← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 18 juillet 1996 déterminant les règles applicables pour l'octroi de subventions aux communes dans le cadre du contrat de mobilité "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 18 juillet 1996 déterminant les règles applicables pour l'octroi de subventions aux communes dans le cadre du contrat de mobilité | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van 18 juli 1996 tot vaststelling van de regels die van toepassing zijn voor de toekenning van toelagen aan de gemeenten in het raam van het mobiliteitscontract |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
17 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement de la Région de | 17 JULI 1997. Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 18 juillet 1996 déterminant | wijziging van het besluit van 18 juli 1996 tot vaststelling van de |
les règles applicables pour l'octroi de subventions aux communes dans | regels die van toepassing zijn voor de toekenning van toelagen aan de |
le cadre du contrat de mobilité | gemeenten in het raam van het mobiliteitscontract |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 39 de la Constitution; | Gelet op het artikel 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions de la | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
Région de Bruxelles-Capitale, modifiée par la loi spéciale du 16 | Instellingen van het Brussels Hoofdstelijk Gewest, gewijzigd door de |
juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat; | bijzondere wet van 16 juli 1993 ter vervollediging van de federale |
staatsstructuur; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 |
juillet 1995 fixant la répartition des compétences entres Ministres; | juli 1995 tot verdeling van de bevoegdheden van de Ministers; |
Vu l'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à l'organisation des | Gelet op de ordonnantie van 22 november 1990 betreffende de |
transports en commun dans la Région de Bruxelles-Capitale; | organisatie van het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu le contrat de gestion passé entre la Région et la S.T.I.B. le 23 | Gelet op het beheerscontract van 23 mei 1996 tussen het Gewest en de |
mai 1996; | M.I.V.B.; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk |
12 janvier 1973, notamment l'article 3, 1er; | besluit van 12 januari 1973, inzonderheid op het artikel 3, 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 1996 déterminant les règles applicables pour l'octroi de | juli 1996 tot vaststelling van de regels die van toepassing zijn voor |
subventions aux communes dans le cadre du contrat de mobilité; | de toekenning van toelagen aan de gemeenten in het raam van het |
mobiliteitscontract; | |
Considérant que la formule figurant à l'article 5 de l'arrêté du | Overwegende dat de formule in artikel 5 van het besluit van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 1996 ne | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 1996 geen indexatie |
prévoit pas d'indexation;. | voorziet; |
Considérant que l'expérience résultant des premiers contrats de | Overwegende dat uit de ervaring naar aanleiding van de eerste |
mobilité, met en évidence la nécessité pour les communes de disposer | mobiliteitscontracten blijkt dat de gemeenten over voldoende en |
d'un personnel motivé et en nombre suffisant pour exécuter les | gemotiveerd personeel dienen te beschikken om de opdrachten voorzien |
missions du contrat; | in het contract te kunnen uitvoeren; |
Considérant que les communes ne disposent pas de moyens suffisants | Overwegende dat de gemeenten niet over voldoende middelen beschikken |
pour faire face aux conséquences de l'augmentation du volume des | om het hoofd te bieden aan de gevolgen van de toename van het volume |
déplacements dans la Région de Bruxelles-Capitale; | van de verplaatsingen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant que la vitesse commerciale des transports publics de | Overwegende dat de reissnelheid van het bovengrondse openbaar vervoer |
surface de la S.T.I.B. est en lente régression; | van de M.I.V.B. langzaam afneemt; |
Considérant, dès lors, qu'il y a lieu de poursuivre et d'intensifier | Overwegende dat de terbeschikkingstelling van financiële middelen aan |
la mise à disposition de moyens financiers aux communes dans le cadre | de gemeenten in het raam van het mobiliteitscontract derhalve dient te |
du contrat de mobilité, | worden verdergezet en opgevoerd, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.Het artikel 5 van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 18 juillet 1996 est modifié comme indiqué au | Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 1996 wordt gewijzigd zoals |
paragraphe suivant. | aangeduid in de volgende paragraaf. |
La subvention annuelle maximale (Smax) par commune est calculée | De jaarlijkse maximum-toelage (Smax) wordt berekend volgens de |
conformément à la formule suivante : | volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
avec | met |
n1 = nombre total de carrefours prioritaires sans transport en commun | n1 = totaal aantal kruispunten waar voorrang geldt zonder bovengronds |
de surface; | openbaar vervoer; |
M1,i = nombre de minutes de surveillance quotidienne du carrefour i; | M1,i = aantal minuten dagelijks toezicht op het kruispunt i; |
n2 = nombre total de carrefours prioritaires avec transport en commun | n2 = totaal aantal kruispunten waar voorrang geldt met bovengronds |
de surface; | openbaar vervoer; |
M2,j = nombre de minutes de surveillance quotidienne du carrefour j; | M2,j = aantal minuten dagelijks toezicht op het kruispunt j; |
n3 = nombre de voiries prioritaires; | n3 = aantal voorrangswegen; |
L = longueur de la voirie k (en km); | L = lengte van het wegennet k (in km); |
M3,k = nombre de minutes de surveillance quotidienne de la voirie; | M3,k = aantal minuten dagelijks toezicht op het wegennet; |
M H 300 minutes. | M H 300 minuten. |
Art. 2.La subvention annuelle maximale calculée à l'article 1er est |
Art. 2.De jaarlijkse maximum-toelage berekend in artikel 1 wordt |
indexée selon l'index santé. | geïndexeerd volgens de gezondheidsindex. |
L'index de départ est l'index santé du mois de juillet 1996. | De basisindex is de gezondheidsindex van de maand juli 1996. |
L'index à prendre en considération pour le calcul de la subvention est | De index die in aanmerking dient te komen voor de berekening van de |
l'index santé du mois précédant la date de la délibération du conseil | toelage is de gezondheidsindex van de maand die voorafgaat aan de |
communal approuvant la demande de subvention. | datum van de beraadslaging van de gemeenteraad die de aanvraag tot |
toelage goedkeurt. | |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Onderhavig besluit treedt in werking de dag dat het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekend wordt gemaakt. |
Bruxelles, le 17 juillet 1997. | Brussel, 17 juli 1997. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président | De Minister-Voorzitter |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics et du | De Minister van Ruimtelijke Ordening, |
Transport, | Openbare Werken en Vervoer, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |