken langs de wegen alsmede de in deze stroken gelegen |
habitations et aux garages qui y sont situés; | gedeelten van de toegangen tot de woningen en de garages begrepen; |
- les murs de soutènement et les escaliers indispensables. | - de steunmuren en trappen die onontbeerlijk zijn. |
§ 2. La Société du Logement de la Région bruxelloise ne prend pas à sa | § 2. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij neemt niet te |
charge : | haren laste : |
- les constructions telles que ponts ou passerelles qui résultent de | - de constructies zoals bruggen en voetgangersbruggen, die het gevolg |
la localisation, de la conception et de l'implantation des bâtiments | zijn van de localisatie, de conceptie en de inplanting van de gebouwen |
ou qui sont imposés par l'appropriation du terrain à la construction | of die vereist zijn als gevolg van de geschiktmaking van het terrein |
de ceux-ci; | voor de bouw ervan; |
- les éléments décoratifs relevant de la conception architecturale du | - de sierelementen die deel uitmaken van de architectonische conceptie |
groupe d'habitations, tels que fontaines, sculptures, matériaux et | van de woningengroep, zoals fonteinen, beeldhouwwerken, |
équipements de prestige. | prestigematerialen en -uitrustingen. |
Section 6. - L'équipement en éclairage public | Afdeling 6. - Uitrusting in verband met openbare verlichting |
Art. 55.La Société du Logement de la Région bruxelloise peut prendre |
Art. 55.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan de |
à sa charge le coût de l'équipement en éclairage public visé à | |
l'article 19 de l'ordonnance dans la même proportion que le coût de | kosten van de in artikel 19 van de ordonnantie bedoelde uitrusting in |
verband met openbare verlichting te haren laste nemen in dezelfde mate | |
l'aménagement des voiries visées au § 1er de l'article relatif à | als de kosten voor de aanleg van wegen, zoals bedoeld in § 1 van het |
l'équipement en voirie, et/ou à l'article relatif à l'aménagement des | artikel betreffende de aanleg van de omgeving en/ of van het artikel |
abords. | betreffende de aanleg van de omgeving. |
Art. 56.L'étude et l'exécution de l'équipement en éclairage public |
Art. 56.De studie en de uitvoering van de uitrusting in verband met |
sont assurées par ou à l'intervention des organismes publics | openbare verlichting gebeuren door of door tussenkomst van de |
concernés, qui en assureront l'exploitation; elles peuvent, moyennant | betrokken openbare instellingen die instaan voor de uitbating ervan; |
l'accord de ces organismes, être incorporées dans les travaux de | zij mogen met de goedkeuring van deze instellingen worden opgenomen in |
voiries et égouts, le projet étant, dans ce cas, soumis à leur | de wegen- en rioleringswerken, in welk geval het ontwerp hen ter |
approbation. | goedkeuring wordt voorgelegd. |
Art. 57.La Société du Logement de la Région bruxelloise peut prendre |
Art. 57.De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan de in |
en charge le coût des installations et équipements visé à l'article | |
19, dernier alinéa de l'ordonnance, proportionnellement au nombre de | artikel 19, laatste lid, van de ordonnantie bedoelde kosten van de |
locataires sociaux, sans que le montant pris en charge puisse excéder | installaties en uitrustingen te haren laste nemen in verhouding tot |
60% du coût susvisé. | het aantal sociale huurders, waarbij het ten laste genomen bedrag 60% |
van de hogervermelde kosten niet mag overschrijden. | |
Section 7. - De la maîtrise d'ouvrage assurée par une société | Afdeling 7. - Het optreden van een openbare vastgoedmaatschappijen of |
immobilière de service public ou une association de société | een vereniging van openbare vastgoedmaatschappijen als bouwheer |
immobilière de service public | Art. 58.Treden de in artikel 19 van de ordonnantie bedoelde |
Art. 58.Lorsque, en application de l'article 20 de l'ordonnance, la |
instellingen bij toepassing van artikel 20 van de ordonnantie als |
maîtrise d'ouvrage des travaux d'infrastructure est assurée par les | bouwheer op van de infrastructuurwerken, dan verstrekt de Brusselse |
organismes visés à l'article 19 de l'ordonnance, la Société du | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij een tegemoetkoming in de kosten |
Logement de la Région bruxelloise en subventionne le coût dans la | op basis van de verhouding, vastgesteld bij toepassing van de |
proportion déterminée en application des articles précédents, pour | voorafgaande artikelen, voor zover het project aan de vereiste |
autant que le projet ait fait l'objet des approbations requises et | goedkeuringen werd onderworpen en de uitvoering van deze uitrustingen |
