Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 1981 relatif à l'octroi de la garantie de bonne fin de l'Etat quant au remboursement des prêts hypothécaires, consentis pour la construction ou l'achat, dans la Région bruxelloise, d'habitations sociales ou d'habitations y assimilées, modifié par l'arrêté royal du 19 avril 1988 et modifié par l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 décembre 1991 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 1981 betreffende het verlenen van de Staatswaarborg voor goede afloop op de terugbetaling van hypothecaire leningen toegestaan voor het bouwen of kopen van volkswoningen of daarmee gelijkgestelde woningen in het Brussels Gewest, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 april 1988 en bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 5 december 1991 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 FEVRIER 1997. Arrêté du Gouvernement de la Région de | 20 FEBRUARI 1997. Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 1981 relatif | tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 1981 betreffende |
à l'octroi de la garantie de bonne fin de l'Etat quant au | het verlenen van de Staatswaarborg voor goede afloop op de |
remboursement des prêts hypothécaires, consentis pour la construction | terugbetaling van hypothecaire leningen toegestaan voor het bouwen of |
ou l'achat, dans la Région bruxelloise, d'habitations sociales ou | kopen van volkswoningen of daarmee gelijkgestelde woningen in het |
d'habitations y assimilées, modifié par l'arrêté royal du 19 avril | Brussels Gewest, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 april |
1988 et modifié par l'arrêté de l'Exécutif de la Région de | 1988 en bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve |
Bruxelles-Capitale du 5 décembre 1991 | van 5 december 1991 |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | Op voorstel van de Minister-Voorzitter van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale qui a le logement dans ses attributions et du | Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor huisvesting en de hem |
Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint; | toegevoegde Staatssecretaris; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises; | Brusselse instellingen; |
Vu l'article 102 du Code du Logement annexé à l'arrêté royal du 10 | Gelet op artikel 102 van de Huisvestingscode, gevoegd bij het |
décembre 1970 et approuvé par la loi du 2 juillet 1971, modifié par la | koninklijk besluit van 10 december 1970 en goedgekeurd bij de wet van |
loi du 25 mars 1981 complétant le Code du Logement par des | 2 juli 1971, gewijzigd bij de wet van 25 maart 1981 die de |
dispositions particulières à la Région bruxelloise; | Huisvestingscode door bijzondere bepalingen voor het Brussels Gewest aanvult; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 |
juillet 1995 fixant la répartition des compétences entre les Ministres | juli 1995 tot vaststelling van de bevoegdheden van de Ministers van de |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, modifié par | |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 31 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering, gewijzigd bij het besluit van de |
juillet 1995 fixant la répartition des compétences entre les Ministres | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 31 juli 1995 tot vaststelling |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | van de bevoegdheden van de Ministers van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Considérant la nécessité de permettre aux sociétés de crédit | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
actuellement agréées par la C.G.E.R. de continuer à exercer leur | Overwegende dat de thans door de ASLK erkende kredietvennootschappen |
mission sociale et, partant, de continuer à bénéficier de la garantie | hun sociale opdracht verder moeten kunnen vervullen, en van de |
de la Région en application de l'article 102 du Code du Logement;. | gewestwaarborg overeenkomstig artikel 102 van de Huisvestingscode |
bijgevolg moeten kunnen blijven genieten; | |
Considérant la nécessité d'adapter les conditions d'octroi de cette | Overwegende dat de toekenningsvoorwaarden van deze waarborg en van de |
garantie et de l'agrément visé au même article à l'évolution du marché | in hetzelfde artikel bedoelde erkenning aangepast moeten worden aan de |
de l'immobilier bruxellois et aux pratiques du secteur des prêts | evolutie op de Brusselse vastgoedmarkt en aan de praktijken inzake |
hypothécaires; | hypothecaire leningen; |
Considérant la nécessité d'organiser cet agrément dans les plus brefs | Overwegende dat deze erkenning zo vroeg mogelijk moet georganiseerd |
délais pour permettre aux sociétés de crédit qui souhaitent obtenir le | worden om de kredietvennootschappen die de financiering van hun |
financement de leurs activités auprès d'autres institutions | activiteiten door andere financiële instellingen dan de Algemene |
financières que la Caisse Générale d'Epargne et de Retraite d'obtenir | Spaar- & en Lijfrentekas wensen toe te laten hun erkenning door het |
leur agrément auprés de la Région de Bruxelles-Capitale et de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest te verkrijgen en zodoende leningen met |
continuer ainsi à consentir des prêts bénéficiant de la garantie régionale, | de gewestwaarborg verder te kunnen toestaan, |
Arrete : | Besluit |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrété royal du 15 juillet 1981 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 juli 1981 |
relatif à l'octroi de la garantie de bonne fin de l'Etat quant au | betreffende het verlenen van de Staatswaarborg voor goede afloop op de |
remboursement des prêts hypothécaires, consentis pour la construction | terugbetaling van hypothecaire leningen, toegestaan voor het bouwen of |
ou l'achat, dans la Région bruxelloise, d'habitations sociales ou | kopen van volkswoningen of daarmee gelijkgestelde woningen in het |
d'habitations y assimilées, modifié par l'arrêté royal du 19 avril | Brussels Gewest, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 april |
1988 et modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Région de | 1988 en bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve |
Bruxelles-Capitale du 5 décembre 1991, sont apportées les modifications suivantes : | van 5 december 1991 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° L'article 2, a), est remplacé par la disposition suivante : « a) | 1° Artikel 2, a), wordt vervangen door de volgende bepaling : « a) |
Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le logement dans | Minister : de Minister of de Staatssecretaris bevoegd voor huisvesting |
ses attributions »; | »; |
2° L'article 2, b), est remplacé par la disposition suivante : | 2° Artikel 2, b), wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« b) habitation assimilée aux habitations sociales : l'habitation dont | « b) met volkswoning gelijkgestelde woning : de woning waarvan de |
la valeur vénale après travaux éventuels ne dépasse pas 4 000 000 | verkoopwaarde na eventuele werken niet hoger is dan 4.000.000 frank, |
francs augmentés de 5 % par enfant à charge et, à partir du troisième | verhoogd met 5 % per kind ten laste en, vanaf het derde kind ten laste |
enfant à charge inclus, de 8 % par nouvel enfant à charge avec un plafond de 34 %. | met 8 % per nieuw kind ten laste met een bovengrens van 34 %. |
Le Ministre adapte ce montant au ler janvier de chaque année selon | De Minister past dit bedrag aan op 1 januari van elk jaar volgens de |
l'indice ABEX »; | ABEX-index »; |
3° L'article 2, c), 2e alinéa, du même arrêté est remplacé par la | 3° Artikel 2, c), tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Pour la détermination du nombre d'enfants à charge, est compté pour | « Voor de bepaling van het aantal kinderen ten laste wordt voor twee |
deux enfants, l'enfant considéré comme handicapé conformément à | kinderen geteld het kind dat beschouwd is als gehandicapt |
l'article 135, premier alinéa, du Code des Impôts sur les revenus. » | overeenkomstig artikel 135, eerste lid, van het Wetboek Inkomstenbelasting. » |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« La garantie de la Région visée à l'article 102, premier alinéa, du | « De in artikel 102, eerste lid, van de Huisvestingscode, gevoegd bij |
Code du Logement annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 1970 est | het koninklijk besluit van 10 december 1970 bedoelde gewestwaarborg |
octroyée conformément aux conditions et dans les limites fixées par le | wordt toegekend overeenkomstig de voorwaarden en binnen de perken |
présent arrêté. | bepaald bij dit besluit. |
L'agrément octroyé en vertu de l'article 102, deuxième alinéa, du même | De krachtens artikel 102, tweede lid, van dezelfde Code toegekende |
Code est octroyé par le Ministre et le Ministre des Finances | erkenning wordt verleend door de Minister en de Minister van Financiën |
conformément aux dispositions de l'article 11 du présent arrêté. » | overeenkomstig artikel 11 van dit besluit. » |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le 1er alinéa est remplacé par la disposition suivante : | 1° Het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« A la date de l'octroi du prêt, l'emprunteur et son conjoint | « Op de datum waarop de lening wordt toegestaan mogen de kredietnemer |
cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement, ne | en zijn echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk samenwoont, |
peuvent être seuls ou ensemble, propriétaires ou usufruitiers de la | alleen of samen, geen andere woning in volle eigendom of vruchtgebruik |
totalité d'une autre habitation. »; | hebben. », |
2° Le 3e alinéa, a), du même arrêté, est remplacé par la disposition | 2° Het derde lid, a), van hetzelfde artikel wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« a) soit insalubre par nature et non susceptible d'assainissement et | « a) ofwel uiteraard ongezond en niet vatbaar voor gezondmaking is en |
que l'emprunteur et/ou son conjoint, qui en sont propriétaires, | de kredietnemer en/of zijn echtgenote die er eigenaar van zijn, zich |
s'engagent à le démolir ou à ne plus le faire servir d'habitation dès | ertoe verbinden ze te slopen of niet meer als woning te laten dienen |
l'occupation du logement faisant l'objet du prêt ou dès l'octroi du | zodra de woning, waarop de lening betrekking heeft, betrokken wordt |
prêt si l'habitation acquise était déjà occupée par l'emprunteur avant | of, indien hij deze reeds voor het verlijden van de koopakte betrok, |
la passation de l'acte d'achat. L'habitation est considérée comme | zodra de lening is toegestaan. De woning wordt als uiteraard ongezond |
insalubre par nature et non susceptible d'assainissement, soit | en niet vatbaar voor gezondmaking beschouwd, hetzij wanneer ze door de |
lorsqu'elle est déclarée inhabitable par le Roi ou le bourgmestre ou | Koning of de burgemeester onbewoonbaar is verklaard of als ongezond |
reconnue insalubre non améliorable par le Ministre ou son délégué »; | niet-verbeterbaar door de Minister of zijn afgevaardigde werd erkend |
3° Le 3e alinéa, b), du même article, est remplacé par la disposition | »; 3° Het derde lid, b), van hetzeltde artikel wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« b) soit insalubre par surpeuplement et que l'emprunteur et ou son | « b) ofwel ongezond wegens overbevolking is en de kredietnemer of zijn |
conjoint s'engagent à céder l'intégralité de leurs droits immobiliers | echtgenote zich ertoe verbinden al hun onroerende rechten erop af te |
y afférents, au moment, selon le cas, visé sous a). L'insalubrité par | staan, op het in a). bedoelde tijdstip. De ongezonde aard wegens |
surpeuplement est constatée par le Ministre ou son délégué. » | overbevolking wordt vastgesteld docr de Minister of zijn afgevaardigde. » |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté, est complété par l'alinéa suivant |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt met het volgende lid |
: | aangevuld : |
« Les sociétés visées au premier alinéa font parvenir | « Om de drie maanden delen de in het eerste lid bedoelde |
trimestriellement au Ministre la liste des prêts qu'elles ont | vennootschappen aan de Minister de lijst mede van de leningen die ze |
consentis avec le bénéfice de la garantie de la Région.. Elles font | met de gewestwaarborg toegestaan hebben. |
parvenir annuellement au Ministre et au Ministre du Budget la liste | Elk jaar delen ze de Minister en de Minister voor Begroting de in het |
visée au deuxième alinéa ainsi que la liste des prêts garantis par la | tweede lid bedoelde lijst mede alsmede de lijst met de leningen die |
Région remboursés anticipativement. » | met gewestwaarborg voortijdig terugbetaald werden. ». |
Art. 5.A l'article 9 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 9 van hetzeltde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le 1er, 1er alinéa, est remplacé par la disposition suivante : | 1° 1, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« La garantie n'est accordée que pour des prêts dont le taux d'intérêt | « De waarborg wordt enkel verleend voor leningen waarvan de rentevoet |
n'excède pas le taux pratiqué au même moment par l'Office Central du | deze toegepast door het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet voor |
Crédit Hypothécaire pour des opérations similaires. »; | gelijksoortige operaties niet overschrijdt. »; |
2° Le 2, a), est remplacé par la disposition suivante : | 2° 2, a), wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« a) le prêt doit pouvoir être remboursable sous forme de versements | « a) de lening moet terugbetaald kunnen worden via maandelijkse |
mensuels; » | stortingen; » |
3° Le 2 est complété par la disposition suivante : | 3° 2 wordt met de volgende bepaling aangevuld : |
« c) le prêt bénéficie de la garantie de la Région en application du | « c) de lening geniet van de gewestwaarborg bij toepassing van dit |
présent arrété. ». | besluit. ». |
Art. 6.L'article 11 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 11.1er. La demande d'agrément visé à l'article 3 ne peut être |
« Art. 11.1. De in artikel 3 bedoelde erkenningsaanvraag mag enkel |
introduite que par les sociétés de crédit : | ingediend worden door de kredietvennootschappen : |
1° qui ont pour objet social exclusif l'octroi et la gestion, en nom | 1° met als uitsluitend maatschappelijk doel het toestaan en beheren in |
propre, des prêts hypothécaires visés aux articles 102 du Code du | eigen naam van de in artikel 102 van de Huisvestingscode bedoelde |
Logement, conformément à cette disposition et au présent arrêté; | hypothecaire leningen, overeenkomstig deze bepaling en dit besluit; |
2° dont la mise en paiement du dividende net n'excède pas 5 % du | 2° waarvan de betaling van het netto dividend niet meer dan 5 % van |
capital libéré et 25 % du bénéfice de l'exercice; | het vrijgemaakte kapitaal en 25 % van de winsten van het boekjaar |
3° qui ont obtenu leur inscription auprès de l'Office de Contrôle des | bedraagt; 3° die ingeschreven zijn bij de Controledienst voor de Verzekeringen |
Assurances, conformément à la loi du 4 août 1992 relative au crédit | overeenkomstig de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet |
hypothécaire et à la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation | en de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en |
en assurance et à la distribution d'assurances. | de distributie van verzekeringen. |
2. L'octroi de l'agrément de la Région est subordonné au respect des | 2. Het verlenen van de erkenning door het Gewest is afhankelijk van de |
conditions suivantes : 1° L'organisme de crédit s'engage à faire, si nécessaire, dans les limites et à des conditions fixées par convention, l'avance des primes accordées par la Région en vertu des articles 103 et 114 du Code du Logement; 2° L'organisme de crédit s'engage à respecter toutes les obligations auxquelles il est soumis en application du présent arrêté; 3° L'organisme de crédit s'engage pour chaque prêt envisagé : a) à transmettre à l'Administration de l'Aménagement du Territoire et du Logement le dossier type dûment complété, dont le modèle est fixé par le Ministre ou son délégué; b) à n'émettre l'offre qu'à partir du dixième jour calendrier qui suit la transmission du dossier-type à l'administration. 3. La demande d'agrément est introduite auprès du Ministre et doit | inachtneming van volgende voorwaarden : 1° De kredietinstelling verbindt zich ertoe, indien nodig, de krachtens artikelen 103 en 104 van de Huisvestingscode door het Gewest toegekende premies binnen de perken en onder de voorwaarden vastgelegd bij overeenkomst voor te schieten; 2° De kredietinstelling verbindt zich ertoe om alle verbintenissen, waaronder ze bij toepassing van dit besluit onderworpen is, na te komen; 3° De kredietinstelling verbindt er zich toe om voor elk overwogen krediet : a) aan het Bestuur voor Ruimtelijke Ordening en Huisvesting een ingevuld type-dossier over te maken volgens het model bepaald door de Minister of zijn afgevaardigde; b) slechts het kredietaanbod toe te zenden vanaf de tiende kalenderdag na het verzenden van het type-dossier aan het bestuur. 3. De erkenningsaanvraag wordt bij de Minister ingediend en moet |
être accompagnée : | vergezeld worden van : |
1° de l'énumération de toutes les conditions que l'institution de | 1° de opsomming van alle voorwaarden opgelegd door de |
crédit impose pour les prêts qu'elle consent; | kredietinstelling voor de door haar toegestane leningen; |
2° d'un acte-type de ces prêts. | 2° een type-akte van deze leningen. |
4. L'agrément de tout organisme de crédit est retiré en cas de non | 4. De erkenning van elke kredietinstelling wordt ingetrokken indien de |
respect des conditions énoncées aux 1er, 2 et 3 ou en cas de | in 1, 2 en 3 bedoelde voorwaarden niet in acht genomen worden of in |
dissolution, ou transformation de sa forme juridique ou de son objet | geval van ontbinding, verandering van de juridische vorm of elke |
social ou de toute autre forme de mise en liquidation de l'organisme. | vereffening van de kredietinstelling. |
5. La garantie de la Région attachée aux prêts en portefeuille est | 5. De gewestwaarborg verbonden aan de portefeuilleleningen wordt |
retirée en cas de perte d'agrément par l'organisme de crédit, à moins | ingetrokken indien de erkenning van de kredietinstelling vervalt |
que ce porteteuille ne soit cédé à un autre organisme de crédit agréé. | tenzij deze portefeuille aan een andere erkende kredietinstelling |
wordt overgedragen. | |
Art. 7.Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Art. 7.De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale qui a le logement dans ses attributions et le | |
Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint sont chargés, chacun en ce qui | Regering bevoegd voor huisvesting en de hem toegevoegde |
le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Staatssecretaris zijn belast, ieder wat hem betreft, met de uitvoering |
van dit besluit. | |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 1997. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 1997. |
Bruxelles, le 20 février 1997. | Brussel, 20 februari 1997. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Vanwege de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Secrétaire d'Etat, | De Staatssecretaris, |
E. TOMAS | E. TOMAS |