← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 février 2000 établissant, dans l'enseignement fondamental, la liste des établissements, écoles et implantations bénéficiaires de discriminations positives, en application de l'article 4, § 7, du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 février 2000 établissant, dans l'enseignement fondamental, la liste des établissements, écoles et implantations bénéficiaires de discriminations positives, en application de l'article 4, § 7, du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling, in het basisonderwijs, van de lijst van de inrichtingen, scholen en vestigingsplaatsen die voor positieve discriminatie in aanmerking komen met toepassing van artikel 4, § 7, van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve discriminatie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
30 MARS 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 30 MAART 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 | wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
février 2000 établissant, dans l'enseignement fondamental, la liste | tot vaststelling, in het basisonderwijs, van de lijst van de |
des établissements, écoles et implantations bénéficiaires de | inrichtingen, scholen en vestigingsplaatsen die voor positieve |
discriminations positives, en application de l'article 4, § 7, du | discriminatie in aanmerking komen met toepassing van artikel 4, § 7, |
décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances | van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen |
égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de |
discriminations positives | invoering van maatregelen voor positieve discriminatie |
Le Gouvernement de la Communauté française : | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des | Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | |
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
de discriminations positives, notamment l'article 4, § 7; | discriminatie, inzonderheid op artikel 4, § 7; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 février | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
2000 visant à arrêter le niveau socio-économique et les proportions | februari 2000 tot bepaling van het socio-economisch niveau en de |
permettant de déterminer les établissements, écoles ou implantations | percentages om de inrichtingen, scholen en vestigingsplaatsen voor |
d'enseignement fondamental et d'enseignement secondaire susceptibles | basisonderwijs en secundair onderwijs te kunnen aanduiden die in |
de bénéficier de discriminations positives, en application de | aanmerking kunnen genomen worden voor positieve discriminatie, met |
l'article 4, § 3, du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous | toepassing van artikel 4, § 3, van het decreet van 30 juni 1998 dat |
les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la | erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie |
mise en oeuvre de discriminations positives; | te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor |
positieve discriminatie; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 février | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
2000 déterminant le pourcentage de retards externes, par niveau | februari 2000 houdende bepaling van het percentage externe |
d'enseignement, qui consitue une situation aggravante, en application | achterstand, per onderwijsniveau, dat een verergerende situatie vormt, |
de l'article 4, § 4, du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous | bij toepassing van artikel 4, § 4, van het decreet van 30 juni 1998 |
les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la | dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale |
mise en oeuvre de discriminations positives; | emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen |
voor positieve discriminatie; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 février | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
2000 établissant, dans l'enseignement fondamental, la liste des | februari 2000 tot vaststelling, in het basisonderwijs, van de lijst |
établissements, écoles et implantations bénéficiaires de | van de inrichtingen, scholen en vestigingsplaatsen die voor positieve |
discriminations positives, en application de l'article 4, § 7, du | discriminatie in aanmerking komen mettoepassing van artikel 4, § 7, |
décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances | van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen |
égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | gelijke kansen op sociale emancipatie tegeven, inzonderheid door de |
discriminations positives; | invoering van maatregelen voor positieve discriminatie. |
Considérant que l'implantation, située rue Artan 144, à 1030 | Overwegende dat de vestigingsplaats, gelegen Artanstraat 144, te 1030 |
Bruxelles, de l'Institut de l'Annonciation, sis rue Josse Impens 125, | Brussel, van het « Institut de l'Annonciation », gelegen Josse |
à 1030 Bruxelles, figure par erreur dans l'annexe de l'arrêté du | Impensstraat 125, te 1030 Brussel, door vergissing vermeld is in de |
bijlage van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van | |
Gouvernement de la Communauté française du 17 février 2000 | 17 februari 2000 tot vaststelling, in het basisonderwijs, van de lijst |
établissant, dans l'enseignement fondamental, la liste des | |
établissements, écoles et implantations bénéficiaires de | van de inrichtingen, scholen en vestigingsplaatsen die voor positieve |
discriminations positives, en application de l'article 4, § 7, du | discriminatie in aanmerking komen met toepassing van artikel 4, § 7, |
décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances | van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen |
égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de |
discriminations positives, en ce que ladite implantation ne répond à | invoering van maatregelen voor positieve discriminatie, aangezien die |
vestigingsplaats aan geen enkele van de voorwaarden beantwoordt | |
aucune des conditions déterminées aux articles 1er et 2 dudit arrêté | bepaald in de artikelen 1 en 2 van dit besluit terwijl de |
alors que l'implantation, située rue du Radium 5, à 1030 Bruxelles, de | vestigingsplaats gesitueerd Radiumstraat 5, te 1030 Brussel, van de « |
l'Ecole Notre-Dame de la Paix, sise, à la même adresse, répond à la | Ecole Notre-Dame de la Paix », gelegen op hetzelfde adres, aan de in |
condition déterminée à l'article 2 dudit arrêté; | artikel 2 van voornoemd besluit bepaalde voorwaarde beantwoordt; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 mars 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 maart 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 mars 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 30 |
Sur proposition du Ministre de l'Enfance ayant les Discriminations | maart 2000; Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, tot wiens |
positives dans l'enseignement obligatoire dans ses attributions et du | bevoegdheid de Positieve Discriminatie in het verplicht onderwijs |
Ministre de l'Enseignement secondaire; | behoort, en van de Minister van Secundair Onderwijs; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 30 mars 2000, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 maart 2000, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans la liste des établissements, écoles et implantations |
Artikel 1.In de lijst van de inrichtingen, scholen en |
annexée à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 | vestigingsplaatsen gevoegd bij het besluit van de Regering van 17 |
février 2000 établissant, dans l'enseignement fondamental, la liste | februari 2000 tot vaststelling, in het basisonderwijs, van de lijst |
des établissements, écoles et implantations bénéficiaires de | van de inrichtingen, scholen en vestigingsplaatsen die voor positieve |
discriminations positives, en application de l'article 4, § 7, du | discriminatie in aanmerking komen met toepassing van artikel 4, § 7, |
décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances | van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen |
égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de |
discriminations positives, la rubrique « Institut de l'Annonciation, | invoering van maatregelen voor positieve discriminatie, wordt de |
rue Josse Impens 125, 1030 Bruxelles, rue Artan 144, 1030 Bruxelles » | rubriek « Institut de l'Annonciation, Artanstraat 144, 1030 Brussel », |
est remplacée par la rubrique « Ecole Notre-Dame de la Paix, rue du | vervangen door de rubriek « Ecole Notre-Dame de la Paix, Radiumstraat |
Radium 5, 1030 Bruxelles ». | 5, 1030 Brussel ». |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 17 février 2000. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 17 februari 2000. |
Art. 3.Le Ministre ayant les Discriminations positives dans |
Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheid de Positieve Discriminatie |
l'enseignement obligatoire dans ses attributions est chargé de | in het verplicht onderwijs behoort, is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 30 mars 2000. | Brussel, 30 maart 2000. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E., | Opvang en de Opdrachten toevertrouwd aan de « O.N.E. », |
J.M. NOLLET | J.M. NOLLET |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts et des Lettres, | De Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en Letteren, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |