Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Germanophone du 26/05/2005
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif aux habitations de vacances "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif aux habitations de vacances Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de Vakantiewoningen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
26 MAI 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone 26 MEI 2005. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap
relatif aux habitations de vacances betreffende de Vakantiewoningen
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du 23 novembre 1992 relatif aux habitations de vacances, Gelet op het decreet van 23 november 1992 betreffende de
notamment l'article 3, alinéa 1er, modifié par le décret-programme vakantiewoningen, inzonderheid op artikel 3, lid 1, gewijzigd bij het
2004 du 1er mars 2004; programmadecreet 2004 van 1 maart 2004;
Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 1993; Gelet op het besluit van de Regering van 10 november 1993;
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 10 juin 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, juni 2004; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake
Begroting, gegeven
donné le 9 juin 2004; op 9 juni 2004;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 37.855/3 émis le 14 décembre 2004 en Gelet op het advies nr. 37.855/3 van de Raad van State, gegeven op 14
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois december 2004 met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Tourisme; Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Toerisme;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Généralités HOOFDSTUK I - Algemeenheden
Définitions Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van voorliggend besluit verstaat men

1° décret : le décret du 23 novembre 1992 relatif aux habitations de onder : 1° decreet : het decreet van 23 november 1992 betreffende de
vacances; vakantiewoningen;
2° habitation de vacances : une habitation de vacances au sens de 2° vakantiewoning : een vakantiewoning in de zin van artikel 1, 1°,
l'article 1er, 1°, du décret; van het decreet;
3° Ministre : le Ministre de la Communauté germanophone compétent en 3° Minister : de Minister van de Duitstalige Gemeenschap bevoegd
matière de Tourisme; inzake Toerisme;
4° Ministère : le Ministère de la Communauté germanophone; 4° Ministerie : het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap;
5° bailleur : la personne qui donne en location une habitation de 5° verhuurder : de persoon die een vakantiewoning tot toeristische
vacances à des fins touristiques; doeleinden verhuurt;
6° locataire : la personne qui prend en location une habitation de 6° huurder : de persoon die een vakantiewoning tot toeristische
vacances à des fins touristiques. doeleinden huurt.
Principe Principe

Art. 2.Une habitation de vacances est agréée dans la mesure où elle

Art. 2.Een vakantiewoning wordt erkend voorzover zij overeenkomstig

est classée conformément au présent arrêté. voorliggend besluit geclassificeerd wordt.
Demande Aanvraag

Art. 3.L'agréation est demandée par écrit auprès du Ministère.

Art. 3.De erkenningsaanvraag wordt bij het Ministerie schriftelijk ingediend.

Procédure Procedure

Art. 4.Dans les quinze jours suivant la réception de la demande, le

Art. 4.Binnen veertien dagen na de ontvangst van de aanvraag neemt

Ministère entre en contact avec le demandeur afin de convenir d'une het Ministerie contact op met de aanvrager om een termijn af te
date pour procéder sur place au classement de l'habitation de vacances. spreken ten einde de vakantiewoning ter plaatse te classificeren.
CHAPITRE II. - Classement HOOFDSTUK II. - Classificatie
Classement Classificatie

Art. 5.Le Ministère classe les habitations de vacances dans l'une des

Art. 5.Het Ministerie classificeert de vakantiewoning in één van de

quatre catégories selon la situation, l'agencement ainsi que vier categorieën naargelang de ligging, de conceptie, de uitrusting en
l'équipement et la décoration, dans la mesure où les conditions et de decoratie, voorzover er voldaan wordt aan de overeenstemmende
critères respectifs figurant en annexe sont remplis. voorwaarden en criteria bepaald in de bijlage.
Pour chaque catégorie de classement, des conditions spécifiques Voor elke categorie moeten overeenstemmende, in de bijlage opgenomen
énoncées en annexe doivent être remplies. Si ce n'est pas le cas, le voorwaarden vervuld zijn. Zo niet moet de classificatie worden
classement sera refusé. En outre, l'habitation de vacances est évaluée geweigerd. Bovendien wordt de vakantiewoning aan de hand van criteria
sur la base des critères fixés dans la même annexe. beoordeeld die in dezelfde bijlage vastgelegd zijn.
Si, dans un délai de trente jours, une catégorie supérieure peut être Kan de vakantiewoning binnen een termijn van dertig dagen na lichte
atteinte après réalisation de travaux légers, le demandeur peut werken een hogere categorie bereiken, dan kan de aanvrager de
réaliser les travaux nécessaires. Le passage dans la catégorie noodzakelijke werken uitvoeren. De classificatie in de hogere
supérieure intervient une fois les travaux terminés, ce que le categorie vindt plaats na de uitvoering van de werken, die de
demandeur doit prouver. aanvrager moet bewijzen.
Révision du classement Herziening van de classificatie

Art. 6.Le bailleur d'une habitation de vacances agréée peut demander

Art. 6.De verhuurder van een erkende vakantiewoning kan bij het

par écrit au Ministère le classement dans une autre catégorie. Il Ministerie de herziening van de classificatie schriftelijk aanvragen.
devra être prouvé dans la demande que les conditions et critères In de aanvraag moet bewezen worden dat er voldaan wordt aan de
correspondant à ladite catégorie sont bien remplis. voorwaarden en criteria bepaald voor de beoogde categorie.
Classement d'habitations de vacances existantes Classificatie van bestaande vakantiewoningen

Art. 7.Les habitations de vacances déjà agréées qui n'atteignent pas

Art. 7.Aan de reeds erkende vakantiewoningen die in de laagste

la catégorie la plus basse voient leur agréation retirée conformément categorie niet kunnen worden geclassificeerd, wordt de erkenning
à l'article 8. ingetrokken overeenkomstig artikel 8.
Retrait de l'agréation Intrekking van de erkenning

Art. 8.Si les conditions et critères ne sont plus remplis, le

Art. 8.De Minister kan de vakantiewoning in een lagere categorie

Ministre peut déclasser une habitation de vacances ou retirer
l'agréation conformément à l'article 4 du décret. Cette décision est indelen, respectievelijk krachtens artikel 4 van het decreet de
erkenning intrekken, indien er niet meer voldaan wordt aan de
voorwaarden of criteria. Deze beslissing wordt de verhuurder per
notifiée au bailleur par lettre recommandée. Le déclassement est opéré aangetekende brief betekend. De indeling in een lagere categorie vindt
conformément à l'article 5. overeenkomstig artikel 5 plaats.
Durée de validité Geldigheidsduur

Art. 9.Le classement est valable pour une durée de cinq ans à dater

Art. 9.De classificatie geldt voor vijf jaar vanaf de

de son attribution. toekenningsdatum.
CHAPITRE III. - Obligations particulières du bailleur HOOFDSTUK III. - Bijzondere verplichtingen van de verhuurder
Obligation de transparence Verplichting tot transparantie

Art. 10.Le montant du loyer, y compris toutes les charges annexes,

Art. 10.De huurprijs met alle bijkomende lasten moet tussen de

doit être fixé à l'avance par le bailleur et le locataire pour toute verhuurder en de huurder bij voorbaat en voor de hele duur van de
la durée du bail et ne peut être augmenté par la suite pour la période verhuring vastgelegd worden en mag voor de betrokken periode achteraf
concernée. niet verhoogd worden.
Après chaque séjour, et au plus tard avant toute nouvelle mise en Na elk verblijf en ten laatste vóór elke nieuwe verhuring moet de
location, l'habitation de vacances doit être nettoyée complètement et vakantiewoning grondig gereinigd en belucht worden. De verhuurder mag
aérée. Si le locataire partant n'assure pas lui-même le nettoyage, le een participatie in de kosten voor de reiniging van de vakantiewoning
bailleur peut lui porter en compte une participation aux frais. Le aan de huurder aanrekenen, indien die de woning niet zelf reinigt. Het
montant de cette participation est communiqué au locataire avant le bedrag van die participatie wordt vóór het begin van de verhuring aan
début de la location. de huurder medegedeeld.
Autres obligations Overige verplichtingen

Art. 11.Le bailleur est tenu

Art. 11.De verhuurder is ertoe verplicht,

1° d'accueillir au mieux les locataires, de faire le nécessaire pour 1° de huurders zo goed mogelijk te ontvangen, aan alle vereisten te
leur faciliter le séjour et de leur proposer ses services dans la voldoen om hun verblijf te vergemakkelijken en hun bij het zoeken naar
recherche d'informations touristiques; toeristische informatie behulpzaam te zijn;
2° d'afficher de façon visible à l'entrée de l'habitation de vacances 2° bij de ingang van de vakantiewoning alle telefoonnummers duidelijk
tous les numéros de téléphone à utiliser en cas d'urgence; aan te brengen die in noodgeval moeten worden gebruikt;
3° de communiquer aux locataires, en début de location, 3° de huurders op het begin van de verhuring mede te delen
a) où et à quelles conditions un téléphone peut être utilisé en cas 1) waar en op welke voorwaarden een telefoon in noodgeval kan worden
d'urgence; gebruikt;
b) comment atteindre l'hôpital le plus proche; 2) hoe men het dichtstbijgelegen ziekenhuis kan bereiken;
4° de remplir, lors de chaque location, un formulaire mis à 4° voor elke verhuring van de vakantiewoning een door het Ministerie
disposition par le Ministère. Doivent y figurer : ter beschikking gesteld formulier in te vullen. Te vermelden zijn :
a) l'arrivée des hôtes; 1) de aankomst van de gasten;
b) le départ des hôtes; b) het vertrek van de gasten;
c) la provenance des hôtes; c) de afkomst van de gasten;
d) le biais par lequel les hôtes ont été informés de l'existence de d) de wijze waarop de gasten informatie over de vakantiewoning hebben
l'habitation de vacances et verkregen;
e) le moyen de réservation. 5) de reservatiewijze.
Les formulaires seront transmis au Ministère à la fin de chaque De formulieren moeten het Ministerie op het einde van elk semester
semestre; ils servent exclusivement à l'évaluation statistique. worden toegezonden en dienen uitsluitend voor de statistische evaluatie;
5° de communiquer à la demande du Ministère et dans le délai imparti 5° op verzoek van het Ministerie en binnen de vastgelegde termijn, hem
toutes les données relatives à l'équipement ainsi qu'aux tarifs alle gegevens betreffende de uitrusting en de toegepaste weektarieven
hebdomadaires éventuellement classés par saison; - zo nodig voor de verschillende seizoenen - mede te delen;
Les données peuvent être utilisées pour des publications ordonnées par Deze gegevens kunnen voor publicaties in opdracht van de Duitstalige
la Communauté germanophone. Gemeenschap gebruikt worden.
Contrôle Controle

Art. 12.En demandant l'agréation comme habitation de vacances, le

Art. 12.Door de erkenning als vakantiewoning aan te vragen staat de

demandeur concède au Ministre le droit de faire réaliser toutes les aanvrager de Minister toe, alle noodzakelijke verificaties en
vérifications et inspections nécessaires par les personnes désignées inspecties te laten uitvoeren door de krachtens artikel 3, lid 2, van
en vertu de l'article 3, alinéa 2, du décret. het decreet aangewezen personen.
CHAPITRE IV. - Ecusson HOOFDSTUK IV. - Schild
Délivrance de l'écusson Uitreiking van het schild

Art. 13.Pour chaque habitation de vacances, le bailleur reçoit un

Art. 13.Voor elke vakantiewoning verkrijgt de verhuurder een door het

écusson mis à disposition par le Ministère et dont le ministre fixe le Ministerie ter beschikking gesteld schild, waarvan de minister het
modèle. Cet écusson indique clairement le classement de l'habitation model vastlegt. Het maakt de classificatie van de vakantiewoning in
de vacances dans l'une des quatre catégories, les différentes één van de vier categorieën duidelijk daar de verschillende
catégories étant représentées sous la forme d'épis. categorieën door korenaren aangeduid worden.
L'écusson reste propriété de la Communauté germanophone et doit être Het schild blijft het eigendom van de Duitstalige Gemeenschap en moet
apposé de façon visible près de l'entrée principale de l'habitation de in de nabijheid van de hoofdingang van de vakantiewoning goed
vacances. zichtbaar worden aangebracht.
Le vol, la perte ou la destruction de l'écusson doivent être déclarés De diefstal, het verlies of de vernietiging van het schild moeten bij
à la police. Un nouvel écusson n'est délivré que lorsque la preuve de de politie aangegeven worden. Een nieuw schild wordt pas uitgereikt
cette déclaration a été apportée. nadat het bewijs van deze aangifte geleverd is.
Restitution de l'écusson Teruggave van het schild

Art. 14.En cas de retrait de l'agréation, l'écusson doit être

Art. 14.Bij intrekking van de erkenning moet het schild binnen

restitué dans les vingt jours suivant la signification de la décision twintig dagen na betekening van de beslissing houdende intrekking
de retrait. teruggegeven worden.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Abrogation Opheffing

Art. 15.L'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 1993 relatif aux

Art. 15.Het besluit van de Regering van 10 november 1993 betreffende

habitations de vacances est abrogé. de vakantiewoningen wordt opgeheven.
Entrée en vigueur Inwerkingtreding

Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005 sans

Art. 16.Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005,

préjudice des droits acquis en faveur d'habitations de vacances onverminderd de rechten verworven ten gunste van bestaande
existantes agréées conformément aux réglementations en vigueur jusqu'à vakantiewoningen die volgens de tot nu toe vigerende regelingen erkend
présent, et ce aussi longtemps que ces habitations de vacances ne zijn, en dit zolang deze vakantiewoningen niet volgens dit besluit
seront pas reconnues et classées conformément au présent arrêté. erkend en geclassificeerd zijn.
Exécution Uitvoering

Art. 17.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Art. 17.De Minister wordt belast met de uitvoering van dit besluit.

Eupen, le 26 mai 2005. Eupen, 26 mei 2005.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid,
des Affaires sociales et du Tourisme, Sociale Aangelegenheden en Toerisme,
B. GENTGES B. GENTGES
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 26 mai 2005 relatif Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 26 mei
aux habitations de vacances. 2005 betreffende de vakantiewoningen.
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid,
des Affaires sociales et du Tourisme, Sociale Aangelegenheden en Toerisme,
B. GENTGES B. GENTGES
^