← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 8 janvier 2004 relatif au pécule de vacances octroyé aux membres du personnel de l'enseignement communautaire et de l'enseignement subventionné "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 8 janvier 2004 relatif au pécule de vacances octroyé aux membres du personnel de l'enseignement communautaire et de l'enseignement subventionné | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 8 januari 2004 betreffende het vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs en van het gesubsidieerd onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
19 JUIN 2007. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 19 JUNI 2007. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit |
Gouvernement de la Communauté germanophone du 8 janvier 2004 relatif | van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 8 januari 2004 |
au pécule de vacances octroyé aux membres du personnel de | betreffende het vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van het |
l'enseignement communautaire et de l'enseignement subventionné | gemeenschapsonderwijs en van het gesubsidieerd onderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
législation de l'enseignement, telle que modifiée; | van de onderwijswetgeving, zoals gewijzigd; |
Vu la loi du 1er avril 1960 sur les centres psycho-médico-sociaux, | Gelet op de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale |
telle que modifiée; | centra, zoals gewijzigd; |
Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel | Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut van de |
de l'enseignement de l'Etat, notamment l'article 1, tel que modifié; | personeelsleden van het Rijksonderwijs, inzonderheid op artikel 1, |
Vu le protocole n° S5/2007 du 5 juin 2007 contenant les conclusions | zoals gewijzigd; Gelet op het protocol nr. S5/2007 van 5 juni 2007 houdende de |
conclusies van de onderhandelingen gevoerd in een gemeenschappelijke | |
des négociations menées en séance commune du Comité de secteur XIX | zitting van het Sectorcomité XIX van de Duitstalige Gemeenschap en van |
pour la Communauté germanophone et du sous-comité prévu à l'article | het subcomité bepaald in artikel 17, § 2, 3°, van het koninklijk |
17, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984; | besluit van 28 september 1984; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 juin 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juni |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget et | 2007; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
de Personnel, donné le 13 juin 2007; | Begroting en Personeel, gegeven op 13 juni 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'urgence est motivée par le fait que la formule | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid door het feit |
permettant de calculer le pécule de vacances, prévue dans l'arrêté de | gerechtvaardigd is dat de formule voor de berekening van het |
base du 8 janvier 2004, est erronée, que certaines catégories de | vakantiegeld, zoals opgenomen in het basisbesluit van 8 januari 2004, |
personnels ont dès lors involontairement été lésées, de sorte qu'il | verkeerd is, dat bepaalde personeelscategorieën onopzettelijk |
faut immédiatement adopter une modification afin que le pécule de | benadeeld werden en een wijziging derhalve onverwijld moet worden |
vacances puisse dorénavant être liquidé correctement; | aangenomen, zodat het vakantiegeld voortaan correct kan worden |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; | uitbetaald; Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Artikel 1.Artikel 3 van het besluit van de Regering van de |
germanophone du 8 janvier 2004 relatif au pécule de vacances octroyé | Duitstalige Gemeenschap van 8 januari 2004 betreffende het |
aux membres du personnel de l'enseignement communautaire et de | vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van het |
l'enseignement subventionné est remplacé par la disposition suivante : | gemeenschapsonderwijs en van het gesubsidieerd onderwijs wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 3 - Calcul du pécule de vacances | « Artikel 3 - Berekening van het vakantiegeld |
§ 1 - Les membres du personnel visés à l'article 1 ont droit à un | § 1 - De personeelsleden bedoeld in artikel 1 hebben recht op een |
pécule de vacances calculé selon la formule suivante : | vakantiegeld, berekend op grond van de volgende formule : |
B x G x P | B x G x P |
12 | 12 |
G = rémunération brute annuelle indexée du membre du personnel pour le | G = geïndexeerde brutojaarbezoldiging van het personeelslid voor de |
mois de mars de l'année en cours lors de prestations complètes. Si, au | maand maart van het lopende jaar bij voltijdse betrekking. Verkrijgt |
mois de mars de l'année en cours, le membre du personnel ne perçoit | het personeelslid in de maand maart van het lopende jaar geen |
plus de rémunération parce qu'il n'est plus en activité de service, « | bezoldiging meer omdat het niet meer in actieve dienst is, dan stemt « |
G » correspond alors à la rémunération brute annuelle perçue par le | G » overeen met de brutojaarbezoldiging die het personeelslid heeft |
membre du personnel le dernier mois de l'année en cours ou de l'année | verkregen voor de laatste maand van het lopende jaar of van het |
précédente où il était occupé dans l'enseignement de la Communauté | voorafgaande jaar waar het in de Duitstalige Gemeenschap in het |
germanophone, multipliée par l'indice du mois de mars de l'année en | onderwijs werkte, vermenigvuldigd met het indexcijfer van de maand |
cours. | maart van het lopende jaar. |
P = pourcentage fixé comme suit pour les membres du personnel des | P = percentage dat voor de personeelsleden van de verschillende |
différents niveaux : | niveaus als volgt is vastgelegd : |
1° pour les niveaux IV et III | 1° voor de niveaus IV en III |
a) 85 % en 2007 | a) 85 % in 2007 |
b) 92 % à partir de 2008 | b) 92 % vanaf 2008 |
2° pour le niveau II | 2° voor het niveau II |
a) 85 % en 2007 et 2008 | a) 85 % in 2007 en 2008 |
b) 92 % à partir de 2009 | b) 92 % vanaf 2009 |
3° pour le niveau II+ | 3° voor het niveau II+ |
a) 80 % en 2007, 2008 et 2009 | a) 80 % in 2007, 2008 en 2009 |
b) 85 % à partir de 2010 | b) 85 % vanaf 2010 |
4° pour le niveau I | 4° voor het niveau I |
a) 75 % en 2007, 2008 et 2009 | a) 75 % in 2007, 2008 en 2009 |
b) 80 % à partir de 2010. | b) 80 % vanaf 2010. |
B = Régime de travail par catégorie de personnel, calculé selon la | B = arbeidstijdregeling berekend per personeelscategorie op grond van |
formule suivante : | de volgende formule : |
1° Pour les membres du personnel nommés ou engagés à titre définitif | 1° Voor de vastbenoemde of definitief aangestelde personeelsleden van |
dans les établissements d'enseignement et les centres PMS organisés ou | door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde |
subventionnés par la Communauté germanophone, pour les membres du | onderwijsinrichtingen of PMS-centra, de tijdelijk aangewezen en |
personnel désignés ou engagés à titre temporaire dans les centres PMS | |
organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone ainsi que | tijdelijk aangestelde personeelsleden van de door de Duitstalige |
pour les membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, | Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde PMS-centra, alsmede de |
des gens de métier et de service engagés dans les liens d'un contrat | contractuele leden van het administratief personeel, van het |
de travail : | meesters-, vak- en dienstpersoneel : |
B = (T : 360) x (S : V) | B = (T : 360) x (S : V) |
T = le nombre de jours effectivement prestés au cours de l'année de | T = aantal tijdens het referentiejaar effectief gepresteerde dagen, |
référence, un mois complet comptant 30 jours et le nombre de jours | waarbij een volledige maand 30 dagen telt en het aantal tijdens het |
effectivement prestés au cours de l'année de référence ne pouvant | referentiejaar effectief gepresteerde dagen in geen geval meer dan 360 |
dépasser 360; | beloopt |
S = le nombre total d'heures effectivement prestées hebdomadairement; | S = aantal uren die per week effectief gepresteerd worden |
V = le nombre d'heures à prester hebdomadairement pour un emploi à | V = aantal uren die bij voltijdse betrekking per week moeten worden |
temps plein. | gepresteerd |
2° Pour les membres du personnel désignés ou engagés à titre | 2° Voor de tijdelijk aangewezen of aangestelde personeelsleden van |
temporaire dans les établissements d'enseignement organisés ou | door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde |
subventionnés par la Communauté germanophone : | onderwijsinrichtingen : |
B = (T : 300) x (S : V) | B = (T : 300) x (S : V) |
T = le nombre de jours effectivement prestés au cours de l'année de | T = aantal tijdens het referentiejaar effectief gepresteerde dagen, |
référence, un mois complet comptant 30 jours et le nombre de jours | waarbij een volledige maand 30 dagen telt en het aantal tijdens het |
effectivement prestés au cours de l'année de référence ne pouvant | referentiejaar effectief gepresteerde dagen in geen geval meer dan 300 |
dépasser 300; | beloopt |
S = le nombre total d'heures effectivement prestées hebdomadairement; | S = aantal uren die per week effectief gepresteerd worden |
V = le nombre d'heures à prester hebdomadairement pour un emploi à | V = aantal uren die bij voltijdse betrekking per week moeten worden |
temps plein. | gepresteerd |
3° Pour les jeunes diplômés : | 3° Voor de jonggediplomeerden : |
Lorsqu'il s'agit d'un membre du personnel qui n'a pas encore atteint | Gaat het om een personeelslid dat op het einde van het referentiejaar |
l'âge de 25 ans à la fin de l'année de référence, la période allant du | nog geen 25 jaar oud is, dan wordt de periode tussen 1 januari van het |
1er janvier de l'année de référence à l'entrée en service est | referentiejaar en de indiensttreding eveneens in aanmerking genomen, |
également prise en considération s'il prend son service au plus tard | |
le dernier jour ouvrable d'une période de 4 mois qui suit la date à | indien het personeelslid uiterlijk in dienst is getreden op de laatste |
laquelle il a terminé des études ouvrant le droit aux allocations | werkdag van de vier maanden volgend op de datum waarop het studies |
familiales ou la date à laquelle son contrat d'apprentissage a pris | heeft beëindigd die het recht op kinderbijslag openen of op de datum |
fin, à condition qu'il en fasse la demande au cours de l'année de | waarop zijn leerovereenkomst een einde heeft genomen, en erom verzoekt |
référence. Cette demande sera introduite au plus tard le 31 mai de | in de loop van het referentiejaar. Dit verzoek moet ten laatste op 31 |
mei van het lopende jaar bij het Ministerie van de Duitstalige | |
l'année en cours auprès du Ministère de la Communauté germanophone. Le | Gemeenschap worden ingediend. Voor de jonggediplomeerden wordt de |
régime de travail est calculé comme suit pour les jeunes diplômés | arbeidstijdregeling op grond van de volgende formule berekend : |
B = (T : Z) x (S : V) x ((Y + Z) : 360) | B = (T : Z) x (S : V) x ((Y + Z) : 360) |
T = le nombre de jours effectivement prestés entre l'entrée en service | T = aantal tussen de indiensttreding en de wijziging van het |
dienstverband effectief gepresteerde dagen, waarbij een volledige | |
et la modification du lien de service, un mois complet comptant 30 | maand 30 dagen telt en het aantal tijdens de referentieperiode, t.w. |
jours et le nombre de jours effectivement prestés pendant la période | tussen september en december, effectief gepresteerde dagen in geen |
de référence allant de septembre à décembre ne pouvant dépasser 120; | geval meer dan 120 beloopt |
Z = le nombre de jours effectivement prestés entre le 1er septembre et | Z = aantal tussen 1 september en 31 december van het referentiejaar |
le 31 décembre de l'année de référence, un mois complet comptant 30 | effectief gepresteerde dagen, waarbij een volledige maand 30 dagen |
jours et le nombre de jours effectivement prestés pendant la période | telt en het aantal tijdens de referentieperiode, t.w. tussen september |
de référence allant de septembre à décembre ne pouvant dépasser 120; | en december, effectief gepresteerde dagen in geen geval meer dan 120 beloopt |
S = le nombre total d'heures prestées hebdomadairement; | S = aantal uren die per week effectief gepresteerd worden |
V = le nombre d'heures à prester hebdomadairement pour un emploi à | V = aantal uren die bij voltijdse betrekking per week moeten worden |
temps plein; | gepresteerd |
Y = le nombre de jours entre le 1er janvier de l'année de référence et | Y = aantal dagen tussen 1 januari van het referentiejaar en de |
l'entrée en service du membre du personnel. | indiensttreding van het personeelslid |
Sont prises en considération pour le calcul du pécule de vacances les | Voor de berekening van het vakantiegeld worden in aanmerking genomen |
périodes pendant lesquelles le membre du personnel : | de perioden gedurende welke het personeelslid : |
1° a perçu une rémunération totale ou partielle; | 1° zijn bezoldiging geheel of gedeeltelijk heeft genoten; |
2° a bénéficié d'un congé parental; | 2° met ouderschapsverlof was; |
3° a été absent dans le cadre d'une naissance, tel que prévu à | 3° afwezig is geweest in het kader van een geboorte, zoals bepaald in |
l'article 39 de la loi sur le travail du 16 mars 1971; | artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971; |
4° a été absent pour cessation concertée du travail; | 4° afwezig is geweest wegens georganiseerde werkonderbreking; |
5° n'a pu entrer en fonction ou a suspendu ses fonctions en vertu des | 5° niet in dienst kon treden of zijn ambtsverrichtingen heeft |
lois sur la milice, coordonnées le 30 avril 1962, ou des lois portant | geschorst krachtens de dienstplichtwetten, gecoördineerd op 30 april |
1962, of krachtens de wetten houdende het statuut van de | |
le statut des objecteurs de conscience, coordonnées le 20 février | gewetensbezwaarden, gecoördineerd op 20 februari 1980, met uitsluiting |
1980, à l'exclusion du rappel par mesure disciplinaire. | van de wederoproeping om tuchtredenen. |
§ 2 - Le pécule de vacances déterminé en application du § 1 est, le | § 2 - Het vakantiegeld bepaald met toepassing van § 1 wordt |
cas échéant, arrondi au centime d'euro supérieur. | desgevallend naar de hogere eurocent afgerond. |
§ 3 - Le classement des membres du personnel dans les niveaux | § 3 - De klassering van de personeelsleden in de niveaus vermeld in § |
mentionnés au § 1 s'opère dans l'annexe au présent arrêté par le biais | 1 gebeurt in de bijlage bij dit besluit door middel van de |
des échelles des grades du personnel. » | weddeschalen verbonden aan de graden van het personeel. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2003, à |
Art. 2.Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 mei 2003, met |
l'exception de la règle relative aux jeunes diplômés, laquelle produit | uitzondering van de regeling voor de jonggediplomeerden, welke op 1 |
ses effets le 1er mai 2007. | mei 2007 uitwerking heeft. |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
Art. 3.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 19 juin 2007. | Eupen, 19 juni 2007. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |