Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 29/01/1998
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale d'exécution de l'ordonnance du 27 novembre 1997 portant approbation de l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions concernant les programmes de transition professionnelle "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale d'exécution de l'ordonnance du 27 novembre 1997 portant approbation de l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions concernant les programmes de transition professionnelle Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot uitvoering van de ordonnantie van 27 november 1997 houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
29 JANVIER 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 29 JANUARI 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale d'exécution de l'ordonnance du 27 novembre 1997 tot uitvoering van de ordonnantie van 27 november 1997 houdende
portant approbation de l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de
l'Etat fédéral et les Régions concernant les programmes de transition professionnelle Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; De Brusselse Hoofdstedelijke Regering;
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 6, § 1er, IX, modifié par les lois spéciales des 8 instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, gewijzigd door de
août 1988 et 16 juillet 1993; bijzondere wetten van 8 augustus 1988 en 6 juli 1993;
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de
bruxelloises, notamment l'article 4; Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4;
Vu l'accord de coopération du 4 mars 1997 conclu entre l'Etat fédéral Gelet op het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale
et les Régions concernant les programmes de transition professionnelle; Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's;
Vu l'ordonnance du 27 novembre 1997 du Conseil de la Région de Gelet op de ordonnantie van 27 november 1997 van de Brusselse
Bruxelles-Capitale portant approbation de l'accord de coopération du 4 Hoofdstedelijke Raad houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord
mars 1997 conclu entre l'Etat fédéral et les Régions concernant les van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende
programmes de transition professionnelle; de doorstromingsprogramma's;
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad van het
Bruxelles-Capitale rendu le 15 janvier 1998; Brussels Hoofdstedelijk Gewest uitgebracht op 15 januari 1998;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances rendu le 26 janvier 1998; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën uitgebracht op 26
Vu la loi du 28 décembre 1984 portant suppression ou restructuration januari 1998; Gelet op de wet van 28 december 1984 tot afschaffing of
herstructurering van sommige instellingen van openbaar nut en andere
de certains organismes d'intérêt public notamment l'article 14; overheidsdiensten, inzonderheid op artikel 14;
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1988 portant organisation et Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1988 tot vaststelling
fonctionnement de l'ORBEM, notamment l'article 15; van de organisatie en de werking van de BGDA, inzonderheid op artikel 15;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1986;
Vu l'urgence; Gelet op de dringendheid;
Considérant que la mise en oeuvre du présent arrêté doit être Overwegende dat dit besluit onverwijld moet worden uitgevoerd opdat
effectuée sans délai afin de mettre immédiatement en application le het doorstromingsprogramma onmiddellijk toegepast kan worden, wat een
programme de transition professionnelle qui doit permettre une snelle verwezenlijking mogelijk moet maken van de doelstellingen van
réalisation rapide des objectifs du Gouvernement en matière de de Regering inzake het scheppen van werkgelegenheid,
création d'emplois,
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan

d'entendre par : onder :
1° le ministre : le ministre de la Région de Bruxelles-Capitale 1° de minister : de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
compétent pour la politique de l'emploi; bevoegd voor het werkgelegenheidsbeleid;
2° les ministres : le Ministre du Gouvernement de la Région de 2° de ministers : de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke
Bruxelles-Capitale compétent pour la politique de l'Emploi et le Regering bevoegd voor het werkgelegenheidsbeleid en de Minister van de
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale compétent pour le Budget; Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Begroting;
3° l'ORBEM : L'Office régional bruxellois de l'Emploi; 3° de B.G.D.A. : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor
Arbeidsbemiddeling;
4° l'accord de coopération : l'accord de coopération du 4 mars 1997 4° het samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord van 4 maart
conclu entre l'Etat fédéral et les Régions concernant les programmes 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de
de transition professionnelle; doorstromingsprogramma's;
5° l'ordonnance : l'ordonnance du 27 novembre 1997 du Conseil de la 5° de ordonnantie : de ordonnantie van 27 november 1997 van de
Région de Bruxelles-Capitale portant approbation de l'accord de Brusselse Hoofdstedelijke Raad houdende goedkeuring van het
coopération du 4 mars 1997 conclu entre l'Etat fédéral et les Régions samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de
concernant les programmes de transition professionnelle; Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's;
6° la convention : la convention conclue entre l'employeur et l'ORBEM 6° de overeenkomst : de overeenkomst tussen de werkgever en de
en application de l'article 11 de cet arrêté; B.G.D.A. in toepassing van artikel 11 van dit besluit;
7° les travailleurs : les travailleurs visés à l'article 6 de l'accord 7° de werknemers : de werknemers bedoeld in artikel 6 van het
de coopération, qui ont au maximum le diplôme de l'enseignement samenwerkingsakkoord, die geen hoger diploma dan dat van hoger
secondaire supérieur. secundair onderwijs hebben.

Art. 2.Le nombre de postes de travail existant, visé à l'article 3,

Art. 2.Het aantal bestaande arbeidsplaatsen, bedoeld in artikel 3,

4ème alinéa de l'accord de coopération, est fixé en calculant la 4de lid van het samenwerkingsakkoord, wordt vastgesteld door
moyenne du nombre de salariés occupés par l'employeur concerné dans berekening van het gemiddeld aantal loontrekkenden tewerkgesteld bij
les 4 trimestres précédant la demande visée à l'article 7. de betrokken werkgever in de 4 kwartalen voorafgaand aan de aanvraag
bedoeld in artikel 7.
CHAPITRE II. - Travailleurs HOOFDSTUK II. - Werknemers
Section 1re. - Périodes assimilées Afdeling 1. - Gelijkgestelde periodes

Art. 3.§ 1. Pour l'application de l'article 6 de l'accord de

Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van artikel 6 van het

coopération, sont assimilées à une période d'inscription comme samenwerkingsakkoord worden gelijkgesteld met een periode van
demandeur d'emploi inoccupé, les périodes : inschrijving als niet-werkende werkzoekende, de periodes :
1° d'occupation : 1° van tewerkstelling :
- inférieures à trois mois, quel que soit le statut; - van minder dan 3 maanden, ongeacht het statuut;
- dans un emploi à temps partiel pendant l'exécution duquel - in een deeltijdse betrekking gedurende dewelke betrokkene zich
l'intéressé s'est inscrit comme demandeur d'emploi pour un emploi à temps plein; inschreef als werkzoekende voor een voltijdse betrekking;
- dans le Troisième Circuit de Travail; - in het Derde Arbeidscircuit;
- dans le Fonds budgétaire interdépartemental; - in het Interdepartementaal Begrotingsfonds;
- comme agent contractuel subventionné; - als gesubsidieerd contractueel;
- en application de l'article 60, § 7 de la loi organique du 8 juillet - in toepassing van artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli
1976 relative aux CPAS, moyennant production d'une attestation du 1976 inzake de OCMW's, mits voorlegging van een attest vanwege het
CPAS; OCMW;
- dans un atelier protégé, moyennant production d'une attestation de - in een beschutte werkplaats, mits voorlegging van een attest vanwege
l'employeur; de werkgever;
2° d'interruption d'inscription comme demandeur d'emploi : 2° van onderbreking van de inschrijving als werkzoekende :
- d'une durée inférieure à 3 mois; - van minder dan 3 maanden;
- pour cause de maladie, qu'elle qu'en soit la durée; - wegens ziekte, ongeacht de duur;
- pour cause d'emprisonnement, qu'elle qu'en soit la durée; - wegens gevangenzetting, ongeacht de duur;
3° de formation professionnelle organisée par VDAB, FOREM, IBFFP ou 3° van beroepsopleiding ingericht door VDAB, FOREM, IBFFP of
les associations avec lesquelles l'ORBEM a conclu une convention de verenigingen waarmee de B.G.D.A. een partnership-overeenkomst heeft
partenariat; afgesloten;
4° de dispense d'inscription comme demandeur d'emploi en cas de 4° van vrijstelling van inschrijving als werkzoekende bij het
reprise d'études, de cours ou de formation; hervatten van studies, lessen of een opleiding;
5° de dispense d'inscription comme demandeur d'emploi durant les mois 5° van vrijstelling van inschrijving als werkzoekende gedurende de
de juillet et août, accordées aux demandeurs d'emploi ayant fourni des maanden juli en augustus, die worden toegekend aan de werkzoekenden,
prestations de travail dans le secteur de l'enseignement; die arbeidsprestaties geleverd hebben in de onderwijssector;
6° d'octroi du minimum de moyens d'existence. 6° van toekenning van het bestaansminimum.
§ 2. Pour l'application de l'article 6 de l'accord de coopération, ne § 2. Voor de toepassing van artikel 6 van het samenwerkingsakkoord
sont pas considérées comme périodes d'inscription comme demandeur worden niet als periodes van inschrijving als niet-werkende
d'emploi inoccupé, les périodes : werkzoekende beschouwd, de periodes :
- durant lesquelles les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps - gedurende dewelke jongeren onderworpen aan de deeltijdse leerplicht,
partiel, travaillent à temps partiel; deeltijds werken;
- d'interruption de carrière; - van loopbaanonderbreking;
- de dispense d'inscription comme demandeur d'emploi pour raisons - van vrijstelling van inschrijving als werkzoekende om sociale of
sociales ou familiales; familiale redenen;
- de dispense d'inscription comme demandeur d'emploi pour le demandeur - van vrijstelling van inschrijving als werkzoekende voor de
d'emploi qui souhaite s'établir comme indépendant ou créer une werkzoekende die zich als zelfstandige wenst te vestigen of een
entreprise; onderneming wenst op te richten;
- couvertes par une indemnité de rupture; - die gedekt zijn door een verbrekingsvergoeding;
- de préavis, même si des prestations de travail n'ont pas été - van vooropzeg, ook indien er geen arbeidsprestaties meer geleverd
effectuées. worden.
Section 2. - Salaire Afdeling 2. - Loon

Art. 4.Les travailleurs reçoivent au minimum une rémunération et une

Art. 4.De werknemers ontvangen minstens een bezoldiging en een

allocation de fin d'année aux mêmes conditions que les contractuels eindejaarstoelage onder dezelfde voorwaarden als de contractuelen die
occupés par le même employeur. door dezelfde werkgever worden tewerkgesteld.
En ce qui concerne les vacances annuelles, les travailleurs Voor hun jaarlijkse vakantie genieten de werknemers van hetzelfde
bénéficient du même régime que les contractuels occupés par le même stelsel als de contractuelen die door dezelfde werkgever worden
employeur. tewerkgesteld.
CHAPITRE III. -- Prime HOOFDSTUK III. - Premie

Art. 5.Le ministre fixe le montant de la prime, en rapport avec la

Art. 5.De minister stelt het bedrag vast van de premie in verhouding

durée du contrat de travail, le coût salarial et le régime de travail. tot de duur van de arbeidsovereenkomst, de loonkost en het
Ce montant est calculé en fonction de l'occupation effective dans le arbeidsstelsel. Dit bedrag wordt verrekend op basis van de effectieve
cadre des primes accordées pour le mois concerné. Seuls les jours de tewerkstelling binnen het kader van de toegekende premies voor de
travail réellement prestés ainsi que les jours qui y sont assimilés betrokken maand. Er is slechts recht op een premie voor de werkelijk
donnent droit à une prime. La somme de l'allocation-intégration visée gepresteerde en gelijkgestelde arbeidsdagen. De som van de
à l'article 7, § 1er, 1er alinéa de l'accord de coopération, et de la integratie-uitkering zoals bedoeld in artikel 7, § 1, 1ste lid van het
prime payée ne peut dépasser le coût salarial. samenwerkingsakkoord en van de uitbetaalde premie mag de loonkost niet
overschrijden.

Art. 6.L'employeur dispose d'un délai de 6 semaines suivant le mois

Art. 6.De werkgever beschikt over een termijn van 6 weken volgend op

pour lequel la prime est accordée, pour introduire auprès de l'ORBEM de maand waarop de premie betrekking heeft, om bij de B.G.D.A. de
les pièces justificatives nécessaires relatives à la rémunération nodige bewijsstukken in te dienen met betrekking tot het loon dat werd
versée aux travailleurs occupés dans les programmes de transition uitgekeerd aan de werknemers in de doorstromingspro-gramma's. Na deze
professionnelle. Passé ce délai le droit à la prime s'éteint. L'ORBEM termijn vervalt het recht op de premie. De B.G.D.A. kan deze termijn
peut proroger ce délai sur base d'une demande motivée de l'employeur. verlengen op basis van een met redenen omklede aanvraag van de werkgever.
CHAPITRE IV. - Procédure HOOFDSTUK IV. - Procedure
Section 1re. - Demande Afdeling 1. - Aanvraag

Art. 7.L'employeur qui souhaite engager des travailleurs dans le

Art. 7.De werkgever die werknemers wenst aan te werven in het kader

cadre des programmes de transition professionnelle adresse une demande van de doorstromingsprogramma's richt een aanvraag tot de B.G.D.A. op
à l'ORBEM sur un formulaire fourni par l'ORBEM. L'examen de la demande est effectué par le service compétent de l'ORBEM. La demande est soumise pour avis au Comité de gestion de l'ORBEM. L'ORBEM communique l'avis aux ministres qui décident et en avisent l'ORBEM. Le cas échéant, l'ORBEM conclut une convention avec l'employeur.

Art. 8.Pour chaque engagement complémentaire dans les programmes de transition professionnelle, l'employeur introduit une nouvelle demande. Pour chaque modification apportée à une demande approuvée et pour chaque modification des activités, l'employeur introduit une nouvelle demande.Section 2. - Recrutement

Art. 9.L'ORBEM propose les candidats qui peuvent être occupés dans les programmes de transition professionnelle, compte tenu de la

een formulier dat deze ter beschikking stelt. Het onderzoek van de aanvraag geschiedt door de bevoegde dienst van de B.G.D.A. De aanvraag wordt voor advies voorgelegd aan het Beheerscomité van de B.G.D.A. De B.G.D.A. deelt het advies mee aan de ministers die erover beslissen en de B.G.D.A. hiervan op de hoogte brengen. In voorkomend geval sluit de B.G.D.A. een overeenkomst met de werkgever.

Art. 8.Voor elke bijkomende aanwerving in de doorstromingsprogramma's dient de werkgever een nieuwe aanvraag in. Voor elke wijziging aan een goedgekeurde aanvraag en voor elke wijziging van de werkzaamheden, dient de werkgever een nieuwe aanvraag in.Afdeling 2. - Aanwerving

Art. 9.De B.G.D.A. draagt de kandidaten voor die in de doorstromingsprogramma's kunnen worden tewerkgesteld rekening houdend

structure du chômage dans la Région de Bruxelles-Capitale ainsi que met de structuur van de werkloosheid in het Brussels Hoofdstedelijk
des conditions d'admission telles que définies à l'article 6 de Gewest en met de toelatingsvoorwaarden zoals bepaald in artikel 6 van
l'accord de coopération. het samenwerkingsakkoord.

Art. 10.L'employeur et le travailleur concluent un contrat de travail

Art. 10.De werkgever en de werknemer sluiten een schriftelijke

par écrit, lequel est établi en 4 exemplaires, dont un est destiné à arbeidsovereenkomst, opgemaakt in 4 exemplaren, waarvan één bestemd
l'ORBEM et un autre à l'ONEM. Le modèle du contrat est fourni par voor de B.G.D.A. en een ander voor de R.V.A. De modelovereenkomst
l'ORBEM. wordt ter beschikking gesteld door de B.G.D.A.

Art. 11.Le contrat de transition professionnelle est conclu pour

Art. 11.Het doorstromingscontract wordt afgesloten voor

l'entrée en service le premier jour ouvrable du mois. indiensttreding op de eerste werkdag van de maand.

Art. 12.§ 1. L'engagement du travailleur doit se faire dans les six

Art. 12.§ 1. De indienstneming van de werknemer dient te geschieden

mois à dater de la notification de la décision. Pour les projets binnen zes maanden na de betekening van de beslissing. Voor projecten
waarvoor tewerkstelling in fases zich opdringt, gaan de
nécessitant une mise au travail par phases, les délais d'engagement ne aanwervingstermijnen slechts in op de in de beslissing aangegeven
prennent cours qu'aux dates indiquées dans la décision. Après ce data. Na deze termijn vervalt het recht op de toegekende premie voor
délai, le droit à la prime accordée pour les postes de travail expire. de arbeidsplaatsen.
§ 2. Toute modification apportée à la décision entraîne un nouveau § 2. Met iedere wijziging aan de beslissing gaat een nieuwe
délai d'engagement ou de remplacement de six mois pour tous les postes aanwervings- of vervangingstermijn in van zes maanden voor alle
de travail concernés par la modification. En cas de prolongation du arbeidsplaatsen waarop de wijziging betrekking heeft. Bij verlenging
projet, un nouveau délai d'engagement ou de remplacement de six mois van het project gaat een nieuwe aanwervings- of vervangingstermijn in
prend cours pour tous les postes de travail. van zes maanden voor alle arbeidsplaatsen.
§ 3. Un travailleur ayant quitté ses fonctions peut être remplacé, § 3. Een uitdienstgetreden werknemer kan, met behoud van de toegekende
avec maintien de la prime accordée, si ce remplacement a lieu dans les premie, worden vervangen indien deze vervanging gebeurt binnen de zes
six mois à dater du jour du départ du travailleur à remplacer. maanden na de dag van de uitdiensttreding van de te vervangen
§ 4. L'ORBEM peut proroger ce délai sur base d'une demande motivée de werknemer. § 4. De B.G.D.A. kan de termijnen verlengen op basis van een met
l'employeur. redenen omklede aanvraag van de werkgever.
Section 3. - Fin de la convention Afdeling 3. - Einde van de overeenkomst

Art. 13.§ 1. Le ministre peut demander à l'ORBEM de mettre fin

Art. 13.§ 1. De minister kan de B.G.D.A. opdragen de overeenkomst

totalement ou partiellement à la convention entre l'employeur et tussen de werkgever en de B.G.D.A. volledig of gedeeltelijk te
l'ORBEM. beëindigen.
§ 2. Cette décision doit être notifiée à l'employeur, avec un préavis § 2. Deze beslissing moet aan de werkgever betekend worden met een
de six mois. Le ministre peut prolonger ce délai sur base d'une vooropzeg van zes maanden. De minister kan deze termijn verlengen op
demande motivée de l'employeur. basis van een gemotiveerde aanvraag van de werkgever.
§ 3. Le ministre peut charger l'ORBEM de mettre fin entièrement ou § 3. De minister kan de B.G.D.A. opdragen de overeenkomst volledig of
partiellement à la convention à partir du jour où le non-respect des gedeeltelijk te beëindigen vanaf de dag dat een inbreuk werd
dispositions du présent arrêté, de la convention ou de la législation vastgesteld op de bepalingen van dit besluit, van de overeenkomst of
sociale et du travail a été constaté. Il peut également faire van de arbeids- en sociale wetgeving. Hij kan eveneens de ten onrechte
récupérer les sommes versées indûment. betaalde premies laten terugvorderen.
§ 4. Le ministre peut mettre fin à la convention si l'employeur ne § 4. De minister kan de overeenkomst beëindigen indien de werkgever de
communique pas à temps à l'ORBEM les données jugées nécessaires. B.G.D.A. niet tijdig de nodig geachte gegevens meedeelt.
§ 5. Les primes perçues indûment sont récupérées ou retenues sur les § 5. Onrechtmatig verkregen premies worden ingevorderd of ingehouden
montants dus à l'employeur. En cas de nécessité, l'ORBEM envoie les op de bedragen verschuldigd aan de werkgever. Zo nodig zendt de
dossiers des débiteurs récalcitrants à l'Administration de la TVA et B.G.D.A. de dossiers van weerspannige debiteurs aan het Bestuur van de
de l'Enregistrement et des Domaines. Les poursuites engagées par BTW en van de Registratie en Domeinen. De vervolgingen ingesteld door
l'Administration de la TVA et de l'Enregistrement et des Domaines ont het Bestuur van de BTW en van de Registratie en Domeinen geschieden
lieu conformément à l'article 3 de la loi domaniale du 22 décembre overeenkomstig artikel 3 van de domaniale wet van 22 december 1949; de
1949; les montants ainsi récupérés seront remboursés à l'ORBEM, après aldus ingevorderde bedragen worden, na aftrek van de eventuele kosten,
déduction des frais éventuels. aan de B.G.D.A. terugbetaald.
Section 4. - Garantie pour les travailleurs Afdeling 4. - Garantiebepaling voor de werknemers

Art. 14.La fin de la convention entre l'employeur et l'ORBEM ainsi

Art. 14.Het beëindigen van de overeenkomst tussen de werkgever en de

que les récupérations ne peuvent porter préjudice aux droits du B.G.D.A. evenals de terugvorderingen mogen geen afbreuk doen aan de
travailleur découlant du contrat de travail conclu. rechten van de werknemer die voortvloeien uit de gesloten
arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Contrôle HOOFDSTUK V. - Toezicht

Art. 15.Les services compétents de l'ORBEM veillent au respect des

Art. 15.De bevoegde diensten van de B.G.D.A. zien toe op de naleving

dispositions de l'ordonnance, du présent arrêté et de la convention van de bepalingen van de ordonnantie, van dit besluit en van de
conclue entre l'employeur et l'ORBEM. overeenkomst tussen de werkgever en de B.G.D.A.
Ils veillent également à ce que, dans le cadre des programmes de Ze zien er tevens op toe dat de werkgever, in het kader van de
transition professionnelle, l'employeur affecte les travailleurs aux doorstromingsprogramma's, de werknemers tewerkstelt voor de taken
tâches telles que décrites dans la convention sous peine pour zoals omschreven in de overeenkomst op straffe voor de werkgever de
l'employeur de rembourser les subsides reçus à l'ORBEM. ontvangen subsidies terug te storten aan de B.G.D.A.
En cas d'urgence, l'ORBEM peut, à titre de mesure conservatoire Bij dringende omstandigheden kan de B.G.D.A. bij wijze van voorlopige
provisoire, décider de ne plus affecter de titulaire aux postes bewarende maatregel beslissen de niet ingenomen arbeidsplaatsen niet
inoccupés. Cette mesure est communiquée immédiatement au ministre et meer te laten opvullen. Deze maatregel wordt onmiddellijk gemeld aan
reste applicable jusqu'à la date à laquelle le ministre prend une de minister en blijft gelden tot op de datum waarop de minister een
décision. beslissing neemt.

Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature.

Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de datum van zijn ondertekening.

Bruxelles, le 29 janvier 1998. Brussel, 29 januari 1998.
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Pouvoirs locaux, de l'Emploi du Logement bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting
et des Monuments et des Sites, en Monumenten en Landschappen,
Charles PICQUE Charles PICQUE
^