← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone instituant deux groupes de travail dans le cadre de la création d'une nouvelle école supérieure "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone instituant deux groupes de travail dans le cadre de la création d'une nouvelle école supérieure | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot oprichting van twee werkgroepen in het kader van de stichting van een nieuwe hogeschool |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
6 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté | 6 DECEMBER 2001. - Besluit van de Regering van de Duitstalige |
germanophone instituant deux groupes de travail dans le cadre de la | Gemeenschap tot oprichting van twee werkgroepen in het kader van de |
création d'une nouvelle école supérieure | stichting van een nieuwe hogeschool |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 30 décembre 1993, 16 | 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 30 december 1993, 16 |
décembre 1996, 4 mai 1999, 6 mai 1999, 25 mai 1999 et 22 décembre | december 1996, 4 mei 1999, 6 mei 1999, 25 mei 1999 en 22 december |
2000; | 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | november 2001; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 30 novembre 2001; | Begroting, gegeven op 30 november 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les groupes de travail ont déjà commencé à travailler | Overwegende dat de werkgroepen reeds met hun arbeid zijn begonnen en |
et qu'il est dès lors indispensable d'arrêter leurs objectifs et leur | dat het dus onontbeerlijk is, de doelstellingen en samenstelling ervan |
composition ainsi que les dispositions relatives aux indemnités | alsmede de bepalingen betreffende de financiële vergoedingen vast te |
financières; | stellen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement et de la Formation, | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en |
de la Culture et du Tourisme, | Toerisme, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Création et objectif |
Artikel 1.Oprichting en doelstelling |
Il est institué en Communauté germanophone deux groupes de travail qui | Er worden in de Duitstalige Gemeenschap twee werkgroepen opgericht die |
ont pour mission, dans le cadre d'un projet, de déterminer et de | als opdracht hebben, in het kader van een project, de aspecten van de |
consigner par écrit les aspects de la nouvelle école au niveau des | nieuwe hogeschool op het pedagogisch-inhoudelijk vlak (Groep A |
contenus pédagogiques (Groupe A Pédagogie) et de l'organisation et des | Pedagogie) en op het organisatorisch-structureel vlak (Groep B |
structures (Groupe B Organisation) qui feront par la suite partie | Organisatie) uit te werken en schriftelijk vast te stellen die daarna |
intégrante d'un décret et d'un accord de fondation. | integrerend deel zullen uitmaken van een decreet en van een |
oprichtingsovereenkomst. | |
Art. 2.Composition |
Art. 2.Samenstelling |
Chaque groupe de travail est composé comme suit : | Elke werkgroep is samengesteld als volgt : |
1° un représentant de chacun des trois pouvoirs organisateurs : | 1° één vertegenwoordiger van elke der drie inrichtende machten : |
a) pour l'enseignement communautaire : le Gouvernement de la | a) voor het gemeenschapsonderwijs : de Regering van de Duitstalige |
Communauté germanophone; | Gemeenschap; |
b) pour l'enseignement libre confessionnel subventionné : | b) voor het gesubsidieerd vrij confessioneel onderwijs : |
- la « VoG Bischöfliche Schulen in der Deutschsprachigen Gemeinschaft | - de « VoG Bischöfliche Schulen in der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
» (asbl Ecoles épiscopales en Communauté germanophone); | » (V.z.w. Bisschopsscholen in de Duitstalige Gemeenschap); |
- la « VoG Krankenpflegeschule am Sankt-Nikolaus-Hospital Eupen » | - de « VoG Krankenpflegeschule am Sankt-Nikolaus-Hospital Eupen » |
(asbl Ecole de nursing auprès de l'hôpital Saint-Nicolas d'Eupen); | (V.z.w. Verplegingsschool bij het Sint-Niklaas Hospitaal te Eupen); |
2° les chefs d'établissement des trois écoles supérieures : | 2° de inrichtingshoofden van de drie hogescholen : |
a) l'Institut d'enseignement supérieur pédagogique de la Communauté | a) de pedagogische hogeschool van de Duitstalige Gemeenschap; |
germanophone; | |
b) l'Ecole supérieure pédagogique « Père Damien »; | b) de pedagogische hogeschool « Pater Damiaan »; |
c) l'Ecole de nursing; | c) de verplegingsschool; |
3° un représentant des membres du personnel pour chacune des trois | 3° één vertegenwoordiger van het personeel van elke der drie |
écoles supérieures. | hogescholen. |
Art. 3.Direction |
Art. 3.Leiding |
Les deux groupes de travail sont dirigés par un chef de projet. | Beide werkgroepen staan onder de leiding van een projectleider. |
Art. 4.Participation d'experts |
Art. 4.Deelname van deskundigen |
De commun accord, les groupes de travail peuvent décider de convier | In onderlinge overeenstemming kunnen de werkgroepen besluiten dat |
des experts à leurs réunions. | deskundigen aan de zittingen zullen deelnemen. |
Art. 5.Siège |
Art. 5.Zetel |
Les groupes de travail ont leur siège auprès du Gouvernement de la | De werkgroepen hebben hun zetel bij de Regering van de Duitstalige |
Communauté germanophone. | Gemeenschap. |
Art. 6.Indemnités |
Art. 6.Vergoedingen |
§ 1er - Les membres des groupes de travail, à l'exception du chef de | § 1 - De leden van de werkgroepen, met uitsluiting van de |
projet, perçoivent une indemnité pour frais de déplacement | projectleider, verkrijgen een reiskostenvergoeding overeenkomstig |
conformément à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 12 juillet | artikel 2 van het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot |
2001 portant harmonisation des jetons de présence et des indemnités de | harmonisatie van het presentiegeld en van de reisvergoedingen in |
déplacement au sein d'organismes et de conseils d'administration de la | instellingen en raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap. |
Communauté germanophone. | |
Les membres des groupes de travail, à l'exception du chef de projet, | De leden van de werkgroepen, met uitsluiting van de projectleider, |
perçoivent des jetons de présence conformément aux articles 3 et 4 de | verkrijgen een presentiegeld overeenkomstig de artikelen 3 en 4 van |
l'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant harmonisation des | het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie van het |
jetons de présence et des indemnités de déplacement au sein | presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en raden van |
d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté | beheer van de Duitstalige Gemeenschap. |
germanophone. | |
Le deuxième alinéa ne s'applique pas aux représentants des membres du | Lid 2 is niet van toepassing op de vertegenwoordigers van het |
personnel des écoles supérieures, dont les établissements reçoivent | personeel van de hogescholen wier onderwijsinrichting twee lestijden |
deux périodes en supplément du capital-périodes afin de dédommager en | ter aanvulling van het lestijdenpakket verkrijgen om deze |
conséquence ces membres du personnel. | personeelsleden dienovereenkomstig te vergoeden. |
§ 2 - Les experts qui participent aux réunions à l'invitation des | § 2 - Deskundigen die op uitnodiging van de werkgroepen aan de |
groupes de travail ont droit à une indemnité pour frais de déplacement | zittingen deelnemen, hebben recht op een reiskostenvergoeding en op |
et à des jetons de présence conformément au § 1er. | een presentiegeld overeenkomstig § 1. |
Art. 7.Déclarations de créance |
Art. 7.Schuldvorderingen |
Les déclarations de créance sont contresignées par le chef de projet | De schuldvorderingen worden door de projectleider medeondertekend ter |
pour confirmer leur exactitude et introduites trimestriellement auprès | bekrachtiging van de juistheid ervan en per trimester ingediend bij de |
de la Division « Organisation de l'Enseignement » du Ministère. | Afdeling « Organisatie van het Onderwijs » van het Ministerie. |
Art. 8.Entrée en vigueur |
Art. 8.Inwerkingtreding |
Le présent arrêté produit ses effets le 15 octobre 2001. | Dit besluit heeft uitwerking op 15 oktober 2001. |
Art. 9.Exécution |
Art. 9.Tenuitvoerlegging |
Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de | De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Eupen, le 6 décembre 2001. | Eupen, 6 december 2001. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |