Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif au congé préalable à la retraite pour le personnel du Ministère et de certains organismes paracommunautaires de la Communauté germanophone | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende het verlof voorafgaand aan de pensionering voor het personeel van het Ministerie en van sommige paragemeenschappelijke instellingen van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 30 MAI 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif au congé préalable à la retraite pour le personnel du Ministère et de certains organismes paracommunautaires de la Communauté germanophone Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 30 MEI 2002. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende het verlof voorafgaand aan de pensionering voor het personeel van het Ministerie en van sommige paragemeenschappelijke instellingen van de Duitstalige Gemeenschap De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 54, modifié par les lois | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 54, gewijzigd |
des 18 juillet 1990 et 16 juillet 1993; | bij de wetten van 18 juli 1990 en 16 juli 1993; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, |
du 22 juillet 1993; | vervangen bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un "Dienststelle der | Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een |
Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung" | "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit |
(Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées), | einer Behinderung" (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de |
personen met een handicap), inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij | |
notamment l'article 1er, modifié par le décret du 29 juin 1998, et | het decreet van 29 juni 1998, en op artikel 13; |
l'article 13; Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et la | Gelet op het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en |
formation continue dans les Classes moyennes et les P.M.E., notamment | de voortgezette opleiding in de Middenstand en de KMO's, inzonderheid |
l'article 24, § 1er; | op artikel 24, § 1; |
Vu le décret du 17 janvier 2000 portant création d'un Office de | Gelet op het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een Dienst |
l'emploi en Communauté germanophone; | voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu le protocole n° S 10/2001 du comité de secteur XIX pour la | Gelet op het protocol nr. S 10/2001 van het sectorcomité XIX van de |
Communauté germanophone du 24 août et du 29 octobre 2001; | Duitstalige Gemeenschap van 24 augustus en 29 oktober 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 février 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget et | februari 2000; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
de Personnel, donné le 4 décembre 2001; | Begroting en Personeel, gegeven op 4 december 2001; |
Vu l'accord du Ministre fédéral des Pensions, donné le 21 décembre 2000; | Gelet op het akkoord van de Federale Minister van Pensioenen, gegeven op 21 december 2000; |
Vu la délibération du Gouvernement en date du 3 décembre 2001 | Gelet op de beslissing van de Regering van 3 december 2001 over het |
concernant la demande adressée au Conseil d'Etat pour qu'il rende un | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
avis dans un délai d'un mois; | van één maand; |
Vu l'avis 32.701/3 du Conseil d'Etat émis le 19 mars 2002 en | Gelet op het advies 32.701/3 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, alinéa 1er, n° 1 des lois coordonnées sur | maart met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la | Op de voordracht van de Minister-President, Minister van |
Politique des Handicapés, des Médias et des Sports; | Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique au personnel statutaire des |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het vastbenoemd personeel |
organismes suivants : | van de volgende instellingen : |
1. le Ministère de la Communauté germanophone; | 1. het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; |
2. l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes | 2. de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een |
handicapées; | handicap; |
3. l'Institut pour la formation et la formation continue dans les | 3. het Instituut voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de |
Classes moyennes et les P.M.E.; | Middenstand en de KMO's; |
4. l'Office de l'emploi de la Communauté germanophone. | 4. de Dienst voor arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Les agents visés à l'article premier peuvent, à leur demande |
Art. 2.De in artikel 1 vermelde ambtenaren kunnen op uitdrukkelijk |
expresse, obtenir un congé préalable à la retraite à condition d'être | verzoek een verlof krijgen dat voorafgaat aan de pensionering, als zij |
âgés de 55 ans au moins et de 59 ans au plus. | minstens 55 jaar en hoogstens 59 jaar oud zijn. |
Art. 3.L'agent qui souhaite bénéficier du congé introduit sa demande |
Art. 3.De ambtenaar die van het verlof gebruik wil maken, dient een |
par écrit auprès du Secrétaire général du Ministère ou du | schriftelijke aanvraag in bij de Secretaris-generaal van het |
directeur-chef de service de l'organisme. | Ministerie of bij de directeur-hoofd van dienst van de instelling. |
La demande doit être introduite le 30 juin 2005 au plus tard. | De aanvraag dient ten laatste op 30 juni 2005 te worden ingediend. |
Art. 4.Une concertation a lieu entre l'agent, le Secrétaire général |
Art. 4.Tussen de ambtenaar, de Secretaris-generaal en de |
et le supérieur hiérarchique immédiat ou entre l'agent et son | onmiddellijke hiërarchische meerdere of tussen de ambtenaar en zijn |
directeur-chef de service au sujet de la date de début du congé. Le | directeur-hoofd van dienst wordt overleg gepleegd over de datum waarop |
rapport établi sera signifié en même temps que la demande à l'autorité | het verlof ingaat. Het opgemaakte verslag zal samen met de aanvraag |
visée à l'article 5. | aan de in artikel 5 vermelde overheid worden betekend. |
Le congé débute toujours le premier du mois et s'achève à la fin du | Het verlof gaat steeds op de eerste dag van een maand in en eindigt op |
mois au cours duquel l'agent atteint l'âge de 60 ans. La date ultime à | het einde van de maand waarin de ambtenaar de leeftijd van 60 jaar |
laquelle le congé prend cours est le 1er janvier 2006. | bereikt. De uiterste begindatum is 1 januari 2006. |
Art. 5.La décision concernant le congé est prise par l'autorité |
Art. 5.De beslissing over het verlof wordt genomen door de tot |
investie du pouvoir de nomination. | benoemen bevoegde overheid. |
Art. 6.Le congé est irréversible. L'agent s'engage à prendre sa |
Art. 6.Het verlof is onherroepelijk. De ambtenaar gaat de |
retraite à l'âge de 60 ans. | verplichting aan met pensioen te gaan op de leeftijd van 60 jaar. |
Art. 7.Lorsqu'il entame son congé préalable à la retraite, l'agent |
Art. 7.Zodra de ambtenaar zijn verlof begint dat aan de pensionering |
perçoit un traitement d'attente égal à 70 % de son dernier traitement | voorafgaat, verkrijgt hij een wachtgeld dat gelijk is aan 70 % van |
d'activité calculé sur base d'un emploi à temps plein. | zijn laatste activiteitswedde, berekend op voltijdse prestaties. |
Le pécule de vacances, la prime de fin d'année et l'allocation de | Het vakantiegeld, de eindejaarspremie en de haard- of |
foyer ou de résidence sont également ramenés à 70 %. | standplaatstoelage worden ook tot 70 % teruggebracht. |
Art. 8.Le congé préalable à la retraite est assimilé à une période |
Art. 8.Het verlof dat voorafgaat aan de pensionering wordt |
d'activité de service. | gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. |
L'agent n'a aucun droit à la promotion ni aux augmentations | De ambtenaar heeft geen recht op bevordering noch op tussentijdse |
intercalaires. | verhogingen. |
Art. 9.L'autorité investie du pouvoir de nomination décide s'il faut |
Art. 9.De tot benoemen bevoegde overheid beslist of er in de |
pourvoir au remplacement. | vervanging moet worden voorzien. |
Art. 10.L'agent qui demande le bénéfice de cette mesure peut exercer |
Art. 10.De ambtenaar die de maatregel wenst te genieten, mag een |
une activité accessoire s'il y est autorisé. Les règles contenues aux | bijkomende activiteit uitoefenen, indien hij ertoe gemachtigd wordt. |
articles 4 et 9 de la loi du 5 avril 1994 régissant le cumul des | De regels bepaald in de artikelen 4 en 9 van de wet van 5 april 1994 |
pensions du secteur public avec des revenus provenant de l'exercice | houdende regeling van de cumulatie van pensioenen van de openbare |
d'une activité professionnelle ou avec un revenu de remplacement sont | sector met inkomsten voortvloeiend uit de uitoefening van een |
applicables. Le traitement d'attente est réduit ou suspendu de la même | beroepsactiviteit of met een vervangingsinkomen zijn van toepassing. |
manière que s'il s'agissait d'une pension. | De wachtwedde wordt net zoals een pensioen verminderd of opgeschort. |
Art. 11.Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique |
Art. 11.De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, |
des Handicapés, des Médias et des Sports est chargé de l'exécution du | Gehandicaptenbeleid, Media en Sport is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur aujourd'hui. |
Art. 12.Dit besluit treedt heden in werking. |
Eupen, le 30 mai 2002. | Eupen, 30 mei 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |