Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les limites des dépenses exposées en vue de l'aide individuelle relative à l'aide et à la protection de la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de limieten van de uitgaven bestemd voor individuële hulpverlening in verband met de hulpverlening aan de jeugd en de jeugdbescherming |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 30 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les limites des dépenses exposées en vue de l'aide individuelle relative à l'aide et à la protection de la jeunesse Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 30 JUNI 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de limieten van de uitgaven bestemd voor individuële hulpverlening in verband met de hulpverlening aan de jeugd en de jeugdbescherming De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 betreffende de hulpverlening aan |
les articles 32, § 2, 3° et 33, alinéa 3; | de jeugd, inzonderheid op de artikelen 32, § 2, 3° en 33, lid 3; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances donné le 18 décembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 december 1997; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 18 mars 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 18 |
Vu la délibération du Gouvernement du 23 mars 1998 sur la demande | maart 1998; Gelet op de beraadslaging van 23 maart 1998 van de Regering over het |
d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | verzoek om advies van de Raad van State binnen een termijn van één |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 3 juin 1998, en application de | maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 juni 1998, in |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde wetten op |
d'Etat; | de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses | Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid de |
attributions, | hulpverlening aan de jeugd behoort, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les dépenses exposées en vue de l'aide individuelle, par |
Artikel 1.De uitgaven gedaan door de adviseur voor de hulpverlening |
le conseiller de l'aide à la jeunesse ou le directeur de l'aide à la | aan de jeugd of de directeur voor de hulpverlening aan de jeugd of |
jeunesse ou le tribunal de la jeunesse ci-après dénommés l'instance de | door de jeugdrechtbank, hierna de beslissingsinstantie genoemd, voor |
décision, en faveur du jeune ou de sa famille peuvent concerner les | individuële hulpverlening aan de jeugd ten bate van de jongere of van |
frais suivants : | zijn familie mogen betrekking hebben op volgende kosten : |
1° frais d'internat scolaire limités au maximum au prix de la pension | 1° kosten voor schoolinternaat beperkt tot maximum de prijs van het |
dans les internats organisés par la Communauté française; | pension in de internaten ingericht door de Franse Gemeenschap; |
2° frais scolaires et parascolaires à raison d'un maximum de F 25 000 | 2° schoolkosten en buitenschooolse kosten naar rata van maximum F 25 |
par an par jeune; | 000 per jaar en per jongere; |
3° frais de séjours résidentiels de vacances et d'activités | 3° kosten voor residentiële verblijven in het kader van het verlof en |
culturelles ou sportives se déroulant en Belgique, limités à F 20 000 | van culturele of sportactiviteiten die in België doorgaan, beperkt tot |
par an et à un maximum de F 800 par jour; | F 20 000 per jaar en tot maximum F 800 per dag; |
4° frais d'activités culturelles, sportives ou de vacances se | 4° kosten voor culturele, sport- of verlofactiviteiten die in België |
déroulant en Belgique limités à 50 jours, à F 20 000 par an et à un | doorgaan beperkt tot 50 dagen, tot F 20 000 per jaar en tot een |
maximum de F 400 par jour; | maximum van F 400 per dag; |
5° frais de crèches et d'institutions O.N.E. limités à la contribution | 5° kosten voor crèches en instellingen van de « O.N.E. » beperkt tot |
des parents tels que fixés en fonction de leurs revenus suivant les | de bijdrage van de ouders zoals bepaald volgens hun inkomsten in |
barèmes de l'O.N.E.; | toepassing van de schalen van de « O.N.E. »; |
6° frais d'aide familiale selon les barèmes des législations | 6° kosten voor familiale hulpverlening volgens de schalen van de |
applicables dans le secteur des aides familiales; | wetgevingen toepasselijk in de sector familiale hulpverleningen; |
7° frais de logement du jeune à concurrence d'un maximum de F 9000 par | 7° kosten voor de huisvesting van de jongere ten belope van maximum F |
mois; | 9 000 per maand; |
8° frais de transport du jeune; | 8° kosten voor het vervoer van de jongere; |
9° frais particuliers non prévus ci-dessus, si des circonstances | 9° bijzondere kosten waarin hierboven niet voorzien wordt, indien |
exceptionnelles les justifient et moyennant l'accord préalable de | uitzonderlijke omstandigheden die kosten verantwoorden en mits |
l'administration; | voorafgaand akkoord van het bestuur; |
10° frais de thérapie ou de consultation médicale, paramédicale et | 10° kosten voor therapie of medische, paramedische en |
psychothérapeutique selon les conditions fixées à l'article 4, § 2. Art. 2.Dans le cadre de toute aide individuelle à un jeune, l'instance de décision veille à recourir en priorité aux services et institutions agréés ou à des services pouvant apporter cette aide sans intervention financière du bénéficiaire. L'instance de décision fixe l'aide financière de l'administration après déduction d'une participation du jeune ou de sa famille. Elle motive les cas où cette participation ne peut être fournie. Art. 3.§ 1er. Lorsque dans le cadre de l'aide individuelle visée à l'article 1er, 1° à 9°, une personne physique ou morale peut être tenue même partiellement au paiement des frais encourus ou lorsque ce |
psychotherapeutische raadpleging volgens de bij artikel 4, § 2 bepaalde voorwaarden. Art. 2.In het kader van elke individuële hulpverlening aan een jongere, zorgt de beslissingsinstantie ervoor prioritair een beroep te doen op de erkende diensten en instellingen of op diensten die deze hulpverlening kunnen bieden zonder tegemoetkoming van de belanghebbende. De beslissingsinstantie bepaalt de tegemoetkoming van het bestuur na aftrek van een bijdrage van de jongere of zijn familie. Zij geeft verantwoording voor de gevallen waarin deze bijdrage niet kan geleverd worden. Art. 3.§ 1. Wanneer in het kader van de individuële hulpverlening bedoeld bij artikel 1, 1° tot 9° een natuurlijke of een rechtspersoon ertoe verplicht kan worden de opgelopen kosten al was het maar gedeeltelijk te betalen of wanneer deze betaling geëist kan worden van |
paiement peut être réclamé auprès d'autres personnes morales de droit | andere publiekrechtelijke rechtspersonen, dan zorgt de |
public, l'instance de décision veille à ce que les démarches requises soient effectuées. | beslissingsinstantie ervoor dat de nodige stappen ondernomen worden. |
§ 2. Dans le cadre de l'aide individuelle visée à l'article 1er, 10°, | § 2. In het kader van de individuële hulpverlening bedoeld bij artikel |
l'instance de décision veille à ce que des démarches soient | 1, 10° zorgt de beslissingsintantie ervoor dat de nodige bemoeiïngen |
entreprises auprès des personnes physiques ou morales qui pourraient | gedaan worden bij de natuurlijke of publiekrechtelijke rechtspersonen |
être tenues, même partiellement, au paiement des frais encourus sauf | die ertoe verplicht zouden kunnen worden de opgelopen kosten zelfs |
si ces démarches sont contraires à l'intérêt des bénéficiaires eu | gedeeltelijk te betalen tenzij wanneer deze stappen strijdig zijn met |
égard notamment à la nécessaire confidentialité et au respect du | het belang van de betrokkenen gelet inzonderheid op de nodige |
secret professionnel. | vertrouwelijkheid en de naleving van het beroopsgeheim. |
§ 3. L'instance de décision constitue un dossier pour chaque décision | § 3. De beslissingsinstantie stelt een dossier op voor elke beslissing |
relative à une aide individuelle. Ce dossier comprend un devis ou une | over een individuële hulpverlening. Dit dossier omvat een bestek of |
estimation de son coût, la décision à propos de l'intervention | een kostenraming, de beslissing over de financiële bijdrage van de |
financière du jeune ou de sa famille et l'état des démarches dont | jongere of zijn familie en de stand van zaken in verband met de |
question au § 1er et s'il échet au § 2 du présent article. | stappen waarvan sprake in § 1 en desgevallend in § 2 van dit artikel. |
§ 4. Elle communique les éléments de ce dossier à l'administration en | § 4. Zij geeft kennis aan het bestuur van de elementen van dit dossier |
même temps qu'elle lui notifie sa décision à propos de l'aide | samen met de kennisgeving van haar beslissing over de individuële |
individuelle. | hulpverlening. |
Art. 4.§ 1er. Lorsque le montant du prix de la journée ou de la prestation est fixé en fonction du revenu des parents ou des personnes qui assument la garde du jeune, l'aide apportée ne peut dépasser ce montant. § 2. Les frais de consultation et de thérapie médicale, paramédicale et psychothérapeutique s'il échet sont payés à concurrence des montants et selon les conditions fixés par les dispositions légales et réglementaires en matière d'assurance maladie-invalidité, sous déduction du remboursement à charge de l'organisme assureur. Les psychothérapies et les consultations psychologiques sont limitées |
Art. 4.§ l. Wanneer het bedrag van de dagprijs of van de prestatie bepaald wordt volgens het inkomen van de ouders of van de personen die instaan voor het toezicht op de jongere, mag de toegekende hulpverlening dit bedrag niet overschrijden. § 2. De kosten voor raadpleging en desgevallend medische, paramedische en psychotherapeutische therapie worden betaald ten belope van de bedragen en volgens de voorwaarden bepaald door de wets- en reglementaire bepalingen inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering, mits aftrek van de terugbetaling ten laste van de verzekeringsinstelling. De psychotherapieën en de psychologische raadplegingen zijn beperkt |
à un seul thérapeute par jeune suivi et à F 900 la séance, toutes | tot een enkale therapeut per gevolgde jongere en tot F 900 per |
charges comprises. | behandeling, alle lasten inbegrepen. |
§ 3. L'administration exécute les paiements sur la base des | § 3. Het bestuur zorgt voor de uitbetalingen op basis van de aangiften |
déclarations de créance, des factures ou des pièces justificatives qui | van schuldvordering, facturen of bewijsstukken die haar worden |
lui sont adressées après visa par l'instance de décision. | toegestuurd nadat de beslissingsintantie haar visum heeft gezet. |
Art. 5.A l'exception des frais visés à l'article 1er, 10°, l'instance |
Art. 5.Behoudens de kosten bedoeld bij artikel 1, 10°, mag de |
de décision ne peut prendre pour un jeune ou sa famille plusieurs | beslissingsinstantie voor de jongere of zijn familie geen |
aides individuelles simultanées sans présenter une demande préalable et motivée à l'accord de l'administration. Art. 6.Les dépenses afférentes aux aides individuelles fixées à l'un des articles du présent arrêté ne sont pas remboursées lorsque le jeune fait l'objet d'une mesure de placement dans le cadre de l'aide à la jeunesse, excepté en cas de placement sans frais en famille d'accueil. Art. 7.Chaque année, les montants fixés aux articles 1er et 4 peuvent être adaptés sur la base d'un coefficient fixé par le Ministre. |
verschillende individuele hulpverleningen gelijktijdig aanvaarden zonder een voorafgaande en gemotiveerde aanvraag ter goedkeuring aan het bestuur voor te leggen. Art. 6.De uitgaven in verband met de individuële hulpverleningen bepaald bij een van de artikelen van dit besluit worden niet terugbetaald wanneer de jongere geplaatst werd in het kader van de hulpverlening aan de jeugd, behoudens wanneer hij kosteloos in een onthaalfamilie wordt geplaatst. Art. 7.Elk jaar kunnen de in de artikelen 1 en 4 bepaalde bedragen aangepast worden op basis van een door de Minister vastgesteld coëfficient. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998 à |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1998 behoudens |
l'exception de l'article 1er, 4°, qui entre en vigueur le 1er juillet 1998. | artikel 1, 4°, dat op 1 juli 1998 in werking treedt. |
Art. 9.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 juin 1998. | Brussel, 30 juni 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele |
de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de |
Gezondheidspromotie, | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |