Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Germanophone du 11/02/1998
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant fixation des indemnités de parcours et de séjour et règlement des prestations dominicales au Centre belge pour la radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant fixation des indemnités de parcours et de séjour et règlement des prestations dominicales au Centre belge pour la radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende vastlegging van de reiskosten- en verblijfsvergoedingen alsmede regeling van de zondagsarbeid bij het Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
11 FEVRIER 1998. Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone 11 FEBRUARI 1998. Besluit van de Regering van de Duitstalige
portant fixation des indemnités de parcours et de séjour et règlement Gemeenschap houdende vastlegging van de reiskosten- en
des prestations dominicales au Centre belge pour la verblijfsvergoedingen alsmede regeling van de zondagsarbeid bij het
radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er; organismen van openbaar nut, in het bijzonder artikel 11, § 1;
Vu la loi du 18 février 1977 portant certaines dispositions relatives Gelet op de wet van 18 februari 1977 houdende vastlegging van sommige
au service public de la radiodiffusion et de la télévision, notamment bepalingen over de openbare dienst van radio en televisie, in het
l'article 7, § 5; bijzonder artikel 7, § 5;
Vu la loi du 31 décembre 1983 de reformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli
juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993 et 30 décembre 1993; 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 30 december 1993;
Vu le décret du 27 juin 1986 relatif au Centre belge pour la Gelet op het decreet van 27 juni 1986 betreffende het Belgisch radio-
radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone, modifié par en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de
les décrets des 19 février 1990 et 16 octobre 1996; decreten van 19 februari 1990 en 16 october 1996;
Vu le protocole S 12/97 du Comité de secteur XIX de la Communauté Gelet op het protocol S 12/97 van het Sectorcomité XIX van de
germanophone du 18 décembre 1997; Duitstalige Gemeenschap van 18 december 1997;
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake
donné le 24 décembre 1997; Begroting, gegeven op 24 december 1997;
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 1997; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19
Vu la délibération du Gouvernement du 24 décembre 1997 relative à la december 1997; Gelet op de beraadslaging van de Regering d.d. 24 december 1997
requête d'examen par le Conseil d'Etat dans un délai d'un mois; betreffende het verzoek tot advies door de Raad van State binnen een
Vu l'avis du Conseil d'Etat du 13 janvier 1998, donné en application maand; Gelet op het advies van de Raad van State d.d. 13 januari 1998 gegeven
de l'article 84, alinéa 1, 1° des lois coordonnées sur le Conseil bij toepassing van artikel 84, eerste lid 1° van de gecoordineerde
d'Etat; wetten betreffende de Raad van State;
Sur proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Op de voordracht van de Minister voor Jeugd, Vorming, Media en Sociale
Médias et des Affaires sociales, Aangelegenheden,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Les membres du personnel du Centre belge pour la

Artikel 1.De door de Raad van bestuur aangewezen personeelsleden van

radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone désignés par het Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap
le Conseil d'administration sont habilités à faire usage de leur zijn bevoegd voor dienstritten hun privé-voertuig te gebruiken.
voiture personnelle pour les déplacements de service selon les Hiervoor gelden dezelfde bepalingen als voor de ambtenaren van het
conditions valables pour les agents du Ministère de la Communauté Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap.
germanophone.
Le Conseil d'administration détermine l'équivalence des grades pour Voor de toepassing van de desbetreffende bepalingen legt de Raad van
l'application des dispositions correspondantes. bestuur de equivalentie van de graden vast.
L'autorisation d'utiliser la voiture personnelle est réglée par De vergunning tot gebruik van het privé-voertuig wordt door besluit
décision du conseil d'administration. van de Raad van bestuur geregeld.

Art. 2.Les indemnités de séjour sont accordées aux membres du

Art. 2.Voor de personeelsleden van het Belgisch radio- en

personnel du Centre belge pour la radiodiffusion-télévision de la televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap gelden dezelfde
Communauté germanophone selon les conditions valables pour les agents bepalingen inzake toekenning van verblijfsvergoedingen als voor de
du Ministère de la Communauté germanophone. ambtenaren van het Ministerie.
Le conseil d'administration détermine l'équivalence des grades pour Voor de toepassing van de desbetreffende bepalingen legt de Raad van
l'application des dispositions correspondantes. bestuur de equivalentie van de graden vast.
Les indemnités de séjour ne seront payées que sur présentation des De uitbetaling van de verblijfsvergoeding geschiedt enkel op
pièces justificatives d'un montant minimum correspondant aux voorlegging van bewijsstukken ter hoogte van het voorziene
indemnités prévues. minimumbedrag.

Art. 3.§ 1er. Les services du dimanche sont les services prestés les

Art. 3.§ 1. Zondagsdiensten zijn diensten, die op zon- en feestdagen

dimanches et jours fériés entre 0 et 24 heures. tussen 0 en 24 uur verricht worden.
§ 2. Ont droit à un supplément pour les services du dimanche : § 2. Volgende personeelsleden hebben recht op een toeslag voor
zondagsdiensten :
- les membres du personnel des niveaux 2+, 2, 3 et 4; - alle personeelsleden van niveau 2+, 2, 3 en 4;
- les membres du personnel du niveau 1 jusqu'à l|$$|Aaéchelle de
traitement D 7 à condition que leur plan de service prévoie des - alle personeelsleden van de weddeschaal I t/m D 7 mits het
services les dimanches et jours fériés. Les autres membres du dienstplan diensten op zon- en feestdagen voorziet. De andere
personnel appartenant au niveau 1 n'ont pas droit à un quelconque supplément. personeelsleden van niveau I hebben voor zondagsdiensten geen recht op
§ 3. Les membres du personnel du Centre belge pour la toelagen van welke aard dan ook.
radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone repris sous §
2 reçoivent pour les services du dimanche un supplément s|$$|Aaélevant § 3. De volgens § 2 bevoegde personeelsleden van het Belgisch radio-
en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap krijgen voor
zondagsdiensten per elk effectief verricht dienstuur een toeslag van
à 80 % de 1/Yx52 du traitement brut indexé, Y représentant le nombre 80 % van 1/Yx52 van de geindexeerde brutowedde. Y geeft het aantal
d'heures par semaine. weekuren aan.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking in

au Moniteur belge. het Belgisch Staatsblad.

Art. 5.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des

Art. 5.De Minister voor Jeugd, Vorming, Media en Sociale

Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 11 février 1998. Eupen, 11 februari 1998.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, De Minister-President, Minister van Financiën,
Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de Internationale Betrekkingen, Gezondheid Gezin en Bejaarden, Sport en
la Famille Toerisme,
et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme,
J. MARAITE J. MARAITE
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des De Minister van Jeugd, Vorming,
Affaires sociales, Media en Sociale Aangelegenheden,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
^