Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant le contenu et les destinataires du rapport d'inscription prévu à l'article 12 du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de inhoud en de geadresseerden van het inschrijvingsverslag bedoeld in artikel 12 van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 30 AOUT 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant le contenu et les destinataires du rapport d'inscription prévu à l'article 12 du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 30 AUGUSTUS 2012. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de inhoud en de geadresseerden van het inschrijvingsverslag bedoeld in artikel 12 van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé, tel | Gelet op het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het |
gespecialiseerd onderwijs, zoals gewijzigd bij het decreet van 1 | |
que modifié par le décret du 1er février 2012 modifiant diverses | februari 2012 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende het |
dispositions en matière d'enseignement spécialisé notamment l'article 12, § 1er; | gespecialiseerde onderwijs, inzonderheid op artikel 12, § 1; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 mars 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 avril 2012; | maart 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 april 2012; |
Vu le protocole de concertation du Comité de concertation entre le | Gelet op het onderhandelingsprotocol van het Overlegcomité tussen de |
Gouvernement de la Communauté française et les organes de | Regering van de Franse Gemeenschap en de vertegenwoordigings- en |
représentation et de coordination des pouvoirs organisateurs de | coördinatieorganen van de inrichtende machten van het onderwijs en de |
l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux subventionnés | gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra erkend door de Regering, |
reconnus par le Gouvernement, conclu en date du 9 mai 2012; | afgesloten op 9 mei 2012; |
Vu l'avis 51.748/2/V du Conseil d'Etat, donné le 13 août 2012, en | Gelet op het advies 51.748/2/V van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis n° 136 du Conseil supérieur de l'enseignement | Gelet op het advies nr. 136 van de Hoge Raad voor gespecialiseerd |
spécialisé et l'avis n° 24 du Conseil supérieur des centres | onderwijs en het advies nr. 24 van de Hoge Raad voor |
psycho-médico-sociaux relatifs à l'actualisation de l'attestation | psycho-medisch-sociale centra betreffende het inschrijvingsattest in |
d'inscription dans l'enseignement spécialisé; | het gespecialiseerd onderwijs; |
Considérant l'avis n° 140 du Conseil supérieur de l'enseignement | Gelet op het advies nr. 140 van de Hoge Raad voor gespecialiseerd |
spécialisé et l'avis n° 26 du Conseil supérieur des centres | onderwijs en het advies nr. 26 van de Hoge Raad voor |
psycho-médico-sociaux relatifs à l'actualisation du protocole | psycho-medisch-sociale centra betreffende de bijwerking van het |
justificatif de l'orientation en enseignement spécialisé; | bewijsprotocol van de studierichting in het gespecialiseerd onderwijs; |
Considérant l'avis n° 141 du Conseil supérieur de l'enseignement | Gelet op het advies nr. 141 van de Hoge Raad voor gespecialiseerd |
spécialisé et l'avis n° 28 du Conseil supérieur des centres | onderwijs en het advies nr. 28 van de Hoge Raad voor |
psycho-médico-sociaux relatifs à la communication aux parents du | psycho-medisch-sociale centra betreffende de mededeling aan de ouders |
protocole d'orientation vers l'enseignement spécialisé; | van het oriënteringsprotocol naar het gespecialiseerd onderwijs; |
Sur la proposition de la Ministre qui a l'enseignement spécialisé dans | Op de voordracht van de Minister van Gespecialiseerd onderwijs; |
ses attributions; | Na beraadslaging, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'attestation visée à l'article 12, § 1er, du décret du 3 |
Artikel 1.Het attest bedoeld in artikel 12, § 1, van het decreet van |
mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé, tel que modifié par le | 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs, |
décret du 1er février 2012 modifiant certaines dispositions relatives | zoals gewijzigd bij het decreet van 1 februari 2012 tot wijziging van |
sommige bepalingen betreffende het gespecialiseerd onderwijs, wordt | |
à l'enseignement spécialisé est rédigée selon le modèle en annexe 1 au | opgesteld volgens het model als bijlage 1 bij dit besluit. Het |
présent arrêté. Elle mentionne le type et le niveau d'enseignement spécialisé. Elle est remise aux parents ou aux personnes investies de l'autorité parentale et destinée à l'établissement d'enseignement spécialisé choisi, à l'appui de la demande d'inscription. Au moment où l'élève quitte l'établissement d'enseignement spécialisé, l'attestation est restituée aux parents ou aux personnes investies de l'autorité parentale à leur demande, sinon elle est transmise au chef du nouvel établissement d'enseignement spécialisé fréquenté. | vermeldt het type en het niveau van het gespecialiseerd onderwijs. Het wordt aan de ouders of aan de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen, bezorgd en is bestemd voor de gekozen inrichting voor gespecialiseerd onderwijs, ter ondersteuning van de inschrijvingsaanvraag. Wanneer de leerling de inrichting voor gespecialiseerd onderwijs verlaat, wordt het attest aan de ouders of aan de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen op hun aanvraag teruggegeven, anders wordt het aan het hoofd van de nieuwe inrichting van het gevolgde gespecialiseerd onderwijs bezorgd. |
Art. 2.Le protocole justificatif visé à l'article 12, § 1er, du |
Art. 2.Het bewijsprotocol bedoeld in artikel 12, § 1, van het decreet |
décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé, tel que | van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd |
modifié par le décret du 1er février 2012 modifiant certaines | onderwijs, zoals gewijzigd bij het decreet van 1 februari 2012 tot |
dispositions relatives à l'enseignement spécialisé est rédigé selon le | wijziging van sommige bepalingen betreffende het gespecialiseerde |
modèle en annexe 2 au présent arrêté. Il comporte les données | onderwijs, wordt opgesteld volgens het model als bijlage 2 bij dit |
pertinentes d'ordre médical, | besluit. Het bevat de relevante medische, psychologische, pedagogische |
psychologique, pédagogique et socio-familial ainsi qu'une synthèse et | en sociaal-familiale gegevens, alsook een synthese en de conclusies |
des conclusions pour les examens pluridisciplinaires relatifs aux | voor de multidisciplinaire onderzoeken van de leerlingen die tot de |
élèves relevant des types d'enseignement 1, 2, 3, 4, 6, 7 et 8. Ces | onderwijstypes 1, 2, 3, 4, 6, 7 en 8 behoren. Deze gegevens omvatten |
données reprennent à la fois les difficultés, les besoins et les | zowel de moeilijkheden, de behoeften en de middelen van de leerling. |
ressources de l'élève. En ce qui concerne les élèves relevant du type | Wat de leerlingen betreft die onder het onderwijstype 5 ressorteren |
d'enseignement 5, le protocole justificatif contiendra uniquement les | zal het bewijsprotocol slechts de medische gegevens bevatten. Ook voor |
données médicales. De même, pour les élèves des types d'enseignement 6 | de leerlingen van de onderwijstypes 6 en 7 wanneer het onderzoek |
et 7 lorsque l'examen visé à l'article 12, § 1er, 3°, b, a été réalisé | bedoeld in artikel 12, § 1, 3°, b, uitgevoerd werd door een |
par un médecin spécialiste, le protocole justificatif ne contiendra | geneesheer-specialist, zal het bewijsprotocol slechts de medische |
uniquement que les données médicales. | gegevens bevatten. |
1° Les données médicales comportent les éléments significatifs issus | 1° De medische gegevens bevatten de bewijselementen afkomstig uit een |
d'une anamnèse médicale et d'un bilan de santé, ainsi | medische anamnese en uit een check-up, alsook eventueel uit de |
qu'éventuellement de rapports de médecins spécialistes. | verslagen van geneesheren-specialisten. |
2° Les données pédagogiques comportent une description du cursus | 2° De pedagogische gegevens bevatten een beschrijving van de |
scolaire, une évaluation récente des acquis pédagogiques et des | schoolgang, een recente evaluatie van de pedagogische verworven kennis |
difficultés d'adaptation scolaire ainsi que les actions de remédiation | en de moeilijkheden tot schoolaanpassing, alsook de remediëringsacties |
engagées dans le cadre intra et extrascolaire. | gevoerd in het binnen- en buitenschoolse kader. |
3° Les données psychologiques comportent les éléments significatifs | 3° De psychologische gegevens bevatten duidelijke elementen van een |
d'un bilan psychologique individuel de moins de deux ans. Ce bilan | individueel psychologisch overzicht van minder dan twee jaar. Dit |
précise le fonctionnement cognitif, psychoaffectif, comportemental. Il | overzicht bepaalt de cognitieve, affectieve en gedragswerking. Het |
tient compte des aspects développementaux et communicationnels de | houdt rekening met de ontwikkelings- en communicatieaspecten van de |
l'élève, avec indication des moyens d'investigation utilisés et des | leerling, met vermelding van de gebruikte onderzoeksmiddelen en de |
normes appliquées. | toegepaste normen. |
4° Les données socio-familiales comportent une description de la | 4° De sociaal-familiale gegevens bevatten een beschrijving van de |
composition de la famille et de tout élément significatif de sa | samenstelling van het gezin en elk duidelijk element van zijn |
dynamique. Les possibilités d'intégration sociale et d'autonomie de | dynamiek. De mogelijkheden tot sociale integratie en autonomie van het |
l'enfant ou du jeune sont prises en compte. | kind of van de jonge worden in aanmerking genomen. |
5° La synthèse est élaborée lors d'une réunion à laquelle participent | 5° De synthese wordt gemaakt tijdens een vergadering waaraan de |
les agents qui sont intervenus dans le dossier ainsi que la direction | personeelsleden die in het dossier zijn tussengekomen, hebben |
de l'organisme orienteur. Elle résulte de l'interprétation et de | deelgenomen alsook de directie van de oriënteringsinstelling. Ze komt |
l'intégration de l'ensemble pluridisciplinaire des données dont elle | uit de interpretatie en de integratie van het multidisciplinaire |
veille à refléter l'articulation dynamique. Elle mentionne à la fois | geheel van gegevens waarvoor ze de dynamische articulatie wil |
les difficultés particulières rencontrées par l'élève, les besoins | weergeven. Ze vermeldt tegelijkertijd de bijzondere moeilijkheden van |
spécifiques découlant de ses difficultés ainsi que les ressources | de leerling, de specifieke behoeften voortvloeiend uit haar |
personnelles utiles à son évolution. | moeilijkheden, alsook de persoonlijke middelen die nuttig zijn voor |
haar ontwikkeling. | |
6° Les conclusions consistent en une proposition d'orientation de | 6° De conclusies bestaan in een oriënteringsvoorstel van de leerling |
l'élève vers un type et un niveau d'enseignement spécialisé. | naar een type en een niveau van gespecialiseerd onderwijs. |
Pour la rédaction de ces données, il sera également tenu compte des | Voor het opstellen van deze gegevens zal ook rekening worden gehouden |
observations recueillies auprès de la famille et de l'école fréquentée | met de waarnemingen verzameld bij het gezin en de gevolgde school bij |
au moment de l'établissement du protocole. L'ordre de présentation des | het opstellen van het protocol. De orde van presentatie van de |
données n'est pas contraignant. | gegevens is niet dwingend. |
Art. 3.Le protocole justificatif visé à l'article 2 est établi |
Art. 3.Het bewijsprotocol bedoeld in artikel 2 wordt uitsluitend |
exclusivement par l'organisme ou le médecin qui a rédigé l'attestation | opgesteld door de instelling of de geneesheer die het |
d'orientation en enseignement spécialisé. | oriënteringsattest in het gespecialiseerd onderwijs heeft opgemaakt. |
Le protocole justificatif, dont le contenu a été présenté aux parents | Het bewijsprotocol waarvan de inhoud aan de ouders of aan de personen |
ou aux personnes investies de l'autorité parentale, est rédigé en deux | die het ouderlijk gezag uitoefenen voorgesteld werd, wordt opgemaakt |
exemplaires destinés respectivement au chef d'établissement | in twee exemplaren die respectievelijk bestemd zijn voor het |
d'enseignement spécialisé où l'élève sera inscrit et à la direction de | inrichtingshoofd van het gespecialiseerd onderwijs waar de leerling |
l'organisme chargé de la guidance de cet établissement. | zal ingeschreven worden en voor de directie van de inrichting belast |
met de begeleiding van deze inrichting. | |
Après réception de l'attestation visée à l'article 1er, des mains des | Na ontvangst van het attest bedoeld in artikel 1 uit de handen van de |
parents ou des personnes investies de l'autorité parentale, lors de | ouders of van de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen, bij de |
l'inscription dans un établissement d'enseignement spécialisé, le chef | inschrijving in een inrichting voor gespecialiseerd onderwijs, is het |
d'établissement d'enseignement spécialisé est dans l'obligation de | inrichtingshoofd ertoe gehouden de verzending van de exemplaren van |
demander l'envoi des exemplaires du protocole justificatif, dans les | het bewijsprotocol aan te vragen en dit, binnen de dertig dagen na de |
trente jours qui suivent l'inscription, conformément au modèle en | inschrijving overeenkomstig het model als bijlage bij dit besluit met |
annexe 5 au présent arrêté en mentionnant, outre l'adresse de son | vermelding, naast het adres van zijn school, van dat van de instelling |
école, celle de l'organisme chargé de la guidance de cet | belast met de begeleiding van deze inrichting. |
établissement. | |
Art. 4.Les organismes ou les médecins qui sont autorisés à délivrer |
Art. 4.De instellingen of de geneesheren die toegelaten worden om |
des rapports d'inscription en vue de l'admission dans l'enseignement | inschrijvingsverslagen af te geven met het oog op de toelating in het |
gespecialiseerd onderwijs overeenkomstig artikel 12 van het decreet | |
spécialisé en vertu de l'article 12 du décret du 3 mars 2004 | van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd |
organisant l'enseignement spécialisé, sont tenus de remettre : | onderwijs, worden ertoe gehouden : |
1° l'attestation aux parents ou aux personnes investies de l'autorité | 1° het attest te bezorgen aan de ouders of aan de personen die het |
parentale, dans les huit jours qui suivent la remise des conclusions | ouderlijk gezag uitoefenen binnen de acht dagen na het afgeven van de |
aux parents ou aux personnes investies de l'autorité parentale; | conclusies aan de ouders of aan de personen die het ouderlijk gezag |
2° le protocole justificatif aux destinataires visés à l'article 43, | uitoefenen; 2° het bewijsprotocol te bezorgen aan de geadresseerden bedoeld in |
dans les trente jours qui suivent la date de la demande du chef | artikel 43, binnen de dertig dagen na de datum van aanvraag van het |
d'établissement. | inrichtingshoofd. |
Art. 5.Dans les huit jours qui suivent l'inscription d'un élève dans |
Art. 5.Binnen de acht dagen na de inschrijving van een leerling in |
un établissement d'enseignement spécialisé, le chef d'établissement | een inrichting voor gespecialiseerd onderwijs bezorgt het |
transmet une copie de l'attestation à l'organisme de guidance. Art. 6.A l'exception de la réorientation vers l'enseignement de type 5, le Centre PMS qui assure la guidance des élèves de l'établissement d'enseignement spécialisé est seul habilité à modifier l'attestation visée à l'article 1er. Art. 7.Tout changement de type d'enseignement spécialisé apporté à l'attestation visée à l'article 1er par le centre PMS qui assure la guidance de l'élève concerné nécessite un rapport motivé conforme au |
inrichtingshoofd een afschrift van het attest aan de begeleidingsinstelling. Art. 6.Met uitzondering van de reoriëntering naar het onderwijs van type 5 is het PMS-centrum dat voor de begeleiding zorgt van de leerlingen van de inrichting voor gespecialiseerd onderwijs, het enige dat ertoe gemachtigd wordt om het attest bedoeld in artikel 1 te wijzigen. Art. 7.Elke wijziging van type van gespecialiseerd onderwijs die aangebracht wordt aan het attest bedoeld in artikel 1 door het PMS-centrum dat voor de begeleiding van de betrokken leerling zorgt, vereist een met redenen omkleed verslag dat overeenstemt met het model |
modèle en annexe 3 au présent arrêté. Ce rapport précise les données | als bijlage 3 bij dit besluit. Dit verslag bepaalt de gegevens die de |
qui justifient le changement de type. | wijziging van type verantwoorden. |
Le centre PMS qui assure la guidance de l'établissement d'enseignement | Het PMS-centrum dat voor de begeleiding van het inrichting voor |
spécialisé doit communiquer la proposition de changement de type aux | gespecialiseerd onderwijs zorgt, moet het voorstel tot wijziging van |
parents ou aux personnes investies de l'autorité parentale. | type aan de ouders of aan de personen die het ouderlijk gezag |
uitoefenen, meedelen. | |
L'attestation modifiée est remise par le centre PMS aux parents ou aux | Het gewijzigde attest wordt door het PMS-centrum bezorgd aan de ouders |
personnes investies de l'autorité parentale qui la transmettent au | of aan de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen die het aan het |
chef d'établissement concerné. | betrokken inrichtingshoofd verzenden. |
Le changement de type ne peut être effectif qu'à partir du moment où | De wijziging van type kan slechts effectief zijn wanneer de ouders of |
les parents ou les personnes investies de l'autorité parentale ont | de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen, het gewijzigde attest |
remis l'attestation modifiée au chef d'établissement de l'école | aan het inrichtingshoofd van de school voor gespecialiseerd onderwijs |
d'enseignement spécialisé. | hebben bezorgd. |
Art. 8.Le rapport motivé visé à l'article 7, alinéa 1, est établi en |
Art. 8.Het met redenen omkleed verslag bedoeld in artikel 7, eerste |
deux exemplaires destinés respectivement au chef d'établissement | lid, wordt opgemaakt in twee exemplaren die respectievelijk bestemd |
d'enseignement spécialisé où l'élève est/sera inscrit et à la | zijn voor het inrichtingshoofd van het gespecialiseerd onderwijs waar |
direction de l'organisme chargé de la guidance de cet établissement, | de leerling is / zal ingeschreven worden en aan de directie van de |
instelling belast met de begeleiding van deze inrichting, behalve als | |
sauf s'il s'agit du même organisme. | het om dezelfde instelling gaat. |
Le chef de l'établissement d'enseignement spécialisé est dans | Het inrichtingshoofd van het gespecialiseerd onderwijs is ertoe |
l'obligation de demander l'envoi des exemplaires du rapport motivé | gehouden de verzending van de exemplaren van het met redenen omkleed |
conformément au modèle en annexe 4 au présent arrêté en mentionnant, | verslag aan te vragen overeenkomstig het model als bijlage 4 bij dit |
outre l'adresse de son école, celle de l'organisme chargé de la | besluit met vermelding, naast het adres van zijn school, van dat van |
guidance de cet établissement. | de instelling belast met de begeleiding van deze inrichting. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2012. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2012. |
Art. 10.Le Ministre ayant l'Enseignement spécialisé dans ses |
Art. 10.De Minister bevoegd voor het Gespecialiseerd Onderwijs, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 août 2012. | Brussel, 30 augustus 2012. |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Pour la consultation du tableau, voir image |