qu'il permette la réalisation de ces équipements. | mogelijk maakt. |
Section 8. - Les cas de non intervention | Afdeling 8. - De gevallen van niet-tegemoetkoming |
Art. 59.Ne donnent lieu à aucune intervention de la Société du |
Art. 59.Geven aanleiding tot geen enkele tegemoetkoming vanwege de |
Logement de la Région bruxelloise : | Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij : |
1° les compléments et les modifications aux équipements qui résultent | 1° de toevoegingen en wijzigingen aan de uitrustingen welke |
d'une modification apportée au projet après approbation de ce dernier | voortvloeien uit een wijziging die aan een project werd aangebracht na |
même si ces modifications sont rendues nécessaires par la survenance | de goedkeuring ervan, zelfs als deze wijzigingen noodzakelijk zijn |
d'éléments nouveaux ou de circonstances nouvelles; | ingevolge nieuwe elementen of omstandigheden; |
2° les frais d'expropriation des terrains sur lesquels doivent | 2° de onteigeningskosten van de gronden waarop de werken waarvoor de |
s'exécuter les travaux pour lesquels l'intervention de la Société du | tegemoetkoming van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij |
wordt gevraagdn moeten worden uitgevoerd; | |
Logement de la Région bruxelloise est demandée; | 3° de kosten van de werken die het gevolg zijn van de |
3° le coût des travaux occasionnés par des servitudes qui grèvent les | erfdienstbaarheden waarmede de in 2° bedoelde gronden zijn bezwaard; |
terrains visés en 2°; | |
4° les frais de démolition de constructions existantes à l'exception | 4° de kosten voor de sloping van bestaande gebouwen, met uitzondering |
des infrastructures existantes devant faire l'objet d'une rénovation | van de bestaande infrastructuuren die moeten gerenoveerd of |
ou d'une reconstruction en application de l'article 19, 2., de | heropgebouwd worden bij toepassing van artikel 19, 2 van de |
l'ordonnance. | ordonnantie. |
Section 9. - Modalités d'application | Afdeling 9. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 60.§ 1er. En application de l'article 19 de l'ordonnance, la |
Art. 60.§ 1. Op grond van artikel 19 van de ordonnantie staat de |
Société du Logement de la Région bruxelloise assure les études | Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij in voor de |
préparatoires et la mise en adjudication des travaux. Elle peut | voorbereidende studies en voor de aanbestedeing van de werken waarvan |
prendre le coût à sa charge en tout ou en partie, ainsi que la direction, la surveillance et la réception de ces travaux. Si les études préparatoires sont confiées à des auteurs de projet pris en dehors de son administration, elle en assure le contrôle et elle approuve les avant-projets, les projets et les documents d'adjudication auxquels ces études doivent successivement donner lieu. L'auteur de projet des voiries et égouts est un ingénieur-conseil spécialisé ou un bureau d'études d'ingénieurs spécialisés et est proposé par la commune où les travaux seront réalisés. La Société du Logement de la Région bruxelloise fixe, dans ce cas, le | de kosten volledig of ten dele door haar worden gedragen evenals voor de leiding van, het toezicht over en de oplevering van deze werken. Indien de voorbereidende studies aan ontwerpers worden toevertrouwd die niet tot haar bestuur behoren, staat zij in voor het toezicht hierop en keurt zij de voorontwerpen, ontwerpen en aanbestedingsdocumenten goed, waartoe deze studies achtereenvolgens aanleiding geven. De ontwerper van de wegen en riolen is een gespecialiseerde raadgevend ingenieur of een studiebureau van gepecialiseerde ingenieurs en wordt voorgesteld door de gemeente op wier grondgebied de werken zullen uitgevoerd worden. In dit geval bepaalt de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij het barema alsmede de wijze van verdeling en |
barème ainsi que les modalités de répartition et de liquidation des | vereffening van de erelonen, toegekend aan de ontwerpers die belast |
honoraires alloués aux auteurs de projet chargés de l'étude, de la | zijn met de studie, de leiding en het toezicht over de werken, waarvan |
direction et de la surveillance des travaux dont elle prend le coût à | zij de kosten volledig of ten dele draagt. |
sa charge en tout ou en partie. | |
§ 2. La Société du Logement de la Région bruxelloise détermine les | § 2. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij bepaalt de |
modalités de procédure et de concertation imposées aux administrations | procedure die aan de betrokken administraties en instellingen worden |
et organismes publics intéressés en vue d'assurer à tout moment une | opgelegd ten einde in alle stadia ervan een perfecte coördinatie te |
parfaite coordination entre l'étude et les travaux relatifs au groupe | verzekeren tussen de studie en de werken betreffende de woningengroep |
d'habitations et les études et les travaux relatifs à l'infrastructure | en de studie en de werken betreffende de daarmee overeenstemmende |
qui s'y rapporte. | infrastructuur. |
Art. 61.§ 1er. Lorsque, en application de l'article 20 de |
Art. 61.§ 1. Wanneer bij toepassing van artikel 20 van de ordonnantie |
l'ordonnance, la maîtrise d'ouvrage des travaux d'infrastructure est | |
assurée par les organismes visés à l'article 19 de l'ordonnance, la | de in artikel 19 van de ordonnantie bedoelde openbare instellingen als |
désignation des personnes chargées de l'élaboration du projet des | opdrachtgever van de infrastructuurwerken optreden, moet de aanwijzing |
travaux relatifs à la voirie, aux égouts, à la distribution d'eau et à | van de personen belast met het opmaken van het ontwerp van de werken |
l'aménagement des abords, doit être approuvée par la Société du | met betrekking tot de wegen, de riolering, de watervoorziening en de |
Logement de la Région bruxelloise sous peine de déchéance du droit à | aanleg van de omgeving, worden goedgekeurd door de Brusselse |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, op straffe van verval van het | |
l'intervention de celle-ci dans le coût de ces travaux. | recht op de tegemoetkoming ervan in de kosten van deze werken. |
L'auteur de projet des voiries et égouts est un ingénieur-conseil | De ontwreper van de wegen en van de riolering is een gespecialiseerde |
spécialisé. | raadgevend ingenieur. |
Les auteurs de projets doivent assumer la direction et assurer la | De ontwerpers dienen de leiding van het het toezicht over deze |
surveillance de ceux-ci. | projecten uit te oefenen. |
§ 2. Dans le cas visé au § 1er, la Société du Logement de la Région | § 2. In het in § 1 bedoelde geval komt de Brusselse Gewestelijke |
bruxelloise n'intervient dans le coût des travaux que pour autant | Huisvestingsmaatschappij slechts in de kosten van de werken tegemoet |
qu'elle ait approuvé successivement un avant-projet de travaux, un projet de travaux et un dossier complet établi en vue de l'adjudication des travaux. Suite à la réception de l'avant-projet, la Société du Logement de la Région bruxelloise formule ses observations en vue de l'élaboration du projet définitif et détermine les modalités de répartition du coût des travaux. Le projet définitif des travaux doit être accompagné du cahier des charges pour leur mise en concurrence avec devis estimatif détaillé. A chacun des stades de la procédure susmentionnée, l'absence de | voor zover ze achtereenvolgens een voorontwerp van de werken, een ontwerp van de werken en een volledig dossier, ogpemaakt met het oog op de aanbesteding van de werken, goedgekeurd heeft. Na de ontvangst van het voorontwerp formuleert de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij haar opmerkingen met het oog op het opmaken van het definitief ontwerp en legt de modaliteiten vast voor de verdeling van de kosten van de werken. Het definitief ontwerp van de werken dient vergezeld te zijn van het bestek met omstandige kostenraming met het oog op de aanbesteding ervan. In elke van de stadia van de bovenvermelde procedure komt het |
décision notifiée dans un délai de 60 jours, équivaut à l'approbation. | uitblijven van een beslissing, medegedeed binnen een termijn van 60 |
dagen, neer op de goedkeuring ervan. | |
Section 10. - Modalités de liquidation | Afdeling 10. - Uitbetalingsmodaliteiten |
Art. 62.Pour chaque catégorie de travaux, la subvention de la Société |
Art. 62.Voor elke categoie van werken is de toelage van de Brusselse |
du Logement de la Région bruxelloise aux sociétés immobilières de | |
service public est forfaitaire et calculée en appliquant les taux | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij forfaitair en wordt zij berekend |
fixés par le présent arrêté au montant de l'offre régulière retenue la | door de in dit besluit vastgestelde percentages of de meest voordelige |
plus basse ou la plus intéressante, taxe sur la valeur ajoutée et | weerhouden inschrijving, BTW en contractuele prijsherzieningen |
révisions contractuelles des prix comprises. | inbegrepen. Art. 63.De toelage voor de voorbereidende studies wordt vastgesteld |
Art. 63.La subvention pour les études préparatoires est fixée à 5% du |
op 5 % van de totale kostprijs van de werken welke in aanmerking |
coût total des travaux retenus pour l'octroi de la subvention. | werden genomen voor de toekenning van de toelage. |
