Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploitation pour les incinérateurs de déchets dangereux | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden voor de verbrandingsovens voor gevaarlijke afvalstoffen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 15 MAI 1997. Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploitation pour les incinérateurs de déchets dangereux Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la directive 94/67/CE du Conseil du 16 décembre 1994 concernant l'incinération de déchets dangereux; | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 15 MEI 1997. Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden voor de verbrandingsovens voor gevaarlijke afvalstoffen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de richtlijn 94/67/EG van 16 december 1996 betreffende de verbranding van gevaarlijke afvalstoffen; |
Vu la directive 91/689/CEE du Conseil du 12 décembre 1991 relative aux | Gelet op de richtlijn 94/689/EEG van de Raad van 12 december 1991 |
déchets dangereux modifiée par la directive 94/31/CE du 27 juin 1994; | betreffende de gevaarlijke afvalstoffen, gewijzigd door de richtlijn 94/31/EG van 27 juni 1994; |
Vu la décision 94/904/CE du Conseil du 22 décembre 1994 établissant | Gelet op de beslissing 94/904/EG van de Raad van 22 december 1994 tot |
une liste de déchets dangereux en application de l'article premier, § | vaststelling van een lijst van gevaarlijke afvalstoffen in toepassing |
4 de la directive 91/689/CEE relative aux déchets dangereux; | van het eerste artikel, § 4 van de richtlijn 91/689/EEG betreffende de |
gevaarlijke afvalstoffen; | |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement donné le 23 octobre 1996; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu, gegeven op 23 oktober 1996; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 84, alinéa 1, 2°, remplacé par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 84, eerste lid, 2°, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le délai de transposition | Gelet op het spoedeisend karakter gemotiveerd door het feit dat de |
de la directive 94/67 du Conseil du 16 décembre 1994 est expiré depuis | omzettingstermijn voor de richtlijn 94/67 van de Raad van 16 december |
le 31 décembre 1996; | 1994 verstreken is vanaf 31 december 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat du 19 novembre 1996; | Gelet op het advies van de Raad van State van 19 november 1996; |
Sur proposition du Ministre de l'Environnement; | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, |
Après en avoir délibéré, | Na hierover te hebben beraadslaagd; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté a pour objet de prévoir des |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit heeft als doel te voorzien in maatregelen |
mesures et des méthodes permettant de prévenir ou, lorsque ce n'est | en werkwijzen om de negatieve effecten van de verbranding van |
pas réalisable, de réduire dans toute la mesure du possible les effets | gevaarlijke afvalstoffen op het leefmilieu en in het bijzonder de |
négatifs de l'incinération de déchets dangereux sur l'environnement et | verontreiniging van de lucht, de bodem, het oppervlakte- en |
en particulier la pollution de l'air, du sol, des eaux de surface et | grondwater, alsook de hieruit voortvloeiende risico's voor de |
des eaux souterraines, ainsi que les risques qui en résultent pour la | gezondheid van de personen te voorkomen of, indien dit niet |
santé des personnes et, à cet effet, de fixer et de maintenir des | realiseerbaar is, zoveel mogelijk te beperken, en hiertoe de |
conditions d'exploitation et des valeurs limites d'émission | uitbatingsvoorwaarden en de passende emissiegrenswaarden voor de |
appropriées pour les installations d'incinération de déchets dangereux | verbrandingsinrichtingen voor gevaarlijke afvalstoffen in het Brussels |
de la Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest vast te leggen en te behouden. |
§ 2. Sans préjudice de conditions particulières plus strictes ou | § 2. Onverminderd meer strikte of aanvullende bijzondere voorwaarden |
complémentaires, la délivrance d'un permis d'environnement aux | is de afgifte van een milieuvergunning aan de verbrandingsovens voor |
incinérateurs de déchets dangereux est soumise aux conditions | gevaarlijke afvalstoffen onderworpen aan de bij dit besluit bedoelde |
sectorielles prévues par le présent arrêté. | sectorale voorwaarden. |
§ 3. A l'exception de l'article 7, l'ensemble des dispositions du | § 3. Met uitzondering van artikel 7, zijn alle bepalingen van dit |
présent arrêté sont également applicables aux incinérateurs qui ne | besluit tevens van toepassing op de verbrandingsovens die niet in |
sont pas principalement destinés à l'incinération de déchets dangereux | hoofdzaak bestemd zijn voor de verbranding van gevaarlijke |
mais qui sont alimentés en déchets dangereux produisant un dégagement | afvalstoffen, maar die gevoed worden met gevaarlijke afvalstoffen die |
de chaleur totale qui n'est pas supérieur à 40 % de la chaleur totale | een totale warmte afgeven die niet hoger ligt dan 40 % van de totale |
produite par l'installation à tout moment de son fonctionnement. | warmte die op elk ogenblik van haar werking door de inrichting wordt |
Art. 2.§ 1er. Est considéré comme incinérateur de déchets dangereux |
geproduceerd. Art. 2.§ 1. Wordt beschouwd als verbrandingsoven voor gevaarlijke |
tout équipement technique affecté à l'incinération de déchets | afvalstoffen elke technische inrichting die voor de verbranding door |
dangereux par oxydation y compris le traitement préalable, ainsi que | oxidatie van gevaarlijke afvalstoffen wordt gebruikt, met inbegrip van |
la pyrolyse ou tout autre traitement thermique dans la mesure où les | voorbehandeling, pyrolyse of andere thermische behandelingsprocessen |
produits qui en résultent sont ensuite incinérés. | voor zover de producten daarvan vervolgens worden verbrand. |
Est également considérée comme incinérateur de déchets dangereux | Wordt eveneens beschouwd als verbrandingsoven voor gevaarlijke |
l'installation qui utilise des déchets dangereux comme combustible | afvalstoffen de installatie waarin gevaarlijke afvalstoffen als gewone |
habituel ou d'appoint pour un procédé industriel. | brandstof of voor het bijstoken ten behoeve van industriële processen |
§ 2. Constituent une unité technique et géographique d'exploitation le | worden gebruikt. § 2. Vormen een technische en geografische uitbatingseenheid het |
site et l'ensemble constitué par les installations de réception, de | terrein en het geheel van voorzieningen voor de inontvangstname, |
stockage et de traitement préalable des déchets, l'incinérateur, ses | opslag en voorbehandeling van afval, de verbrandingsoven, de systemen |
systèmes d'alimentation en déchets, en combustible et en air, ses | voor de toevoer van afval, brandstof en lucht, de voorzieningen voor |
installations de traitement des gaz de combustion et des eaux usées | rookgas- en afvalwaterbehandeling, alsook de apparatuur en systemen |
ainsi que les appareils et dispositifs de contrôle des opérations | voor de regeling van het verbrandingsproces en voor het continu |
d'incinération et d'enregistrement et de surveillance en continu des | registreren en bewaken van de verbrandingsomstandigheden. |
conditions d'incinération. | |
§ 3. Est considérée comme « nouvelle installation d'incinération » : | § 3. Wordt beschouwd als "nieuwe verbrandingsinrichting" : een |
une installation dont le permis d'exploitation est délivré à partir de | inrichting waarvan de uitbatingsvergunning wordt afgegeven vanaf de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 4. Est considérée comme « installation d'incinération existante » : | § 4. Wordt beschouwd als "bestaande verbrandingsinrichting" : een |
une installation d'incinération dont le permis d'exploitation initial | verbrandingsinrichting waarvan de aanvankelijke uitbatingsvergunning |
a été délivré avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | werd afgegeven vóór de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 3.§ 1er. Ne sont pas considérées comme incinérateur de déchets |
Art. 3.Worden niet als verbrandingoven voor gevaarlijke afvalstoffen |
dangereux les installations qui incinèrent : | beschouwd de inrichtingen die uitsluitend volgende afvalstoffen verbranden : |
1° des carcasses ou des déchets animaux; | 1° kadavers of dierlijke resten; |
2° des déchets spéciaux résultant d'activités de soins de santé ou des | 2° specifieke afvalstoffen afkomstig van activiteiten uit de |
déchets ménagers ou assimilés traitant également des déchets résultant | gezondheidszorg, of huishoudelijke of hiermee gelijkgestelde |
d'activité de soins de santé. | afvalstoffen. |
Art. 4.§ 1er. Le permis d'environnement doit indiquer de manière |
Art. 4.§ 1. De milieuvergunning moet precies de soorten en |
précise les types et les quantités de déchets repris dans la liste | hoeveelheden afvalstoffen vermelden die in de indicatieve lijst van |
indicative de déchets dangereux fixée dans l'arrêté du Gouvernement de | gevaarlijke afvalstoffen, vastgesteld bij het besluit van de Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale du 9 mai 1996 fixant une liste | Hoofdstedelijke Regering van 9 mei 1996 tot vaststelling van een |
indicatieve lijst van gevaarlijke afvalstoffen, zijn opgenomen en die | |
indicative de déchets dangereux et pouvant être traités dans | in de verbrandingsoven mogen worden verwerkt, alsook de totale |
l'incinérateur ainsi que la capacité totale de l'incinérateur. | capaciteit van de verbrandingsoven. |
§ 2. Le permis de co-incinération au sens de l'article 1er, § 3 n'est | § 2. De medeverbrandingsvergunning in de zin van artikel 1, § 3 wordt |
délivré que s'il ressort de la demande : | slechts afgegeven wanneer blijkt uit de aanvraag : |
- que les brûleurs de déchets dangereux sont situés et que | - dat de branders van gevaarlijke afvalstoffen zodanig gelegen zijn en |
l'alimentation en déchets est effectuée de manière à assurer un niveau | dat de toevoer aan afvalstoffen zodanig wordt uitgevoerd dat een zo |
d'incinération aussi complet que possible | volledig mogelijk verbrandingsniveau wordt bereikt |
et | en |
- que les dispositions des articles 14, 15, 16 seront respectées. | - dat de bepalingen van artikelen 14, 15, 16 worden nageleefd. |
Ce permis énumère explicitement les types et quantités de déchets | Deze vergunning somt uitdrukkelijk de types en hoeveelheden van |
dangereux qui peuvent être co-incinérés dans l'installation. Il | gevaarlijke afvalstoffen die medeverbrand kunnen worden in de |
spécifie également le débit minimal et maximal, en termes de masse, de | inrichting. Ze specifieert tevens in termen van massa het minimum- en |
ces déchets dangereux, les valeurs calorifiques minimale et maximale | maximumdebiet van deze gevaarlijke afvalstoffen, de minimum- en |
et la teneur maximale en substances polluantes telles que PCB, PCP, | maximumwarmtewaarden en het maximumgehalte aan vervuilende stoffen |
chlore, fluor, soufre, métaux lourds. | zoals PCB, PCP, chloor, fluor, zwavel, zware metalen. |
Les résultats des mesures, effectuées dans les six mois suivant le | De resultaten van de metingen, die worden verricht binnen zes maanden |
début de l'exploitation dans les conditions les plus défavorables que | na de aanvang van de uitbating in de meest ongunstige omstandigheden |
l'on puisse prévoir, doivent montrer que les dispositions des articles | die kunnen worden voorzien, moeten aantonen dat de bepalingen van |
14, 15, 16 sont respectées. Pendant cette période, les autorités | artikelen 14, 15, 16 worden nageleefd. Gedurende deze periode kunnen |
compétentes peuvent accorder des dérogations en ce qui concerne le | de bevoegde overheden afwijkingen toekennen wat het in artikel 1 § 3 |
pourcentage fixé à l'article 1er, § 3. | vastgestelde percentage betreft. |
Art. 5.§ 1er. Le titulaire du permis d'environnement prend toutes les |
Art. 5.§ 1. De houder van de milieuvergunning neemt alle nodige |
mesures nécessaires en ce qui concerne la livraison et la réception | maatregelen wat de levering en de ontvangst van afvalstoffen betreft, |
des déchets afin de prévenir ou, lorsque ce n'est pas réalisable, de réduire dans toute la mesure du possible les effets négatifs sur l'environnement et en particulier, la pollution de l'air, du sol, des eaux de surface et des eaux souterraines, ainsi que les risques pour la santé des personnes. Ces mesures doivent au minimum couvrir les exigences énoncées aux paragraphes 2 et 3. § 2. Avant d'accepter dans son installation le déchargement de déchets dangereux, le titulaire du permis d'environnement doit au moins : 1° connaître leur composition physique et, si possible, chimique et leur poids total; 2° être informé sur l'aptitude des déchets à être incinérés suivant le procédé prévu; | teneinde de negatieve effecten van de verbranding van gevaarlijke afvalstoffen op het leefmilieu en in het bijzonder de verontreiniging van de lucht, de bodem, het oppervlakte- en grondwater, alsook de hieruit voortvloeiende risico's voor de gezondheid van de personen te voorkomen of, indien dit niet realiseerbaar is, zoveel mogelijk te beperken. Deze maatregelen moeten ten minste de in de tweede en derde paragraaf vermelde vereisten dekken. § 2. Alvorens de houder van de milieuvergunning in zijn installatie met het lossen van gevaarlijke afvalstoffen instemt, moet hij ten minste : 1° de fysische en, indien mogelijk, de chemische samenstelling en het totale gewicht ervan kennen; 2° ingelicht zijn over de geschiktheid van de te verbranden afvalstoffen volgens het beoogde proces; |
3° connaître les risques spécifiques qui leur sont liés; | 3° de specifieke risico's van de afvalstoffen kennen; |
4° connaître les substances avec lesquelles ils ne peuvent être | 4° de stoffen kennen waarmee zij niet mogen worden gemengd en de bij |
mélangés et les précautions à prendre lors de leur manipulation; | behandeling van de afvalstoffen te treffen voorzorgsmaatregelen; |
5° vérifier le registre de leur détenteur et s'assurer que les | 5° het register van de houder nakijken en erop toezien dat de |
formalités en matière de transport de déchets ont été remplies. Il doit pouvoir justifier à tout moment de ces constatations. § 3. Sauf si cela n'est pas approprié, et dans la mesure du possible avant le déchargement, il procède à un prélèvement d'échantillons qui doit être conservé à la disposition de l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement pendant un mois après l'incinération. En cas de prélèvement d'échantillons, il fait procéder aux analyses prescrites par un laboratoire agréé par la Région de Bruxelles-Capitale et en communique les résultats à l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement. | formaliteiten inzake vervoer van gevaarlijke afvalstoffen werden vervuld. Hij moet die vaststellingen op elk ogenblik kunnen rechtvaardigen. § 3. Behalve wanneer dit niet passend is, en in de mate van het mogelijke vóór elke uitlading, neemt hij monsters die gedurende één maand na de verbranding ter beschikking van het Brussels Instituut voor Milieubeheer moeten worden behouden. In geval van monstername laat hij de voorgeschreven analyses uitvoeren door een door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest erkend laboratorium en deelt hij de resultaten hiervan mee aan het Brussels Instituut voor Milieubeheer. |
§ 4. Le permis d'environnement peut imposer des conditions | § 4. De milieuvergunning kan bijzondere voorwaarden opleggen in |
particulières dérogatoires aux § 1er et § 2 du présent article pour | afwijking op § 1 en § 2 van dit artikel voor de ondernemingen die |
les entreprises qui n'incinèrent que leurs propres déchets sur le lieu | slechts hun eigen afvalstoffen verbranden op de plaats waar ze worden |
où ils sont produits à condition que le même niveau de protection soit | geproduceerd, op voorwaarde dat hetzelfde niveau van bescherming wordt |
assuré. | gewaarborgd. |
Art. 6.L'incinérateur est exploité de manière à assurer un niveau |
Art. 6.De verbrandingsoven wordt zodanig uitgebaat dat de |
d'incinération aussi complet que possible, ce qui peut impliquer | afvalstoffen zo volledig mogelijk worden verbrand. Dit kan de |
l'utilisation de techniques appropriées de traitement préalable des déchets. | toepassing van geschikte afvalvoorbehandelingstechnieken vergen. |
Art. 7.§ 1er. L'incinérateur est conçu, équipé et exploité de manière |
Art. 7.§ 1. De verbrandingsoven is zodanig ontworpen, uitgerust en |
à ce que les gaz résultant de l'incinération des déchets dangereux | uitgebaat dat het bij de verbranding van gevaarlijke afvalstoffen |
ontstane gas, na de laatste toevoer van verbrandingslucht, op een | |
soient portés, après la dernière injection d'air de combustion, à une | beheerste en homogene wijze zelfs in de slechtste omstandigheden wordt |
température de 850 °C au minimum d'une façon contrôlée et homogène et même dans les conditions les plus défavorables. Si les déchets dangereux ont une teneur en substances organiques halogénées, exprimées en chlore, supérieure à 1%, la température doit être amenée à 1.100 °C au minimum. Les températures des gaz de combustion doivent être atteintes en permanence tant que des déchets non brûlés se trouvent dans la chambre de combustion, et en particulier lors des phases de démarrage ou d'extinction de l'incinérateur. L'incinérateur est équipé de brûleurs qui s'enclenchent automatiquement lorsque les températures minimales des gaz de combustion tombent en dessous des niveaux visés à l'article précédent. Lors du démarrage et de l'extinction ou, lorsque la température des gaz de combustion tombe en dessous de la température minimale correspondante indiquée aux § 1er et § 2, les brûleurs ne peuvent pas être alimentés avec des combustibles pouvant provoquer des émissions | verhit tot een temperatuur van ten minste 850 °C. Indien gevaarlijke afvalstoffen met een gehalte van meer dan 1 % gehalogeneerde organische stoffen, uitgedrukt in chloor, worden verbrand, dient de temperatuur tot ten minste 1.100 °C te worden opgevoerd. De temperaturen van de verbrandingsgassen moeten permanent worden bereikt zolang zich onverbrande afvalstoffen in de verbrandingskamer bevinden, en in het bijzonder bij het starten en stilleggen van de installatie. De verbrandingsoven wordt uitgerust met branders die automatisch in werking treden wanneer de minimale temperatuur van de verbrandingsgassen onder de in het vorige artikel vermelde niveaus vallen. De temperatuur van de verbrandingsgassen valt onder de minimumtemperatuur zoals bepaald in § 1 en § 2, bij het starten en het uitdoven of, wanneer de branders niet kunnen worden gevoed met een brandstof die aanzienlijkere emissies kunnen voortbrengen dan diegene |
plus importantes que celles qu'entraînerait la combustion de gazole, | die zouden worden veroorzaakt door de verbranding van olie, vloeibaar |
de gaz liquide ou de gaz naturel. | gas of natuurlijk gas. |
§ 2. Les températures visées au § 1er doivent être obtenues sur la | § 2. De in § 1 bedoelde temperaturen moeten gedurende ten minste twee |
paroi intérieure de la chambre de combustion ou à proximité de cette | seconden aan of nabij de binnenwand van de verbrandingskamer worden |
paroi pendant au moins deux secondes, en présence d'au moins 6 % | verkregen bij een zuurstofgehalte van ten minste 6 %. |
d'oxygène. Si la chambre de combustion n'est alimentée qu'avec des déchets | Indien de verbrandingskamer uitsluitend met vloeibare gevaarlijke |
dangereux liquides ou un mélange de substances gazeuses et de | stoffen gestookt wordt of met een mengsel van gasvormige stoffen en |
substances solides pulvérisées résultant d'un traitement thermique des | van poedervormige vaste stoffen afkomstig van een thermische |
déchets préalable en déficit d'oxygène et si la partie gazeuse | voorbehandeling van gevaarlijke afvalstoffen in een zuurstofarme |
représente plus de 50 % de la chaleur totale dégagée, la teneur en | omgeving en indien meer dan 50 % van de totale hoeveelheid vrijkomende |
warmte geleverd wordt door de gassen, dan dient het zuurstofgehalte | |
oxygène doit être d'au moins 3 %. | ten minste 3 % te bedragen. |
§ 3. Toute chaleur produite par l'incinération doit être utilisée, | § 3. De warmte afkomstig van de verbranding van de gevaarlijke |
afvalstoffen moet in de mate van het mogelijke als energiebron worden | |
dans la mesure du possible. | gebruikt. |
§ 4. Des conditions différentes de celles fixées au § 1er, et figurant | § 4. Voor een aantal gevaarlijke afvalstoffen kunnen door het BIM |
dans le permis pour certains déchets dangereux peuvent être autorisées | voorwaarden worden toegelaten die verschillen van die vastgesteld in § |
par l'IBGE. Cette autorisation doit au minimum être subordonnée au | 1 en voorkomen in de vergunning. Deze toelating moet op zijn minst |
respect des dispositions des articles 14 et 15 et à des émissions de | afhangen van de naleving van de bepalingen van de artikelen 14 en 15 |
dioxines et de furannes inférieures ou égales à celles obtenues dans les conditions prévues à l'article 16. Toutes les conditions d'exploitation déterminées conformément aux dispositions du présent paragraphe et les résultats des vérifications effectuées sont communiqués à l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement. Art. 8.L'incinérateur doit être équipé d'un système empêchant l'alimentation en déchets dangereux : 1° pendant la phase de démarrage, jusqu'à ce que la température d'incinération minimale requise soit atteinte; 2° chaque fois que la température est inférieure à la température d'incinération minimale requise; 3° chaque fois qu'une des valeurs limites d'émission visées aux |
en van de emissies aan dioxinen en furanen lager dan of gelijk aan die verkregen in de in artikel 16 voorziene omstandigheden. Alle uitbatingsvoorwaarden bepaald overeenkomstig de bepalingen van deze paragraaf en de resultaten van de verrichte controles worden aan het Brussels Instituut voor Milieubeheer meegedeeld. Art. 8.De verbrandingsoven moet uitgerust zijn met een systeem dat de toevoer van gevaarlijke afvalstoffen belet : 1° bij het starten totdat de vereiste minimale verbrandingstemperatuur is bereikt; 2° wanneer de vereiste minimale verbrandingstemperatuur niet behouden blijft; |
articles 14 et 15 est dépassée en raison de dérèglements ou de | 3° wanneer een in artikel 14 en 15 bedoelde emissiegrenswaarde wordt |
défaillances des systèmes d'épuration. | overschreden als gevolg van storingen of defecten aan de |
zuiveringsintallaties. | |
Art. 9.Les zones de stockage sont couvertes, clôturées, pourvues d'un |
Art. 9.Vooral de opslagzones zijn overdekt, afgesloten, voorzien van |
revêtement de sol étanche et inaccessibles au public. | een waterdichte bodembedekking en ontoegankelijk voor het publiek. |
Les eaux de pluie s'écoulant du site de l'incinérateur ainsi que l'eau | Het afvloeiende regenwater van het terrein van de verbrandingsoven, |
contaminée résultant de débordements ou de lutte contre les incendies | alsook het besmette water als gevolg van overstromingen of |
doivent être collectées. Le collecteur doit permettre l'analyse et le | brandbestrijding moet worden opgevangen. De collector moet de analyse |
traitement des eaux avant rejet. | en behandeling van het water vóór het lozen ervan mogelijk maken. |
Art. 10.La température des gaz de combustion et leur teneur en vapeur |
Art. 10.De temperatuur van de verbrandingsgassen en het |
d'eau, la concentration en oxygène et la pression sont mesurées et | waterdampgehalte ervan, het zuurstofgehalte en de druk worden continu |
enregistrées en continu. | gemeten en geregistreerd. |
La mesure en continu de la teneur en vapeur d'eau n'est pas nécessaire | De continumeting van het waterdampgehalte is niet nodig, indien de als |
lorsque les gaz de combustion échantillonnés sont séchés avant analyse | monster gebruikte rookgassen worden gedroogd, alvorens de emissies |
des émissions. | worden geanalyseerd. |
Le temps de séjour, la température minimale et la teneur en oxygène | Er wordt ten minste één keer een passende controle van de |
des gaz de combustion doivent faire l'objet de vérifications | verblijftijd, de relevante minimumtemperatuur en het zuurstofgehalte |
appropriées au moins une fois lors de la mise en service de | van de rookgassen verricht bij de inwerkingstelling van de |
l'installation d'incinération et dans les conditions les plus défavorables. | verbrandingsinstallatie, alsook onder de slechtste omstandigheden. |
Art. 11.Au sens du présent arrêté, on entend par valeur limite |
Art. 11.In de zin van dit besluit verstaat men onder |
d'émission la concentration massique en substances polluantes qui ne | emissiegrenswaarden de massaconcentratie van verontreinigende stoffen |
doit pas être dépassée dans les émissions des installations pendant | die in van de installaties afkomstige emissies gedurende een bepaalde |
une période déterminée. | periode niet mag worden overschreden. |
Art. 12.Les incinérateurs doivent être équipés d'une cheminée par |
Art. 12.De verbrandingsovens moeten uitgerust zijn met een |
laquelle sont rejetés les gaz de combustion. | schoorsteen waarlangs de rookgassen worden geloosd. |
La hauteur de la cheminée est calculée de manière à limiter l'impact | De schoorsteenhoogte dient zodanig te worden berekend dat de weerslag |
de l'incinérateur à l'émission et à préserver la santé des personnes | van de verbrandingsoven op de emmissie wordt beperkt en de gezondheid |
et de l'environnement. Elle est précisée dans le permis | van personen en het milieu worden gevrijwaard. Dit wordt nader bepaald |
d'environnement. | in de milieuvergunning. |
Art. 13.Durant le fonctionnement de l'installation d'incinération, la |
Art. 13.Wanneer de verbrandingsinstallatie in werking is, mogen de |
concentration de monoxyde de carbone (CO) dans les gaz de combustion | volgende grenswaarden voor concentraties aan koolstofmonoxide (CO) in |
ne dépasse pas les valeurs limites d'émissions suivantes : | de verbrandingsgassen niet worden overschreden. |
1° 50 mg/Nm3 de gaz de combustion en moyenne journalière; | 1° 50 mg/Nm3 verbrandingsgas als daggemiddelde; |
2° 150 mg/Nm3 de gaz de combustion dans au moins 95% de toutes les | 2° 150 mg/Nm3 verbrandingsgas bij ten minste 95 % van alle metingen, |
mesures correspondant à des valeurs moyennes calculées sur dix minutes | |
ou 100 mg/Nm3 de gaz de combustion de toutes les mesures correspondant | bepaald als gemiddelde waarde over tien minuten of 100 mg/Nm3 |
à des valeurs moyennes calculées sur une demi-heure au cours d'une | verbrandingsgas bij alle metingen, bepaald als halfuurgemiddelden |
période vingt-quatre heures de fonctionnement. | genomen in een periode van vierentwintig uur werking. |
La valeur limite visée au 1° est respectée si toutes les moyennes | De in 1° bedoelde grenswaarde wordt nagekomen indien alle |
journalières ne dépassent pas la valeur fixée au 1°. | daggemiddelden de waarde zoals vastgelegd in 1°, niet overschrijden. |
Art. 14.§ 1er. Les valeurs limites d'émission suivantes ne peuvent |
Art. 14.§ 1. De volgende emissiegrenswaarden mogen in de |
pas être dépassées dans les gaz de combustion : | verbrandingsgassen niet worden overschreden : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les valeurs limites d'émission fixées au § 1er sont respectées si | § 2. De in § 1 vastgestelde emissiegrenswaarden worden nageleefd |
toutes les conditions suivantes sont réunies : | indien alle volgende voorwaarden verenigd zijn : |
1° toutes les moyennes journalières ne dépassent pas les valeurs | 1° alle daggemiddelden overschrijden de emissiegrenswaarden niet; |
limites d'émission; 2° toutes les moyennes sur une demi-heure établies sur l'année ne | 2° alle halfuurgemiddelden vastgesteld over het jaar overschrijden de |
dépassent pas les valeurs limites d'émission figurant à la colonne A | |
ou 97 % de ces moyennes ne dépassent pas les valeurs limites | emissiegrenswaarden vermeld in kolom A niet of 97 % van die |
d'émission figurant à la colonne B. | gemiddelden overschrijden de emissiegrenswaarden vermeld in kolom B |
§ 3. Les valeurs de l'intervalle de confiance (95 %) correspondant aux | niet. § 3. De waarden van het betrouwbaarheidsinterval (95 %) die |
valeurs limites d'émission ne doivent pas dépasser les pourcentages | overeenkomen met de emissiegrenswaarden mogen de volgende percentages |
suivants de ces valeurs : | van die waarden niet overschrijden : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 15.Aucune valeur moyenne d'émission des substances suivantes, |
Art. 15.Geen enkele gemiddelde emissiewaarde van de volgende stoffen, |
mesurée sur une période d'échantillonnage d'une demi-heure au minimum | gemeten over een bemonsteringsperiode van minimum een half uur en |
et de huit heures au maximum, ne peut dépasser : | maximum acht uur, mag het volgende overschrijden : |
1° 0,05 mg/m3 (1) ou 0,1 mg/m3 (2) au total pour le cadmium et ses | 1° 0,05 mg/m3 (1) of 0,1 mg/m3 (2) in totaal voor cadmium en |
composés, exprimés en cadmium et le thallium et ses composés, exprimés | cadmiumverbindingen, uitgedrukt als cadmium en thallium en |
en thallium; | thalliumverbindingen, uitgedrukt als thallium; |
2° 0,05 mg/m3 (1) 1 ou 0,1 mg/m3 (2) au total pour le mercure et ses | 2° 0,05 mg/m3 (1) of 0,1 mg/m3 (2) in totaal voor kwik en |
composés, exprimés en mercure; | kwikverbindingen, uitgedrukt als kwik; |
3° 0,5 mg/m3 (1) ou 1 mg/m3 (2) au total pour l'antimoine, l'arsenic, | 3° 0,5 mg/m3 (1) of 1 mg/m3 (2) in totaal voor antimoon, arseen, lood, |
le plomb, le chrome, le cobalt, le cuivre, le manganèse, le nickel, la | |
vanadium, l'étain et leurs composés exprimés en masse métallique. | chroom, kobalt, koper, mangaan, nikkel, vanadium, tin en de |
Les valeurs limites d'émission visées à l'alinéa 1er sont respectées | verbindingen ervan, uitgedrukt als metaalmassa. |
si toutes les moyennes sur la période d'échantillonnage ne dépassent | De in het eerste lid bedoelde emissiegrenswaarden worden nageleefd |
pas les valeurs limites d'émission. | |
Art. 16.Aucune valeur moyenne d'émission de dioxines et de furannes |
indien alle gemiddelden over de bemonsteringsperiode de |
emissiegrenswaarden niet overschrijden. | |
mesurée pendant la période de prélèvement, d'un minimum de 6 heures et | Art. 16.Geen enkele in een bemonsteringstijd van minimaal 6 en |
d'un maximum de 8 heures, ne peut dépasser 0,1 mg/m3. | maximaal 8 uur gemeten gemiddelde emissiewaarde van dioxinen en |
furanen mag 0,1 mg/m3 overschrijden. | |
La valeur limite d'émission fixée à l'alinéa 1er est définie comme la | De in het eerste lid vastgestelde emissiegrenswaarde wordt omschreven |
somme des concentrations de toutes les dioxines et de tous les | als de som van de overeenkomstig bijlage 1 berekende concentratie van |
furannes déterminée conformément à l'annexe 1. | alle dioxinen en furanen. |
Art. 17.§ 1er. Sont mesurées et enregistrées en continu, les |
Art. 17.§ 1. De concentraties aan CO (koolstofmonoxide), totale |
concentrations de CO (monoxyde de carbone), de poussières totales, de | |
substances organiques à l'état de gaz ou de vapeur exprimées en | stoffen, gas- en dampvormige organische stoffen, uitgedrukt als totaal |
carbone organique total, de HCI (chlorure d'hydrogène), de HF | organische koolstof, HCl (waterstofchloride), HF (waterstoffluoride) |
(fluorure d'hydrogène) et de SO2 (dioxyde de soufre); | en SO2 (zwaveldioxide) worden continu gemeten en geregistreerd. |
La mesure en continu du fluorure d'hydrogène peut être omise si l'on | De continumeting van het waterstoffluoride kan achterwege worden |
applique au chlorure d'hydrogène des traitements garantissant que les | gelaten, indien men op de waterstofchloride een behandeling toepast, |
valeurs limites d'émission visées à l'article 14, § 1er ne sont pas | waarbij is gewaarborgd dat de in artikel 14, § 1 bedoelde |
dépassées. Dans ce cas, les émissions de fluorure d'hydrogène font | emissiegrenswaarden niet zijn overschreden. In dit geval maken de |
l'objet de mesures périodiques. | emissies van waterstoffluoride het voorwerp uit van periodieke |
§ 2. Sont mesurées au moins tous les six mois les concentrations de | metingen. § 2. De in artikel 15, eerste lid, bedoelde concentraties aan zware |
métaux lourds, de dioxines et de furannes, visés à l'article 15, | metalen van dioxinen en furanen worden ten minste om de zes maanden |
premier alinéa. Toutefois, au cours des douze premiers mois | gemeten. Gedurende de eerste twaalf maanden na de inwerkingstelling |
d'exploitation, une mesure est effectuée tous les deux mois. | wordt echter om de twee maanden een meting verricht. |
Art. 18.§ 1er. Les résultats des mesures effectuées pour vérifier le |
Art. 18.§ 1. De resultaten van de metingen die worden verricht ter |
respect des valeurs limites d'émission visées doivent être rapportés | controle van de naleving van de bedoelde emissiegrenswaarden, worden |
aux conditions suivantes : | tot de volgende voorwaarden herleid : |
1° température : 273,15 °K; | 1° temperatuur : 273,15 °K |
2° pression : 101,3 kPa; | 2° druk : 101,3 kPa |
3° teneur en oxygène : 11 %; | 3° zuurstofgehalte : 11 % |
4° teneur en oxygène : 3 % dans le cas d'incinération d'huiles usagées; | 4° zuurstofgehalte : 3 % bij verbranding van afvalolie |
5° gaz sec. | 5° droog gas. |
§ 2. Lorsque les déchets dangereux sont incinérés dans une atmosphère | § 2. Wanneer de gevaarlijke afvalstoffen in een met zuurstof verrijkte |
enrichie en oxygène, les résultats des mesures peuvent être rapportés | atmosfeer worden verbrand, mogen de meetresultaten worden herleid tot |
à une teneur en oxygène fixée par l'Institut bruxellois pour la | een door het BIM vastgestelde zuurstofgehalte volgens het individuele |
Gestion de l'Environnement suivant le cas d'espèce. | geval. |
Lorsque les émissions de substances polluantes sont réduites par un | Wanneer de emissies van verontreinigende stoffen door behandeling van |
traitement des gaz de combustion, l'uniformisation concernant la | het rookgas worden verminderd, geschiedt de herleiding betreffende het |
teneur en oxygène visée au § 1er ne doit être effectuée que si la | in § 1 bedoelde zuurstofgehalte slechts indien het over dezelfde |
teneur en oxygène mesurée au cours de la même période que pour la | periode als voor de betrokken verontreinigende stof gemeten |
substance polluante concernée dépasse la teneur standard en oxygène. | zuurstofgehalte hoger is dan het relevante standaardzuurstofgehalte. |
Art. 19.§ 1er. Dans le cas où les mesures effectuées font apparaître |
Art. 19.§ 1. Indien uit de verrichte metingen blijkt dat de |
un dépassement des valeurs limites d'émission, l'Institut bruxellois | emissiegrenswaarden zijn overschreden, wordt het Brusselse Instituut |
pour la Gestion de l'Environnement en est immédiatement informé. | voor Milieubeheer hiervan terstond op de hoogte gebracht. |
L'approvisionnement de l'incinérateur en déchets dangereux est | De verbranding van gevaarlijke afvalstoffen in de verbrandingsoven |
interrompu. | wordt stopgezet. |
L'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement en autorise | Het Brussels Instituut voor Milieubeheer verleent toestemming tot de |
la reprise lorsque les valeurs limites d'émission peuvent à nouveau | hervatting ervan, wanneer de emissiegrenswaarden opnieuw kunnen worden |
être respectées. | nageleefd. |
L'incinérateur ne peut être alimenté en déchets dangereux tant que les | In de verbrandingsoven mogen geen gevaarlijke afvalstoffen worden |
valeurs limites d'émission ne sont pas respectées. | verbrand, zolang de emissiegrenswaarden niet worden nageleefd. |
§ 2. L'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement peut | § 2. Het Brussels Instituut voor Milieubeheer kan de toelaatbare |
fixer la durée maximale admissible des arrêts, dérèglements ou | maximumtermijn vastleggen van de stopzettingen, ontregelingen of |
défaillances techniquement inévitables des systèmes d'épuration ou des | technisch onvermijdelijke defecten van de zuiveringssystemen of |
systèmes de mesure pendant lesquels les concentrations, dans les | meetsystemen, gedurende welke de concentraties van reglementaire |
rejets atmosphériques, des substances réglementaires peuvent dépasser | stoffen, in de uitstoot van vervuilde rook, de voorziene |
les valeurs limites d'émission prévues. L'installation ne doit en | emissiegrenswaarden mogen overschrijden. De inrichting hoeft in geen |
aucun cas continuer à incinérer des déchets dangereux plus de quatre | geval zonder onderbreking gevaarlijke afvalstoffen blijven verbranden |
heures sans interruption; de plus, sa durée cumulée de fonctionnement | gedurende meer dan vier uur; bovendien moet de gecumuleerde |
sur une année dans de telles conditions doit être inférieure à | werkingsduur over één jaar in dergelijke omstandigheden lager zijn dan |
soixante heures. | zestig uur. |
Art. 20.§ 1er. Le rejet d'eaux usées par une installation |
Art. 20.§ 1. De lozing van afvalwater door een verbrandingsinrichting |
d'incinération doit faire l'objet d'un permis d'environnement délivré | moet het voorwerp uitmaken van een milieuvergunning uitgereikt door |
par l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement. | het Brussels Instituut voor Milieubeheer. |
§ 2. Le rejet en milieu aquatique de déchets aqueux résultant de | § 2. De lozing van waterhoudende afvalstoffen afkomstig van de |
l'épuration des gaz de combustion est limité dans toute la mesure du | zuivering van rookgassen in aquatisch milieu wordt zoveel mogelijk |
possible. | beperkt. |
Pour autant qu'une disposition spéciale du permis le prévoie, les | Voor zover een bijzondere bepaling van de vergunning dit voorziet, |
déchets aqueux peuvent être rejetés après traitement séparé à | mogen de waterhoudende afvalstoffen na afzonderlijke behandeling |
condition : | worden geloosd op voorwaarde : |
1° qu'il soit satisfait aux exigences des dispositions communautaires, | 1° dat wordt voldaan aan de vereisten van de communautaire, nationale |
nationales et locales pertinentes sous la forme de valeurs limites | en plaatselijke relevante bepalingen in de vorm van |
d'émission | emissiegrenswaarden |
et | en |
2° que la masse de métaux lourds, de dioxines et de furannes contenue | 2° dat de massa aan zware metalen, dioxinen en furanen vervat in deze |
dans ces déchets aqueux par rapport à la quantité de déchets dangereux | waterhoudende afvalstoffen ten opzichte van de hoeveelheid aan |
traités soit réduite de sorte que la masse de ces substances dont le | verwerkte gevaarlijke afvalstoffen wordt beperkt zodat de massa van |
rejet dans l'eau est autorisé soit inférieure à celle dont le rejet | deze stoffen waarvan de lozing in het water wordt toegelaten, minder |
bedraagt dan de massa van stoffen waarvan de uitstoot in de lucht | |
dans l'air est autorisé. | wordt toegelaten. |
Art. 21.Les sites des incinérateurs comprenant des zones de stockage |
Art. 21.De verbrandingsovens met de bijbehorende terreinen voor |
pour les déchets dangereux doivent être conçus et exploités de manière | opslag van gevaarlijke afvalstoffen worden zodanig ontworpen en |
à prévenir le rejet de toute substance polluante dans le sol et dans | uitgebaat dat het binnendringen van verontreinigende stoffen in bodem |
les eaux souterraines. | en grondwater wordt voorkomen. |
Art. 22.§ 1er. L'élimination des résidus de l'incinération se fait |
Art. 22.§ 1. De verwijdering van de reststoffen van de |
conformément aux dispositions de l'arrêté de l'Exécutif de la Région | verbrandingsoven gebeurt overeenkomstig de bepalingen van het besluit |
de Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l'élimination des | van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 19 september 1991 |
déchets dangereux. | houdende regeling van de verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen. |
Une analyse des caractéristiques physiques et chimiques ainsi que le | De fysische en chemische eigenschappen, alsook het |
potentiel de pollution des différents résidus de l'incinération est | vervuilingspotentieel van de verschillende reststoffen van de |
effectuée avant de définir les filières d'élimination ou de | verbranding worden geanalyseerd, alvorens de meeste geschikte |
récupération les plus appropriées. | verwijderings- of terugwinningsmethoden te hebben bepaald. |
§ 2. Le transport et le stockage intermédiaire des résidus secs à | § 2. Het vervoer en de tijdelijke opslag van de droge reststoffen in |
l'état de poussières sont effectués dans des conteneurs fermés. | de vorm van stof gebeuren in gesloten houders. |
Art. 23.L'incinérateur et ses équipements sont soumis à un contrôle |
Art. 23.De verbrandingsoven en de uitrustingen ervan worden |
et à un essai annuel de vérification par l'Institut bruxellois pour la | onderworpen aan een jaarlijkse controle van werking door het Brussels |
Gestion de l'Environnement. | Instituut voor Milieubeheer. |
Art. 24.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 24.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 15 mai 1997. | Brussel, 15 mei 1997. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Ministre-Président | Minister-Voorzitter |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Ministre de l'Environnement | Minister van Leefmilieu |
Annexe I. - Facteurs d'équivalence pour les dioxines et les dibenzofurannes | Bijlage I - Equivalentiefactoren voor dioxinen en dibenzofuranen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 15 mai 1997 fixant des conditions d'exploitation | van 15 mei 1997 tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden voor de |
pour les incinérateurs de déchets dangereux. | verbrandingsovens voor gevaarlijke afvalstoffen te worden gevoegd. |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Ministre-Président | Minister-Voorzitter |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Ministre de l'Environnement | Minister van Leefmilieu |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |