← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 décembre 1994 portant exécution de l'article 8, § 2, de l'ordonnance du 1er juillet 1993 concernant la promotion de l'expansion économique dans la Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 décembre 1994 portant exécution de l'article 8, § 2, de l'ordonnance du 1er juillet 1993 concernant la promotion de l'expansion économique dans la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 december 1994 houdende uitvoering van artikel 8, § 2, van de Ordonnantie van 1 juli 1993 betreffende de bevordering van de economische expansie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
28 MAI 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 28 MEI 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 8 décembre 1994 portant exécution de l'article | van 8 december 1994 houdende uitvoering van artikel 8, § 2, van de |
8, § 2, de l'ordonnance du 1er juillet 1993 concernant la promotion de | Ordonnantie van 1 juli 1993 betreffende de bevordering van de |
l'expansion économique dans la Région de Bruxelles-Capitale | economische expansie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'Ordonnance du 1er juillet 1993 concernant la promotion de | Gelet op de Ordonnantie van 1 juli 1993 betreffende de bevordering van |
l'expansion économique dans la Région de Bruxelles-Capitale, notamment | de economische expansie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
l'article 8; | inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'avis favorable du Comité de gestion de l'Office régional | Gelet op het gunstig advies van het Beheerscomité van de Brusselse |
bruxellois de l'Emploi, donné le 13 janvier 1998; | Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, gegeven op 13 januari 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van |
notamment l'article 3, n § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 | State, inzonderheid op artikel 3, n § 1, gewijzigd door de wetten van |
et du 4 août 1996; | 4 juli 1989 en van 4 augustus 1996; |
Considérant la situation critique du marché de l'emploi en Région de | Overwegende dat de moeilijke toestand op de arbeidsmarkt in het |
Bruxelles-Capitale, il est urgent de préciser les modalités | Brussels Hoofdstedelijk Gewest vereist dat de modaliteiten van het |
d'application du système de tutorat en entreprise afin de rendre cette | voogdijstelsel in de ondernemingen dringend nader bepaald worden om |
mesure applicable; | deze maatregel uitvoerbaar te maken; |
Sur proposition de son Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, | Op voorstel van de Minister-voorzitter, belast met Plaatselijke |
de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites et du Ministre | Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen |
chargé de la Politique économique, des Finances, du Budget, de | en van de Minister van Economie, Financiën, Begroting, Energie en |
l'Energie et des Relations extérieures, | Externe Betrekkingen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.Artikel 6 van het voornoemde besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 8 décembre 1994 précité est remplacé par la | Hoofdstedelijke Regering van 8 decmeber 1994 wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 6.§ 1er. Les actions de formation visées à l'article 8, § 2, |
« Artikel 6, § 1. De vormingsacties bedoeld bij artikel 8, § 2, van |
de la même ordonnance comprennent également les actions favorisant | dezelfde ordonnantie omvatten tevens de acties ter bevordering van de |
l'insertion et la transition professionnelle par des actions de | integratie en de beroepsovergang via voogdijacties in de onderneming. |
tutorat au sein de l'entreprise. | De voogdij in een onderneming behelst het aanmoedigen van de |
Le tutorat en entreprise consiste à favoriser l'encadrement d'un ou | begeleiding van één of meerdere werknemers in opleiding door een |
plusieurs travailleurs en formation par un membre du personnel de | daartoe aangewezen personeelslid van de onderneming, die voogd wordt |
l'entreprise affecté à cette tâche et appelé tuteur. | genoemd. |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, sont considérés comme | § 2. Voor de toepassing van dit besluit, worden als werknemers in |
travailleurs en formation : | opleiding beschouwd : |
1° les demandeurs d'emploi dont l'engagement par l'entreprise donne | 1° de werkzoekenden voor dewelke de aanwerving door de onderneming |
droit à une prime de transition professionnelle payée par l'Office | recht geeft op een doorstromingspremie uitbetaald door de Brusselse |
régional bruxellois de l'Emploi (ORBEM) en vertu des articles 53 à 58 | Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, in uitvoering van de |
de l'arrêté royal du 20 décembre 1963 ou à une intervention financière | artikelen 53 tot 58 van het koninklijk besluit van 20 december 1963 of |
en vertu des articles 76 à 81 du même arrêté ». | op een financiële tussenkomst in uitvoering van de artikelen 76 tot 81 |
van datzelfde besluit. | |
2° Les demandeurs d'emploi engagés par l'entreprise dans le cadre | 2° de werkzoekenden aangeworven door de onderneming in het raam van |
d'une convention emploi-formation conformément à l'arrêté royal n° 495 | een Overeenkomst Tewerkstelling Opleiding, conform het koninklijk |
du 31 décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la | besluit nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van |
formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant réduction | alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25 |
temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale due dans le | jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen |
chef de ces jeunes. 3° Les demandeurs d'emplois engagés par l'entreprise dans les liens | van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren. |
d'un contrat de travail à durée indéterminée et au moins à mi-temps | 3° de werkzoekenden aangeworven door de onderneming met een |
qui suivent une action d'insertion socio-professionnelle avec un volet | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en minstens halftijds, die een |
de formation dans le cadre d'une convention de partenariat avec | programma voor socio-professionele inschakeling volgen met een |
l'ORBEM conclue conformément aux dispositions de l'arrêté de | vormingsluik, in het raam van een partnerschapsovereenkomst met de |
l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin 1991 tel que | BGDA, gesloten conform de bepalingen van het besluit van 27 juni 1991 |
modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Région de | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, zoals gewijzigd door het |
Bruxelles-Capitale autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot machtiging van |
à conclure des conventions de partenariat en vue d'accroître les | de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling tot het |
chances de certains demandeurs d'emploi de trouver ou de retrouver du | sluiten van partnerschapovereenkomsten ter verruiming van de kansen |
travail dans le cadre des dispositifs coordonnés d'insertion | van bepaalde werkzoekenden op het vinden of terug vinden van werk, in |
het raam van de gecoördineerde bepalingen inzake socio-professionele | |
socio-professionnelle. | inschakeling. |
§ 3. Pour l'application du présent arrêté, est considéré comme tuteur | § 3. Voor de toepassing van dit besluit wordt als voogd beschouwd het |
le membre du personnel que l'entreprise désigne, avec son accord, | personeelslid aangeduid door de onderneming onder haar |
parmi les membres de son personnel en tenant compte de son niveau de | personeelsleden, met zijn/haar instemming, rekening houdend met een |
qualification qui devra être au moins égal à celui du ou des | kwalificatieniveau dat minstens evenwaardig moet zijn aan dat van de |
travailleurs en formation et de l'objectif à atteindre. | werknemer(s) in opleiding en met de te bereiken doelstelling. |
§ 4. La demande d'aide est introduite auprès de l'Administration de | § 4. De tegemoetkomingsaanvraag wordt ingediend bij het Bestuur |
l'Economie et de l'Emploi de la Région de Bruxelles-Capitale qui la | Economie en Werkgelegenheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
transmet à l'Office régional bruxellois de l'Emploi, chargé de la | die ze overmaakt aan de Brusselse Gewestelijke Dienst voor |
gestion des actions de tutorat. | Arbeidsbemiddeling, belast met het beheer van de voogdijacties. |
§ 5. Un contrat de tutorat est établi entre l'Office régional | § 5. Na het overmaken van het dossier aan de BGDA door het Bestuur |
bruxellois de l'Emploi, le travailleur en formation et l'entreprise | Economie en Werkgelegenheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
après transmission du dossier à l'Office par l'Administration de | wordt een voogdij-overeenkomst gesloten tussen de BGDA, de werknemer |
l'Economie et de l'Emploi de la Région de Bruxelles-Capitale. | in opleiding en de onderneming. § 6. De tegemoetkoming bestaat uit een maandelijkse vergoeding gelijk |
§ 6. L'aide consiste en une indemnité mensuelle correspondant à 20 % | aan 20 % van het bruto salaris van de voogd, met uitsluiting van elke |
du salaire brut du tuteur à l'exclusion de toute prime ou | |
gratification quelconque, ladite indemnité étant plafonnée à trente | premie of gratificatie, en beperkt tot dertigduizend Belgische frank. |
mille francs belges. Le paiement de ces indemnités est confié à l'ORBEM. | De uitbetaling van deze vergoeding zal door de BGDA verricht worden. |
§ 7. Le dernier mois de la formation, un rapport d'évaluation commun | § 7. In de laatste maand van de opleiding stellen de werknemer in |
est établi par le travailleur en formation et l'entreprise et transmis | opleiding en de onderneming samen een evaluatieverslag op en maken het |
à l'ORBEM. Une copie est transmise par l'ORBEM au Ministre de | over aan de BGDA. De BGDA maakt een afschrift over aan de Minister van |
l'Economie. | Economie. |
§ 8. L'ORBEM peut contrôler l'exécution du contrat de tutorat. En cas | § 8. De BGDA kan controles uitoefenen op de uitvoering van de |
voogdijovereenkomst. Na vaststelling van het niet naleven van de | |
de constatation de non-respect du contrat de tutorat, l'ORBEM peut | voogdijovereenkomst kan de BGDA de uitbetaling van de vergoedingen |
suspendre ou mettre fin au paiement de l'indemnité. | opschorten of beëindigen. |
§ 9. Le Ministre ayant l'Economie dans ses attributions et le Ministre | § 9. De Minister van Economie en de Minister van Werkgelegenheid |
chargé de l'Emploi règlent conjointement par arrêté : | bepalen samen bij besluit : |
- le contenu des missions du tuteur; | - de inhoud van de opdrachten van de voogd; |
- l'information à donner par l'entreprise aux organisations | - de door de onderneming aan de representatieve organisaties van |
représentatives du personnel; | werknemers te verstrekken informatie; |
- les modalités de paiement et de calcul de l'indemnité; | - de wijze van berekenen en van uitbetalen van de vergoedingen; |
- la durée de l'aide; | - de duur van de tegemoetkoming; |
- le contenu du rapport d'évaluation. | - de inhoud van het evaluatieverslag. |
Art. 2.Les Ministres ayant l'Economie et l'Emploi dans leurs |
Art. 2.De Ministers van Economie en van Werkgelegenheid zijn, elk |
attributions respectives, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor wat zijn bevoegdheden betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 1998. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 1998. |
Bruxelles, le 28 mai 1998. | Brussel, 28 mei 1998. |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites, | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting, |
Monumenten en Landschappen, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre chargé de la Politique économique, des Finances, du | De Minister van Economie, Financiën, Begroting, Energie en Externe |
Budget, de l'Energie et des Relations extérieures, | Betrekkingen, |
J. CHABERT | J. CHABERT |