Section 11. - Conditions d'octroi | Afdeling 11. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 64.§ 1er. Pour l'application de l'article 21 de l'ordonnance, |
Art. 64.§ 1. Opdat artikel 21 van de ordonnantie zou kunnen toegepast |
les locataires d'une habitation sociale doivent satisfaire aux | worden, zullen de huurders van een sociale woning voldoen aan de |
conditions de revenus fixées par l'article 4 de l'arrêté du | inkomensvoorwaarden, vastgesteld bij artikel 4 van het besluit van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de |
organisant la location des habitations gérées par la Société du | regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden door de |
Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de | Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare |
service public. | vastgoedmaatschappijen. |
§ 2. Pour l'application de l'article 21 de l'ordonnance, les | § 2. Opdat artikel 21 van de ordonnantie zou kunnen toegepast worden |
acquéreurs d'une habitation assimilée au logement social ou d'une | moeten de kopers van een met een sociale woning gelijkgestelde woning |
habitation moyenne doivent satisfaire aux conditions fixées à | of van een middelgrote woning voldoen aan de voorwaarden bepaald bij |
l'article 2 de l'arrêté de l'arrêté royal du 15 juillet 1981 relatif à | artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 juli 1981 betreffende het |
l'octroi de la garantie de bonne fin de l'Etat quant au remboursement | verlenen van de Staatswaarborg voor goede afloop op de terugbetaling |
des prêts hypothécaires, consentis pour la construction ou l'achat, | van hypothecaire leningen, toegestaan voor het bouwen of kopen van |
dans la Région bruxelloise, d'habitations sociales ou d'habitations y | volkswoningen of daarmee gelijkgestelde woningen in het Brussels |
assimilées. | Gewest. |
Section 12. - Transfert des équipements de l'infrastructure | Afdeling 12. - Overdracht van de infrastructuuruitrustingen |
Art. 65.Le transfert à la commune des équipements d'infrastructures |
Art. 65.De overdracht aan de gemeente van de |
prévu à l'article 21 de l'ordonnance est constaté par un acte dressé | infrastructuuruitrustingen, bepaald bij artikel 21 van de ordonnantie, |
par le bourgmestre. | wordt vastegesteld bij akte, opgemaakt door de burgemeester. |
Art. 66.Si le cas échéant, il s'agit d'une voirie régionale, le |
Art. 66.Wanneer het gaat om een gewestelijke weg, gebeurt de |
transfert à la Région s'opère via un acte dressé par le Ministre des | overdracht aan het Gewest bij een akte, opgemaakt door de Minister van |
Travaux publics et des Communications. | Openbare Werken en Verkeer. |
Art. 67.Un plan détaillé du réseau des voiries est joint à l'acte. |
Art. 67.Bij de akte wordt een gedetailleerd plan van het wegennet |
Section 13. - Les travaux dans le cadre de revitalisation des | gevoegd.Afdeling 13. - De werken in het kader van herwaarderingsoperaties van |
quartiers | de wijken |
Art. 68.Quand les travaux visés par le présent arrêté sont compris |
Art. 68.Wanneer de in dit besluit bedoelde werken begrepen zijn in |
dans une opération de revitalisation des quartiers en vertu des | een herwaarderingsoperatie van wijken krachtens artikelen 4 en 8 van |
articles 4 et 8 de l'ordonnance organique du 7 octobre 1993 de la | de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende organisatie van |
revitalisation des quartiers, la subvention est de 100 % dans tous les | herwaardering van de wijken, beloopt de toelage in al de gevallen 100 |
cas. | %. |
Art. 69.Les restrictions prévues aux sections 2, 3, 5 et 8 du présent |
Art. 69.De beperkingen, vermeld in afdelingen 2, 3, 5 en 8 van dit |
chapitre ne sont pas applicables à ces travaux. | hoofdstuk, zijn niet van toepassing op deze werken. |
TITRE VIII. - Disposition transitoire | TITEL VIII. - Overgangsbepaling |
Art. 70.Les soldes des articles budgétaires A.B. 24.85.35, A.B. |
Art. 70.De saldi van de begrotingsartikelen BA. 24.85.35, BA.24.85.36 |
24.85.36 et A.B. 24.63.53 sont transférés respectivement sur les | en BA. 24.63.53 worden respectievelijk overgedragen naar de |
articles budgétaires A.B. 24.63.54, A.B. 24.63.56 et A.B. 24.63.52 à | begrotingsartikelen BA. 24.63.54, BA.24.63.56 en BA. 24.63.52 ten |
concurrence des montants correspondant aux projets pour lesquels la | belope van de bedragen die overeenkomen met de projecten waarvoor de |
demande de crédits ou de subsides n'a pas été introduite avant | krediets- of subsidieaanvraag niet ingediend werd vóór de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté | inwerkingtreding van dit besluit. |
Le solde de l'article budgétaire A.B. 24.85.95 est transféré sur | Het saldo van begrotingsartikel BA. 24.85.95 wordt overgedragen naar |
l'article budgétaire A.B. 24.63.54 à concurrence du montant | begrotingartikel BA. 24.63.54 ten belope van de bedragen die |
correspondant aux projets pour lesquels la demande de crédits n'a pas | overeenkomen met de projecten waarvoor de krediets- of |
été introduite avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | subsidieaanvraag niet ingediend werd vóór de inwerkingtreding van dit besluit. |
Les montants transférés seront engagés à concurrence de 100 % et | De overgedragen bedragen worden vastgelegd ten belope van 100 % en ten |
ordonnancés et liquidés au plus tard le 1er décembre 1998. Ils devront | laatste op 1 december 1998 geordonnanceerd en uitbetaald ze moeten |
être utilisés conformément aux dispositions contenues dans le présent | overeenkomstig de bepalingen van dit besluit gebruikt worden. |
arrêté. Toutefois, le montant de la dotation telle que prévue à l'article 2, | Het bedrag van de in artikel 2, eerste streepje bedoelde dotatie wordt |
premier tiret de l'arrêté sera augmentée du montant correspondant aux | vermeerderd met het bedrag dat overeenstemt met de projecten van de |
projets du programme d'investissements complémentaires pour lesquels | projecten van het bijkomend investeringsprogramma waarvoor de |
la demande de crédits n'a pas été introduite avant la date d'entrée en | subsidieaanvraag niet vóór de inwerkingtredingsdatum van dit besluit |
vigueur du présent arrêté. | ingediend werd. |
TITRE VIII. - Dispositions finales | TITEL VIII. - Slotbepalingen |
Art. 71.§ 1er. Sont abrogés : |
Art. 71.§ 1. Worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 | 1° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 |
décembre 1993 organisant l'octroi de crédits d'investissement à la | december 1993 houdende de regeling van de toekenning van kredieten |
Société du Logement de la Région bruxelloise en vue du financement du | bestemd voor de renovatie van de sociale huisvesting aan de openbare |
logement social en Région bruxelloise; | vastgoedmaatschappijen; |
2° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 | 2° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
janvier 1994 pris en exécution des articles 19, 20 et 21 de | januari 1994, genomen ter uitvoering van artikelen 19, 20 en 21 van de |
l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant modification du Code du | ordonnantie van 9 september 1993 tot wijziging van de Huisvestingscode |
Logement et relative au secteur du logement social; | en betreffende de sociale huisvestingssector; |
3° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 | 3° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 |
février 1994 relatif aux modalités de subsidiation de certains frais | februari 1994 betreffende de modaliteiten van betoelaging van bepaalde |
d'acquisition, d'expropriation et de démolition des sociétés | verwervings-, onteigenings- en slopingskosten van de openbare |
immobilières de service public; | vastgoedmaatschappijen; |
4° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 | 4° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 maart |
mars 1997 organisant l'octroi de crédits destinés à la rénovation du | 1997 houdende de organisatie van de toekenning van kredieten bestemd |
logement social aux sociétés immobilières de service public; | voor de renovatie van de sociale huisvesting van de openbare |
vastgoedmaatschappijen; | |
§ 2. Les arrêtés visés au paragraphe 1er restent toutefois | § 2. De in paragraaf 1 bedoelde besluiten blijven evenwel van |
d'application en ce qui concerne les projets pour lesquels les | toepassing wat betreft de projecten waarvoor de krediets- of |
demandes de crédits ou de subsides ont été introduites avant l'entrée | betoelagingsaanvragen vóór de inwerkingtredingsdatum van dit besluit |
en vigueur du présent arrêté. | ingediend werden. |
Art. 72.Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale ou |
Art. 72.De Minister-Voorzitter van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
le Secrétaire d'Etat de la Région de Bruxelles-Capitale, ayant le | of de Staatssecretaris van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegd |
logement dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | voor huisvesting is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 73.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 73.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 29 octobre 1998. | Brussel, 29 oktober 1998. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre-Président, | De Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister-Voorzitter, |
E. TOMAS | E. TOMAS |