Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif aux habitations de vacances | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de Vakantiewoningen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
26 MAI 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone | 26 MEI 2005. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
relatif aux habitations de vacances | betreffende de Vakantiewoningen |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 23 novembre 1992 relatif aux habitations de vacances, | Gelet op het decreet van 23 november 1992 betreffende de |
notamment l'article 3, alinéa 1er, modifié par le décret-programme | vakantiewoningen, inzonderheid op artikel 3, lid 1, gewijzigd bij het |
2004 du 1er mars 2004; | programmadecreet 2004 van 1 maart 2004; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 1993; | Gelet op het besluit van de Regering van 10 november 1993; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 10 juin 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | juni 2004; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
Begroting, gegeven | |
donné le 9 juin 2004; | op 9 juni 2004; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 37.855/3 émis le 14 décembre 2004 en | Gelet op het advies nr. 37.855/3 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2004 met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Tourisme; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I - Algemeenheden |
Définitions | Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van voorliggend besluit verstaat men |
1° décret : le décret du 23 novembre 1992 relatif aux habitations de | onder : 1° decreet : het decreet van 23 november 1992 betreffende de |
vacances; | vakantiewoningen; |
2° habitation de vacances : une habitation de vacances au sens de | 2° vakantiewoning : een vakantiewoning in de zin van artikel 1, 1°, |
l'article 1er, 1°, du décret; | van het decreet; |
3° Ministre : le Ministre de la Communauté germanophone compétent en | 3° Minister : de Minister van de Duitstalige Gemeenschap bevoegd |
matière de Tourisme; | inzake Toerisme; |
4° Ministère : le Ministère de la Communauté germanophone; | 4° Ministerie : het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; |
5° bailleur : la personne qui donne en location une habitation de | 5° verhuurder : de persoon die een vakantiewoning tot toeristische |
vacances à des fins touristiques; | doeleinden verhuurt; |
6° locataire : la personne qui prend en location une habitation de | 6° huurder : de persoon die een vakantiewoning tot toeristische |
vacances à des fins touristiques. | doeleinden huurt. |
Principe | Principe |
Art. 2.Une habitation de vacances est agréée dans la mesure où elle |
Art. 2.Een vakantiewoning wordt erkend voorzover zij overeenkomstig |
est classée conformément au présent arrêté. | voorliggend besluit geclassificeerd wordt. |
Demande | Aanvraag |
Art. 3.L'agréation est demandée par écrit auprès du Ministère. |
Art. 3.De erkenningsaanvraag wordt bij het Ministerie schriftelijk ingediend. |
Procédure | Procedure |
Art. 4.Dans les quinze jours suivant la réception de la demande, le |
Art. 4.Binnen veertien dagen na de ontvangst van de aanvraag neemt |
Ministère entre en contact avec le demandeur afin de convenir d'une | het Ministerie contact op met de aanvrager om een termijn af te |
date pour procéder sur place au classement de l'habitation de vacances. | spreken ten einde de vakantiewoning ter plaatse te classificeren. |
CHAPITRE II. - Classement | HOOFDSTUK II. - Classificatie |
Classement | Classificatie |
Art. 5.Le Ministère classe les habitations de vacances dans l'une des |
Art. 5.Het Ministerie classificeert de vakantiewoning in één van de |
quatre catégories selon la situation, l'agencement ainsi que | vier categorieën naargelang de ligging, de conceptie, de uitrusting en |
l'équipement et la décoration, dans la mesure où les conditions et | de decoratie, voorzover er voldaan wordt aan de overeenstemmende |
critères respectifs figurant en annexe sont remplis. | voorwaarden en criteria bepaald in de bijlage. |
Pour chaque catégorie de classement, des conditions spécifiques | Voor elke categorie moeten overeenstemmende, in de bijlage opgenomen |
énoncées en annexe doivent être remplies. Si ce n'est pas le cas, le | voorwaarden vervuld zijn. Zo niet moet de classificatie worden |
classement sera refusé. En outre, l'habitation de vacances est évaluée | geweigerd. Bovendien wordt de vakantiewoning aan de hand van criteria |
sur la base des critères fixés dans la même annexe. | beoordeeld die in dezelfde bijlage vastgelegd zijn. |
Si, dans un délai de trente jours, une catégorie supérieure peut être | Kan de vakantiewoning binnen een termijn van dertig dagen na lichte |
atteinte après réalisation de travaux légers, le demandeur peut | werken een hogere categorie bereiken, dan kan de aanvrager de |
réaliser les travaux nécessaires. Le passage dans la catégorie | noodzakelijke werken uitvoeren. De classificatie in de hogere |
supérieure intervient une fois les travaux terminés, ce que le | categorie vindt plaats na de uitvoering van de werken, die de |
demandeur doit prouver. | aanvrager moet bewijzen. |
Révision du classement | Herziening van de classificatie |
Art. 6.Le bailleur d'une habitation de vacances agréée peut demander |
Art. 6.De verhuurder van een erkende vakantiewoning kan bij het |
par écrit au Ministère le classement dans une autre catégorie. Il | Ministerie de herziening van de classificatie schriftelijk aanvragen. |
devra être prouvé dans la demande que les conditions et critères | In de aanvraag moet bewezen worden dat er voldaan wordt aan de |
correspondant à ladite catégorie sont bien remplis. | voorwaarden en criteria bepaald voor de beoogde categorie. |
Classement d'habitations de vacances existantes | Classificatie van bestaande vakantiewoningen |
Art. 7.Les habitations de vacances déjà agréées qui n'atteignent pas |
Art. 7.Aan de reeds erkende vakantiewoningen die in de laagste |
la catégorie la plus basse voient leur agréation retirée conformément | categorie niet kunnen worden geclassificeerd, wordt de erkenning |
à l'article 8. | ingetrokken overeenkomstig artikel 8. |
Retrait de l'agréation | Intrekking van de erkenning |
Art. 8.Si les conditions et critères ne sont plus remplis, le |
Art. 8.De Minister kan de vakantiewoning in een lagere categorie |
Ministre peut déclasser une habitation de vacances ou retirer | |
l'agréation conformément à l'article 4 du décret. Cette décision est | indelen, respectievelijk krachtens artikel 4 van het decreet de |
erkenning intrekken, indien er niet meer voldaan wordt aan de | |
voorwaarden of criteria. Deze beslissing wordt de verhuurder per | |
notifiée au bailleur par lettre recommandée. Le déclassement est opéré | aangetekende brief betekend. De indeling in een lagere categorie vindt |
conformément à l'article 5. | overeenkomstig artikel 5 plaats. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 9.Le classement est valable pour une durée de cinq ans à dater |
Art. 9.De classificatie geldt voor vijf jaar vanaf de |
de son attribution. | toekenningsdatum. |
CHAPITRE III. - Obligations particulières du bailleur | HOOFDSTUK III. - Bijzondere verplichtingen van de verhuurder |
Obligation de transparence | Verplichting tot transparantie |
Art. 10.Le montant du loyer, y compris toutes les charges annexes, |
Art. 10.De huurprijs met alle bijkomende lasten moet tussen de |
doit être fixé à l'avance par le bailleur et le locataire pour toute | verhuurder en de huurder bij voorbaat en voor de hele duur van de |
la durée du bail et ne peut être augmenté par la suite pour la période | verhuring vastgelegd worden en mag voor de betrokken periode achteraf |
concernée. | niet verhoogd worden. |
Après chaque séjour, et au plus tard avant toute nouvelle mise en | Na elk verblijf en ten laatste vóór elke nieuwe verhuring moet de |
location, l'habitation de vacances doit être nettoyée complètement et | vakantiewoning grondig gereinigd en belucht worden. De verhuurder mag |
aérée. Si le locataire partant n'assure pas lui-même le nettoyage, le | een participatie in de kosten voor de reiniging van de vakantiewoning |
bailleur peut lui porter en compte une participation aux frais. Le | aan de huurder aanrekenen, indien die de woning niet zelf reinigt. Het |
montant de cette participation est communiqué au locataire avant le | bedrag van die participatie wordt vóór het begin van de verhuring aan |
début de la location. | de huurder medegedeeld. |
Autres obligations | Overige verplichtingen |
Art. 11.Le bailleur est tenu |
Art. 11.De verhuurder is ertoe verplicht, |
1° d'accueillir au mieux les locataires, de faire le nécessaire pour | 1° de huurders zo goed mogelijk te ontvangen, aan alle vereisten te |
leur faciliter le séjour et de leur proposer ses services dans la | voldoen om hun verblijf te vergemakkelijken en hun bij het zoeken naar |
recherche d'informations touristiques; | toeristische informatie behulpzaam te zijn; |
2° d'afficher de façon visible à l'entrée de l'habitation de vacances | 2° bij de ingang van de vakantiewoning alle telefoonnummers duidelijk |
tous les numéros de téléphone à utiliser en cas d'urgence; | aan te brengen die in noodgeval moeten worden gebruikt; |
3° de communiquer aux locataires, en début de location, | 3° de huurders op het begin van de verhuring mede te delen |
a) où et à quelles conditions un téléphone peut être utilisé en cas | 1) waar en op welke voorwaarden een telefoon in noodgeval kan worden |
d'urgence; | gebruikt; |
b) comment atteindre l'hôpital le plus proche; | 2) hoe men het dichtstbijgelegen ziekenhuis kan bereiken; |
4° de remplir, lors de chaque location, un formulaire mis à | 4° voor elke verhuring van de vakantiewoning een door het Ministerie |
disposition par le Ministère. Doivent y figurer : | ter beschikking gesteld formulier in te vullen. Te vermelden zijn : |
a) l'arrivée des hôtes; | 1) de aankomst van de gasten; |
b) le départ des hôtes; | b) het vertrek van de gasten; |
c) la provenance des hôtes; | c) de afkomst van de gasten; |
d) le biais par lequel les hôtes ont été informés de l'existence de | d) de wijze waarop de gasten informatie over de vakantiewoning hebben |
l'habitation de vacances et | verkregen; |
e) le moyen de réservation. | 5) de reservatiewijze. |
Les formulaires seront transmis au Ministère à la fin de chaque | De formulieren moeten het Ministerie op het einde van elk semester |
semestre; ils servent exclusivement à l'évaluation statistique. | worden toegezonden en dienen uitsluitend voor de statistische evaluatie; |
5° de communiquer à la demande du Ministère et dans le délai imparti | 5° op verzoek van het Ministerie en binnen de vastgelegde termijn, hem |
toutes les données relatives à l'équipement ainsi qu'aux tarifs | alle gegevens betreffende de uitrusting en de toegepaste weektarieven |
hebdomadaires éventuellement classés par saison; | - zo nodig voor de verschillende seizoenen - mede te delen; |
Les données peuvent être utilisées pour des publications ordonnées par | Deze gegevens kunnen voor publicaties in opdracht van de Duitstalige |
la Communauté germanophone. | Gemeenschap gebruikt worden. |
Contrôle | Controle |
Art. 12.En demandant l'agréation comme habitation de vacances, le |
Art. 12.Door de erkenning als vakantiewoning aan te vragen staat de |
demandeur concède au Ministre le droit de faire réaliser toutes les | aanvrager de Minister toe, alle noodzakelijke verificaties en |
vérifications et inspections nécessaires par les personnes désignées | inspecties te laten uitvoeren door de krachtens artikel 3, lid 2, van |
en vertu de l'article 3, alinéa 2, du décret. | het decreet aangewezen personen. |
CHAPITRE IV. - Ecusson | HOOFDSTUK IV. - Schild |
Délivrance de l'écusson | Uitreiking van het schild |
Art. 13.Pour chaque habitation de vacances, le bailleur reçoit un |
Art. 13.Voor elke vakantiewoning verkrijgt de verhuurder een door het |
écusson mis à disposition par le Ministère et dont le ministre fixe le | Ministerie ter beschikking gesteld schild, waarvan de minister het |
modèle. Cet écusson indique clairement le classement de l'habitation | model vastlegt. Het maakt de classificatie van de vakantiewoning in |
de vacances dans l'une des quatre catégories, les différentes | één van de vier categorieën duidelijk daar de verschillende |
catégories étant représentées sous la forme d'épis. | categorieën door korenaren aangeduid worden. |
L'écusson reste propriété de la Communauté germanophone et doit être | Het schild blijft het eigendom van de Duitstalige Gemeenschap en moet |
apposé de façon visible près de l'entrée principale de l'habitation de | in de nabijheid van de hoofdingang van de vakantiewoning goed |
vacances. | zichtbaar worden aangebracht. |
Le vol, la perte ou la destruction de l'écusson doivent être déclarés | De diefstal, het verlies of de vernietiging van het schild moeten bij |
à la police. Un nouvel écusson n'est délivré que lorsque la preuve de | de politie aangegeven worden. Een nieuw schild wordt pas uitgereikt |
cette déclaration a été apportée. | nadat het bewijs van deze aangifte geleverd is. |
Restitution de l'écusson | Teruggave van het schild |
Art. 14.En cas de retrait de l'agréation, l'écusson doit être |
Art. 14.Bij intrekking van de erkenning moet het schild binnen |
restitué dans les vingt jours suivant la signification de la décision | twintig dagen na betekening van de beslissing houdende intrekking |
de retrait. | teruggegeven worden. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Abrogation | Opheffing |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 1993 relatif aux |
Art. 15.Het besluit van de Regering van 10 november 1993 betreffende |
habitations de vacances est abrogé. | de vakantiewoningen wordt opgeheven. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005 sans |
Art. 16.Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005, |
préjudice des droits acquis en faveur d'habitations de vacances | onverminderd de rechten verworven ten gunste van bestaande |
existantes agréées conformément aux réglementations en vigueur jusqu'à | vakantiewoningen die volgens de tot nu toe vigerende regelingen erkend |
présent, et ce aussi longtemps que ces habitations de vacances ne | zijn, en dit zolang deze vakantiewoningen niet volgens dit besluit |
seront pas reconnues et classées conformément au présent arrêté. | erkend en geclassificeerd zijn. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 17.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 17.De Minister wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 26 mai 2005. | Eupen, 26 mei 2005. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, | De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, |
des Affaires sociales et du Tourisme, | Sociale Aangelegenheden en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 26 mai 2005 relatif | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 26 mei |
aux habitations de vacances. | 2005 betreffende de vakantiewoningen. |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, | De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, |
des Affaires sociales et du Tourisme, | Sociale Aangelegenheden en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |