← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 décembre 1994 portant exécution de l'article 8, § 2, de l'ordonnance du 1er juillet 1993 concernant la promotion de l'expansion économique dans la Région de Bruxelles-Capitale "
| Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 décembre 1994 portant exécution de l'article 8, § 2, de l'ordonnance du 1er juillet 1993 concernant la promotion de l'expansion économique dans la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 december 1994 houdende uitvoering van artikel 8, § 2, van de Ordonnantie van 1 juli 1993 betreffende de bevordering van de economische expansie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 28 MAI 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 28 MEI 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
| Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
| Bruxelles-Capitale du 8 décembre 1994 portant exécution de l'article | van 8 december 1994 houdende uitvoering van artikel 8, § 2, van de |
| 8, § 2, de l'ordonnance du 1er juillet 1993 concernant la promotion de | Ordonnantie van 1 juli 1993 betreffende de bevordering van de |
| l'expansion économique dans la Région de Bruxelles-Capitale | economische expansie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
| Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
| Vu l'Ordonnance du 1er juillet 1993 concernant la promotion de | Gelet op de Ordonnantie van 1 juli 1993 betreffende de bevordering van |
| l'expansion économique dans la Région de Bruxelles-Capitale, notamment | de economische expansie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
| l'article 8; | inzonderheid op artikel 8; |
| Vu l'avis favorable du Comité de gestion de l'Office régional | Gelet op het gunstig advies van het Beheerscomité van de Brusselse |
| bruxellois de l'Emploi, donné le 13 janvier 1998; | Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, gegeven op 13 januari 1998; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van |
| notamment l'article 3, n § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 | State, inzonderheid op artikel 3, n § 1, gewijzigd door de wetten van |
| et du 4 août 1996; | 4 juli 1989 en van 4 augustus 1996; |
| Considérant la situation critique du marché de l'emploi en Région de | Overwegende dat de moeilijke toestand op de arbeidsmarkt in het |
| Bruxelles-Capitale, il est urgent de préciser les modalités | Brussels Hoofdstedelijk Gewest vereist dat de modaliteiten van het |
| d'application du système de tutorat en entreprise afin de rendre cette | voogdijstelsel in de ondernemingen dringend nader bepaald worden om |
| mesure applicable; | deze maatregel uitvoerbaar te maken; |
| Sur proposition de son Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, | Op voorstel van de Minister-voorzitter, belast met Plaatselijke |
| de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites et du Ministre | Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen |
| chargé de la Politique économique, des Finances, du Budget, de | en van de Minister van Economie, Financiën, Begroting, Energie en |
| l'Energie et des Relations extérieures, | Externe Betrekkingen, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.Artikel 6 van het voornoemde besluit van de Brusselse |
| Bruxelles-Capitale du 8 décembre 1994 précité est remplacé par la | Hoofdstedelijke Regering van 8 decmeber 1994 wordt vervangen door de |
| disposition suivante : | volgende bepaling : |
| « Art. 6.§ 1er. Les actions de formation visées à l'article 8, § 2, |
« Artikel 6, § 1. De vormingsacties bedoeld bij artikel 8, § 2, van |
| de la même ordonnance comprennent également les actions favorisant | dezelfde ordonnantie omvatten tevens de acties ter bevordering van de |
| l'insertion et la transition professionnelle par des actions de | integratie en de beroepsovergang via voogdijacties in de onderneming. |
| tutorat au sein de l'entreprise. | De voogdij in een onderneming behelst het aanmoedigen van de |
| Le tutorat en entreprise consiste à favoriser l'encadrement d'un ou | begeleiding van één of meerdere werknemers in opleiding door een |
| plusieurs travailleurs en formation par un membre du personnel de | daartoe aangewezen personeelslid van de onderneming, die voogd wordt |
| l'entreprise affecté à cette tâche et appelé tuteur. | genoemd. |
| § 2. Pour l'application du présent arrêté, sont considérés comme | § 2. Voor de toepassing van dit besluit, worden als werknemers in |
| travailleurs en formation : | opleiding beschouwd : |
| 1° les demandeurs d'emploi dont l'engagement par l'entreprise donne | 1° de werkzoekenden voor dewelke de aanwerving door de onderneming |
| droit à une prime de transition professionnelle payée par l'Office | recht geeft op een doorstromingspremie uitbetaald door de Brusselse |
| régional bruxellois de l'Emploi (ORBEM) en vertu des articles 53 à 58 | Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, in uitvoering van de |
| de l'arrêté royal du 20 décembre 1963 ou à une intervention financière | artikelen 53 tot 58 van het koninklijk besluit van 20 december 1963 of |
| en vertu des articles 76 à 81 du même arrêté ». | op een financiële tussenkomst in uitvoering van de artikelen 76 tot 81 |
| van datzelfde besluit. | |
| 2° Les demandeurs d'emploi engagés par l'entreprise dans le cadre | 2° de werkzoekenden aangeworven door de onderneming in het raam van |
| d'une convention emploi-formation conformément à l'arrêté royal n° 495 | een Overeenkomst Tewerkstelling Opleiding, conform het koninklijk |
| du 31 décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la | besluit nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van |
| formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant réduction | alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25 |
| temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale due dans le | jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen |
| chef de ces jeunes. 3° Les demandeurs d'emplois engagés par l'entreprise dans les liens | van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren. |
| d'un contrat de travail à durée indéterminée et au moins à mi-temps | 3° de werkzoekenden aangeworven door de onderneming met een |
| qui suivent une action d'insertion socio-professionnelle avec un volet | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en minstens halftijds, die een |
| de formation dans le cadre d'une convention de partenariat avec | programma voor socio-professionele inschakeling volgen met een |
| l'ORBEM conclue conformément aux dispositions de l'arrêté de | vormingsluik, in het raam van een partnerschapsovereenkomst met de |
| l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin 1991 tel que | BGDA, gesloten conform de bepalingen van het besluit van 27 juni 1991 |
| modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Région de | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, zoals gewijzigd door het |
| Bruxelles-Capitale autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot machtiging van |
| à conclure des conventions de partenariat en vue d'accroître les | de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling tot het |
| chances de certains demandeurs d'emploi de trouver ou de retrouver du | sluiten van partnerschapovereenkomsten ter verruiming van de kansen |
| travail dans le cadre des dispositifs coordonnés d'insertion | van bepaalde werkzoekenden op het vinden of terug vinden van werk, in |
| het raam van de gecoördineerde bepalingen inzake socio-professionele | |
| socio-professionnelle. | inschakeling. |
| § 3. Pour l'application du présent arrêté, est considéré comme tuteur | § 3. Voor de toepassing van dit besluit wordt als voogd beschouwd het |
| le membre du personnel que l'entreprise désigne, avec son accord, | personeelslid aangeduid door de onderneming onder haar |
| parmi les membres de son personnel en tenant compte de son niveau de | personeelsleden, met zijn/haar instemming, rekening houdend met een |
| qualification qui devra être au moins égal à celui du ou des | kwalificatieniveau dat minstens evenwaardig moet zijn aan dat van de |
| travailleurs en formation et de l'objectif à atteindre. | werknemer(s) in opleiding en met de te bereiken doelstelling. |
| § 4. La demande d'aide est introduite auprès de l'Administration de | § 4. De tegemoetkomingsaanvraag wordt ingediend bij het Bestuur |
| l'Economie et de l'Emploi de la Région de Bruxelles-Capitale qui la | Economie en Werkgelegenheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
| transmet à l'Office régional bruxellois de l'Emploi, chargé de la | die ze overmaakt aan de Brusselse Gewestelijke Dienst voor |
| gestion des actions de tutorat. | Arbeidsbemiddeling, belast met het beheer van de voogdijacties. |
| § 5. Un contrat de tutorat est établi entre l'Office régional | § 5. Na het overmaken van het dossier aan de BGDA door het Bestuur |
| bruxellois de l'Emploi, le travailleur en formation et l'entreprise | Economie en Werkgelegenheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
| après transmission du dossier à l'Office par l'Administration de | wordt een voogdij-overeenkomst gesloten tussen de BGDA, de werknemer |
| l'Economie et de l'Emploi de la Région de Bruxelles-Capitale. | in opleiding en de onderneming. § 6. De tegemoetkoming bestaat uit een maandelijkse vergoeding gelijk |
| § 6. L'aide consiste en une indemnité mensuelle correspondant à 20 % | aan 20 % van het bruto salaris van de voogd, met uitsluiting van elke |
| du salaire brut du tuteur à l'exclusion de toute prime ou | |
| gratification quelconque, ladite indemnité étant plafonnée à trente | premie of gratificatie, en beperkt tot dertigduizend Belgische frank. |
| mille francs belges. Le paiement de ces indemnités est confié à l'ORBEM. | De uitbetaling van deze vergoeding zal door de BGDA verricht worden. |
| § 7. Le dernier mois de la formation, un rapport d'évaluation commun | § 7. In de laatste maand van de opleiding stellen de werknemer in |
| est établi par le travailleur en formation et l'entreprise et transmis | opleiding en de onderneming samen een evaluatieverslag op en maken het |
| à l'ORBEM. Une copie est transmise par l'ORBEM au Ministre de | over aan de BGDA. De BGDA maakt een afschrift over aan de Minister van |
| l'Economie. | Economie. |
| § 8. L'ORBEM peut contrôler l'exécution du contrat de tutorat. En cas | § 8. De BGDA kan controles uitoefenen op de uitvoering van de |
| voogdijovereenkomst. Na vaststelling van het niet naleven van de | |
| de constatation de non-respect du contrat de tutorat, l'ORBEM peut | voogdijovereenkomst kan de BGDA de uitbetaling van de vergoedingen |
| suspendre ou mettre fin au paiement de l'indemnité. | opschorten of beëindigen. |
| § 9. Le Ministre ayant l'Economie dans ses attributions et le Ministre | § 9. De Minister van Economie en de Minister van Werkgelegenheid |
| chargé de l'Emploi règlent conjointement par arrêté : | bepalen samen bij besluit : |
| - le contenu des missions du tuteur; | - de inhoud van de opdrachten van de voogd; |
| - l'information à donner par l'entreprise aux organisations | - de door de onderneming aan de representatieve organisaties van |
| représentatives du personnel; | werknemers te verstrekken informatie; |
| - les modalités de paiement et de calcul de l'indemnité; | - de wijze van berekenen en van uitbetalen van de vergoedingen; |
| - la durée de l'aide; | - de duur van de tegemoetkoming; |
| - le contenu du rapport d'évaluation. | - de inhoud van het evaluatieverslag. |
Art. 2.Les Ministres ayant l'Economie et l'Emploi dans leurs |
Art. 2.De Ministers van Economie en van Werkgelegenheid zijn, elk |
| attributions respectives, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor wat zijn bevoegdheden betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 1998. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 1998. |
| Bruxelles, le 28 mai 1998. | Brussel, 28 mei 1998. |
| Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
| Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites, | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting, |
| Monumenten en Landschappen, | |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| Le Ministre chargé de la Politique économique, des Finances, du | De Minister van Economie, Financiën, Begroting, Energie en Externe |
| Budget, de l'Energie et des Relations extérieures, | Betrekkingen, |
| J. CHABERT | J. CHABERT |