Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région wallonne du 11 mai 1995 relatif à l'engagement de travailleurs contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van het Waalse Gewest van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone | 14 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région wallonne | houdende wijziging van het besluit van de Regering van het Waalse |
du 11 mai 1995 relatif à l'engagement de travailleurs contractuels | Gewest van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van |
subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y | gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee |
assimilés | gelijkgestelde werkgevers |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, et plus particulièrement son | Gelet op de programmawet van 30 december 1988, artikel 93, gewijzigd |
article 93, amendé par la loi du 22 juillet 1993, par l'arrêté royal | bij de wet van 22 juli 1993, het koninklijk Besluit van 3 april 1997 |
du 3 avril 1997 et par le décret programme du 27 avril 2009, son | en het programmadecreet van 27 april 2009, artikel 94, gewijzigd bij |
article 94, amendé par la loi du 22 juillet 1993 et par le décret | de wet van 22 juli 1993, en het programmadecreet van 27 april 2009, |
programme du 27 avril 2009, son article 95, amendé par le loi du 20 | artikel 95, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991, artikel 96, artikel |
juillet 1991, ses articles 96, 97, 98 et 99, amendés par la loi du 29 | 97, artikel 98, artikel 99, gewijzigd bij de wet van 29 december 1990 |
décembre 1990 et par la loi programme du 24 décembre 2002, ses | |
articles 100, 101 et 101quater, introduits par décret programme en | en de programmawet van 24 december 2002, artikel 100, artikel 101 en |
date du 25 juin 2007; | artikel 101quater, ingevoegd bij het programmadecreet van 25 juni 2007; |
Vu le Décret du Conseil de la Région wallonne du 6 mai 1999 relatif à | Gelet op het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 |
l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la | betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de |
Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; | bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en |
Vu le Décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 | opgravingen; Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10 |
relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences | mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap |
de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; | van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à | opgravingen; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 |
l'engagement de travailleurs contractuels subventionnés auprès de | betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door |
certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel qu'amendé par | sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, |
les arrêtés du Gouvernement wallon des 4 avril 1996, 25 avril 1996, 19 | gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 4 april 1996, 25 |
décembre 1996, 27 février 1997, 27 novembre 1997, 11 décembre 1997, 22 | april 1996, 19 december 1996, 27 februari 1997, 27 november 1997, 11 |
janvier 1998 (I), 22 janvier 1998 (II), 26 mars 1998, 2 avril 1998, 14 | december 1997, 22 januari 1998 (I), 22 januari 1998 (II), 26 maart |
mai 1998, 4 juin 1998, 9 juillet 1998, 28 décembre 1998, 4 mars 1999 | 1998, 2 april 1998, 14 mei 1998, 4 juni 1998, 9 juli 1998, 28 december |
et par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté germanophone des | 1998, 4 maart 1999 en bij de besluiten van de Regering van de |
14 décembre 2000, 20 décembre 2001 et 21 décembre 2006; | Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, 20 december 2001 en van |
21 december 2006; | |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Communauté | Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van de Duitstalige |
germanophone en date du 28 avril 2009; | Gemeenschap van 28 april 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances en date du 2 mars 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 2 maart 2009; |
Vu l'accord du Ministre-Président en charge du budget en date du 5 mars 2009; | Gelet op de goedkeuring door de Minister-President, bevoegd voor Begroting, van 5 maart 2009; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier 1973, et | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari |
1973, in het bijzonder artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
notamment leur article 3, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
amendé par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Vu l'urgence; Eu égard au fait, qu'au 1er janvier 2009, le décret du 17 novembre | Overwegende dat het decreet van 17 november 2008 ter ondersteuning van |
2008 visant à soutenir les établissements de formation pour adultes | de instellingen voor volwassenenonderwijs op 1 januari 2009 in werking |
est entré en vigueur, que ce décret impose aux établissements | is getreden en dat dit decreet aan de betrokken inrichtingen de |
concernés de se constituer en associations sans but lucratif et qu'il | verplichting oplegt om de rechtsvorm van vereniging zonder |
faut d'urgence donner la possibilité auxdits établissements de remplir | winstoogmerk aan te nemen, en dat aan deze inrichtingen dringend de |
cette exigence légale, sans en subir de désavantage financier; | mogelijkheid moet worden geboden om die voorwaarde te vervullen, |
zonder dat dit financiële nadelen met zich brengt; | |
Sur proposition du Ministre en charge de l'emploi; | Op voorstel van de Minister die bevoegd is voor Werkgelegenheid; |
Après consultation, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er, point 6, de l'arrêté de la Région wallonne |
Artikel 1.Artikel 1, nummer 6 van het besluit van de Waalse Regering |
du 11 mai 1995 relatif à l'engagement de travailleurs contractuels | van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde |
subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y | contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde |
assimilés est remplacé par le libellé suivant : | werkgevers wordt vervangen door volgende tekst : |
« 6. "La loi" : la loi-programme du 30 décembre 1988, titre III, | « 6. "de wet" : de programmawet van 30 december 1988, titel III, |
chapitre II - Création d'un régime de contractuels subventionnés | hoofdstuk II - Opzetting van een stelsel van gesubsidieerde |
auprès de certains pouvoirs publics et chapitre IIter - Règles | contractuelen bij sommige openbare besturen en hoofdstuk IIter - |
relatives aux travailleurs contractuels subventionnés en Communauté | Regels betreffende de gesubsidieerde contractuelen in de Duitstalige |
germanophone. » | Gemeenschap ». |
Art. 2.A l'Article 2 du même arrêté, les alinéas 3 à 8 sont ajoutés |
Art. 2.In artikel 2 van datzelfde decreet worden leden 3 tot en met 8 |
et libellés comme suit : | met volgende tekst ingevoegd : |
« Les employeurs suivants peuvent jouir d'une prime annuelle pour tout | "De hierna vermelde werkgevers kunnen de jaarpremie voor het aanwerven |
engagement de travailleurs contractuels, qui avait été accepté par | van contractueel personeel ontvangen waarvoor de vorige werkgever |
l'employeur précédent : - une association de fait, qui est commuée en une association sans but lucratif de raison sociale comparable ou est reprise par une association sans but lucratif de raison sociale comparable; - une association sans but lucratif, qui est commuée en une autre association sans but lucratif de raison sociale comparable ou est reprise par une association sans but lucratif de raison sociale comparable. En cas de modification de statut telle que visée à l'alinéa 3, l'employeur actuel informera le Ministre par écrit au moins 30 jours avant l'entrée en vigueur du changement de statut juridique. En cas de reprise telle que visée à l'alinéa 3, l'employeur actuel informera le Ministre par écrit au moins 30 jours avant l'entrée en vigueur de ladite reprise. Par ailleurs, l'employeur ajoutera également à sa lettre une déclaration dans laquelle il déclare explicitement renoncer à la prime annuelle convenue au profit du nouvel employeur. | toestemming had gekregen : - een feitelijke vereniging die tot een vereniging zonder winstoogmerk met een vergelijkbaar doel wordt omgevormd resp. die door een bestaande vereniging zonder winstoogmerk met een vergelijkbaar doel wordt overgenomen; - een vereniging zonder winstoogmerk die tot een andere vereniging zonder winstoogmerk met een vergelijkbaar doel wordt omgevormd resp. die door een bestaande vereniging zonder winstoogmerk met een vergelijkbaar doel wordt overgenomen. Bij een in lid 3 genoemde omvorming licht de huidige werkgever de minister minstens dertig dagen voor de inwerkingtreding van de juridische omvorming in met een brief. Bij een in lid 3 genoemde overname licht de huidige werkgever de minister minstens dertig dagen voor de inwerkingtreding van de overname in met een brief. Bovendien voegt hij bij de brief een verklaring waarin hij ten bate van de overnemende werkgever verzaakt aan de goedgekeurde jaarpremie. |
Dans les 30 jours suivant la réception de la lettre susmentionnée, le | Binnen de 30 dagen na ontvangst van de bovenvermelde brief beslist de |
Ministre décide de transférer ou non la prime annuelle convenue à | minister of de goedgekeurde jaarpremie voor het aanwerven van |
l'engagement de travailleurs contractuels au nouvel employeur ou à | contractueel personeel overgedragen mag worden op de omgevormde resp. |
l'employeur repreneur. | overnemende werkgever. |
En cas de changement de statut ou de reprise, la décision | Bij een omvorming of een overname wordt de bovenvermelde beslissing |
susmentionnée du Ministre n'entrera en vigueur que lorsque le nouvel | |
employeur aura communiqué au Ministre la décision de dissolution ou de | van de minister pas van kracht wanneer de nieuwe werkgever het besluit |
changement de statut. | tot opheffing resp. omvorming aan de minister heeft meegedeeld. |
L'employeur au nouveau statut ou l'employeur repreneur s'engage à | De omgevormde resp. werkgever verplicht zich tot het behoud van de |
respecter tous les avantages sociaux, périodes de préavis, niveaux de | sociale voordelen, de opzegtermijn, het loon en de anciënniteit waarop |
salaire et l'ancienneté dont bénéficiait le travailleur contractuel subventionné auprès de son ancien employeur. » | de gesubsidieerde contractueel bij zijn vorige werkgever recht had." |
Art. 3.A l'Article 4 du même arrêté, un alinéa 2bis est ajouté et |
Art. 3.In artikel 4 van datzelfde decreet wordt een § 2bis met |
porte le libellé suivant : | volgende tekst ingevoegd : |
« Art. 4, § 2bis. Le changement de statut légal mentionnée à l'article | "Art. 4, § 2bis. De in artikel 2, lid 3, genoemde juridische omvorming |
2, § 3, n'est pas considéré comme une nouvelle embauche ou sens du | geldt in het kader van voorliggend decreet niet als nieuwe |
présent arrêté. » | aanwerving." |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 4.Dit besluit treedt op 1 januari 2009 in werking. |
Art. 5.Le Ministre ayant l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 5.De Minister die bevoegd is voor Werkgelegenheid, wordt met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit belast. |
Eupen, le 14 mai 2009. | Eupen, 14 mei 2009. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre Vice-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, | De Vice-Minister-President, |
des Affaires sociales et du tourisme, | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |