← Retour vers "Admissions à la retraite Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 2009,
démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du 1 er novembre 2009, à
M. Jean-Claude Collard, directeur, né le 16 octobre 19 A partir du 1 er novembre
2009, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses droits à une (...)"
Admissions à la retraite Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du 1 er novembre 2009, à M. Jean-Claude Collard, directeur, né le 16 octobre 19 A partir du 1 er novembre 2009, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses droits à une (...) | Inrustestellingen Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juni 2009 wordt op 1 november 2009 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de heer Jean-Claude Collard, directeur, geboren op 16 oktober 1944. Vanaf 1 november 20 Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juni 2009 wordt op 1 november 2009 (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
Admissions à la retraite | Inrustestellingen |
Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 2009, | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juni 2009 |
démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du 1er | wordt op 1 november 2009 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de |
novembre 2009, à M. Jean-Claude Collard, directeur, né le 16 octobre | heer Jean-Claude Collard, directeur, geboren op 16 oktober 1944. |
1944. A partir du 1er novembre 2009, l'intéressé est autorisé à faire valoir | Vanaf 1 november 2009 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op |
ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique | een rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te |
de ses fonctions. | voeren. |
Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 2009, | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juni 2009 |
démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du 1er | wordt op 1 november 2009 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de |
novembre 2009, à M. Jacques Thielens, attaché principal, né le 27 | heer Jacques Thielens, eerstaanwezend attaché, geboren op 27 oktober |
octobre 1944. | 1944. |
A partir du 1er novembre 2009, l'intéressé est autorisé à faire valoir | Vanaf 1 november 2009 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op |
ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique | een rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te |
de ses fonctions. | voeren. |
Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 2009, | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juni 2009 |
démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du 1er | wordt op 1 november 2009 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de |
novembre 2009, à M. Jean-Marie Morcrette, attaché principal, né le 30 | heer Jean-Marie Morcrette, eerstaanwezend attaché, geboren op 30 |
octobre 1944. | oktober 1944. |
A partir du 1er novembre 2009, l'intéressé est autorisé à faire valoir | Vanaf 1 november 2009 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op |
ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique | een rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te |
de ses fonctions. | voeren. |