Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant fixation des indemnités de parcours et de séjour et règlement des prestations dominicales au Centre belge pour la radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende vastlegging van de reiskosten- en verblijfsvergoedingen alsmede regeling van de zondagsarbeid bij het Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
11 FEVRIER 1998. Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone | 11 FEBRUARI 1998. Besluit van de Regering van de Duitstalige |
portant fixation des indemnités de parcours et de séjour et règlement | Gemeenschap houdende vastlegging van de reiskosten- en |
des prestations dominicales au Centre belge pour la | verblijfsvergoedingen alsmede regeling van de zondagsarbeid bij het |
radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone | Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er; | organismen van openbaar nut, in het bijzonder artikel 11, § 1; |
Vu la loi du 18 février 1977 portant certaines dispositions relatives | Gelet op de wet van 18 februari 1977 houdende vastlegging van sommige |
au service public de la radiodiffusion et de la télévision, notamment | bepalingen over de openbare dienst van radio en televisie, in het |
l'article 7, § 5; | bijzonder artikel 7, § 5; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de reformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993 et 30 décembre 1993; | 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 30 december 1993; |
Vu le décret du 27 juin 1986 relatif au Centre belge pour la | Gelet op het decreet van 27 juni 1986 betreffende het Belgisch radio- |
radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone, modifié par | en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de |
les décrets des 19 février 1990 et 16 octobre 1996; | decreten van 19 februari 1990 en 16 october 1996; |
Vu le protocole S 12/97 du Comité de secteur XIX de la Communauté | Gelet op het protocol S 12/97 van het Sectorcomité XIX van de |
germanophone du 18 décembre 1997; | Duitstalige Gemeenschap van 18 december 1997; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 24 décembre 1997; | Begroting, gegeven op 24 december 1997; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 |
Vu la délibération du Gouvernement du 24 décembre 1997 relative à la | december 1997; Gelet op de beraadslaging van de Regering d.d. 24 december 1997 |
requête d'examen par le Conseil d'Etat dans un délai d'un mois; | betreffende het verzoek tot advies door de Raad van State binnen een |
Vu l'avis du Conseil d'Etat du 13 janvier 1998, donné en application | maand; Gelet op het advies van de Raad van State d.d. 13 januari 1998 gegeven |
de l'article 84, alinéa 1, 1° des lois coordonnées sur le Conseil | bij toepassing van artikel 84, eerste lid 1° van de gecoordineerde |
d'Etat; | wetten betreffende de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des | Op de voordracht van de Minister voor Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Médias et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les membres du personnel du Centre belge pour la |
Artikel 1.De door de Raad van bestuur aangewezen personeelsleden van |
radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone désignés par | het Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap |
le Conseil d'administration sont habilités à faire usage de leur | zijn bevoegd voor dienstritten hun privé-voertuig te gebruiken. |
voiture personnelle pour les déplacements de service selon les | Hiervoor gelden dezelfde bepalingen als voor de ambtenaren van het |
conditions valables pour les agents du Ministère de la Communauté | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap. |
germanophone. | |
Le Conseil d'administration détermine l'équivalence des grades pour | Voor de toepassing van de desbetreffende bepalingen legt de Raad van |
l'application des dispositions correspondantes. | bestuur de equivalentie van de graden vast. |
L'autorisation d'utiliser la voiture personnelle est réglée par | De vergunning tot gebruik van het privé-voertuig wordt door besluit |
décision du conseil d'administration. | van de Raad van bestuur geregeld. |
Art. 2.Les indemnités de séjour sont accordées aux membres du |
Art. 2.Voor de personeelsleden van het Belgisch radio- en |
personnel du Centre belge pour la radiodiffusion-télévision de la | televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap gelden dezelfde |
Communauté germanophone selon les conditions valables pour les agents | bepalingen inzake toekenning van verblijfsvergoedingen als voor de |
du Ministère de la Communauté germanophone. | ambtenaren van het Ministerie. |
Le conseil d'administration détermine l'équivalence des grades pour | Voor de toepassing van de desbetreffende bepalingen legt de Raad van |
l'application des dispositions correspondantes. | bestuur de equivalentie van de graden vast. |
Les indemnités de séjour ne seront payées que sur présentation des | De uitbetaling van de verblijfsvergoeding geschiedt enkel op |
pièces justificatives d'un montant minimum correspondant aux | voorlegging van bewijsstukken ter hoogte van het voorziene |
indemnités prévues. | minimumbedrag. |
Art. 3.§ 1er. Les services du dimanche sont les services prestés les |
Art. 3.§ 1. Zondagsdiensten zijn diensten, die op zon- en feestdagen |
dimanches et jours fériés entre 0 et 24 heures. | tussen 0 en 24 uur verricht worden. |
§ 2. Ont droit à un supplément pour les services du dimanche : | § 2. Volgende personeelsleden hebben recht op een toeslag voor |
zondagsdiensten : | |
- les membres du personnel des niveaux 2+, 2, 3 et 4; | - alle personeelsleden van niveau 2+, 2, 3 en 4; |
- les membres du personnel du niveau 1 jusqu'à l|$$|Aaéchelle de | |
traitement D 7 à condition que leur plan de service prévoie des | - alle personeelsleden van de weddeschaal I t/m D 7 mits het |
services les dimanches et jours fériés. Les autres membres du | dienstplan diensten op zon- en feestdagen voorziet. De andere |
personnel appartenant au niveau 1 n'ont pas droit à un quelconque supplément. | personeelsleden van niveau I hebben voor zondagsdiensten geen recht op |
§ 3. Les membres du personnel du Centre belge pour la | toelagen van welke aard dan ook. |
radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone repris sous § | |
2 reçoivent pour les services du dimanche un supplément s|$$|Aaélevant | § 3. De volgens § 2 bevoegde personeelsleden van het Belgisch radio- |
en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap krijgen voor | |
zondagsdiensten per elk effectief verricht dienstuur een toeslag van | |
à 80 % de 1/Yx52 du traitement brut indexé, Y représentant le nombre | 80 % van 1/Yx52 van de geindexeerde brutowedde. Y geeft het aantal |
d'heures par semaine. | weekuren aan. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des |
Art. 5.De Minister voor Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 11 février 1998. | Eupen, 11 februari 1998. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, Minister van Financiën, |
Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de | Internationale Betrekkingen, Gezondheid Gezin en Bejaarden, Sport en |
la Famille | Toerisme, |
et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, | |
J. MARAITE | J. MARAITE |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des | De Minister van Jeugd, Vorming, |
Affaires sociales, | Media en Sociale Aangelegenheden, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |