Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire en ce qui concerne la numérisation et l'opérationnalisation de la procédure de maintien exceptionnel dans une année du tronc commun | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs voor wat betreft de digitalisering en de operationele invoering van de procedure voor het uitzonderlijk behoud in een leerjaar van de gemeenschappelijke kern |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
25 JANVIER 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 25 JANUARI 2024. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant exécution du Code de l'enseignement fondamental et de | tot uitvoering van het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs |
l'enseignement secondaire en ce qui concerne la numérisation et | voor wat betreft de digitalisering en de operationele invoering van de |
l'opérationnalisation de la procédure de maintien exceptionnel dans | procedure voor het uitzonderlijk behoud in een leerjaar van de |
une année du tronc commun | gemeenschappelijke kern |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement | Gelet op het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs, de artikelen |
secondaire, les articles | 2.3.1-26, § 3, tweede en derde lid, 2.3.1-27, § 2, vijfde lid, |
2.3.1-26, § 3, alinéas 2 et 3, 2.3.1-27, § 2, alinéa 5, 2.3.1-28, § 2, | 2.3.1-28, § 2, tweede lid, en 2.3.1-33, §§ 2 tot en met 5, ingevoegd |
alinéa 2, et 2.3.1-33, §§ 2 à 5, tels qu'insérés par le décret du 20 | bij het decreet van 20 juli 2023 betreffende de digitalisering en |
juillet 2023 relatif à la numérisation et à l'opérationnalisation des | operationalisering van de procedures voor uitzonderlijk behoud die van |
procédures de maintien exceptionnel applicables durant le parcours de | toepassing zijn tijdens de loopbaan van de leerling in de |
l'élève dans le tronc commun ; | gemeenschappelijke kern; |
Vu le « Test genre » du 26 mai 2023 établi en application de l'article | Gelet op de "Gendertest" van 26 mei 2023 uitgevoerd met toepassing van |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | artikel 4, lid 2, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 betreffende |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | de integratie van de genderdimensie in alle beleidslijnen van de |
Communauté française ; | Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 13 juillet 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 13 juli 2023; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2023 ; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 20 juli 2023; |
Vu la consultation du 14 septembre 2023 des organisations | Gelet op de raapleging van 14 september 2023 met de organisaties die |
représentatives des parents et associations de parents d'élèves de | ouders en ouderverenigingen vertegenwoordigen overeenkomstig artikel |
l'article 1.6.6-3 du Code de l'enseignement fondamental et de | 1.6.6-3 van het Wetboek voor het basis- en secundair onderwijs, en de |
l'enseignement secondaire, et mettant en place le tronc commun ; | invoering van de gemeenschappelijk kern; |
Vu le protocole de négociation syndicale des 11 et 20 septembre 2023 | Gelet op het syndicaal onderhandelingsprotocol van 11 en 20 september |
au sein du Comité de négociation de secteur IX, du Comité des services | 2023 binnen het onderhandelingscomité Sector IX, het Provinciaal en |
publics provinciaux et locaux - section II et du Comité de négociation | Plaatselijk Comité voor de Openbare Diensten - Afdeling II en het |
onderhandelingscomité voor de statuten van het gesubsidieerd vrij | |
pour les statuts des personnels de l'Enseignement libre subventionné | onderwijspersoneel overeenkomstig de procedure van het koninklijk |
selon la procédure de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant | besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 |
exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre | december 1974 houdende de organisatie van de betrekkingen tussen de |
les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | openbare besturen en de syndicale organisaties van het personeel |
autorités, conclu en date du 28 septembre 2023 ; | tewerkgesteld bij deze besturen, afgesloten op 28 september 2023; |
Vu le protocole de négociation menée le 12 septembre 2023 avec le | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 12 september 2023 met het |
Comité de négociation entre le Gouvernement et Wallonie Bruxelles | onderhandelingscomité tussen de Regering en "Wallonie Bruxelles |
Enseignement et les fédérations de pouvoirs organisateurs visé à | Enseignement" en de federaties van inrichtende machten bedoeld in |
l'article 1.6.5-6 et suivants du Code de l'enseignement fondamental et | artikel 1.6.5-6 en volgende van het Wetboek voor het basis- en |
de l'enseignement secondaire, conclu en date du 29 septembre 2023 ; | secundair onderwijs, afgesloten op 29 september 2023; |
Vu l'avis standard n° 65/2023 du 24 mars 2023 de l'Autorité de | Gelet op het standaardadvies nr. 65/2023 van de |
protection des données, donné le 3 octobre 2023, en application de | Gegevensbeschermingsautoriteit van 24 maart 2023, uitgebracht op 3 |
l'article 23 de la loi du 3 décembre 2017 portant création de | oktober 2023, met toepassing van artikel 23 van de wet van 3 december |
l'Autorité de protection des données ; | 2017 tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit; |
Vu l'avis 74.657/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2023, en | Gelet op advies 74.657/2 van de Raad van State, gegeven op 27 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Education ; | Op de voordracht van de minister van Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : 1° Code : le Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire ; 2° jours ouvrables : le lundi, le mardi, le mercredi, le jeudi et le vendredi, à l'exception de ceux qui tombent pendant un jour férié ; 3° parent : le parent tel que défini à l'article 1.3.1-1, 45°, du Code ; Art. 2.Le canevas du sous-volet « procédure de maintien exceptionnel |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° Wetboek: het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs; 2° Werkdagen: maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en vrijdag, met uitzondering van de dagen die op een feestdag vallen; 3° ouder: de ouder zoals gedefinieerd in artikel 1.3.1-1, 45°, van het Wetboek. Art. 2.Het overzicht van de sub-component "procedure voor uitzonderlijk behoud in de gemeenschappelijke kern" van het DAccE |
dans le tronc commun » du DAccE visé à l'article 2.3.1-33, § 5, du | waarnaar verwezen wordt in artikel 2.3.1-33, § 5, van het Wetboek |
Code est repris en annexe 1. | wordt weergegeven in bijlage 1. |
Le modèle du formulaire de demande d'obtention de copie imprimée du | Het modelformulier voor het aanvragen van een gedrukt exemplaar van |
sous-volet « procédure de maintien exceptionnel dans le tronc commun | het subonderdeel "procedure voor uitzonderlijk behoud in de |
», visé à l'article 2.3.1-26, § 3, alinéa 3, est repris en annexe 2. | gemeenschappelijke kern", waarnaar wordt verwezen in artikel 2.3.1-26, § 3, lid 3, is weergegeven in bijlage 2. |
Le modèle obligatoire de copie des données figurant dans le sous-volet | Het verplichte model voor het kopiëren van de gegevens in de |
afdrukbare versie van het deelonderdeel "procedure voor uitzonderlijke | |
« procédure de maintien exceptionnel dans le tronc commun » dans sa | bewaring in de gemeenschappelijke kern", waarnaar wordt verwezen in |
version imprimable, visé à l'article 2.3.1-26, § 3, alinéa 3, du Code | artikel 2.3.1-26, § 3, lid 3, van het Wetboek, wordt weergegeven in |
est repris en annexe 3. | bijlage 3. |
Le modèle de formulaire de demande d'introduction de la position des | Het modelformulier voor het verzoek om het standpunt van de ouders of |
parents ou de l'élève majeur dans le sous-volet « procédure de | de meerderjarige leerling op te nemen in de "procedure voor |
maintien exceptionnel dans le tronc commun », visé à l'article | uitzonderlijke retentie in het kerncurriculum", bedoeld in artikel |
2.3.1-28, § 2, alinéa 2, du Code est repris en annexe 4. | 2.3.1-28, § 2, tweede lid, van het Wetboek is opgenomen in bijlage 4. |
Le modèle de procès-verbal de la réunion de concertation, visé à | De modelnotulen van de overlegvergadering, bedoeld in artikel |
l'article 2.3.1-27, § 2, alinéa 5, du Code, est repris en annexe 5. | 2.3.1-27, § 2, vijfde lid, van het Wetboek, zijn opgenomen in bijlage |
Art. 3.Conformément à l'article 2.3.1-26, § 3, alinéa 2, du Code, les |
5. Art. 3.Overeenkomstig artikel 2.3.1-26, § 3, tweede lid, van het |
parents, ou l'élève majeur, peuvent consulter les données figurant | Wetboek kunnen de ouders of de meerderjarige leerling de gegevens uit |
dans le sous-volet « procédure de maintien exceptionnel dans le tronc | de sub-rubriek "procedure uitzonderlijk behoud in de |
commun » du DAccE au sein de l'école ou du centre PMS sur simple | gemeenschappelijke kern" van het DAccE op eenvoudig verzoek aan de |
demande, auprès du directeur de l'école ou du centre PMS. | directeur van de school of het PMS-centrum raadplegen. |
Conformément à l'article 2.3.1-26, § 3, alinéa 3, du Code, les | In overeenstemming met artikel 2.3.1-26, § 3, lid 3, van het Wetboek |
parents, ou l'élève majeur, peuvent demander à obtenir copie imprimée | kunnen de ouders of de meerderjarige leerling een gedrukt exemplaar |
aanvragen van de gegevens die zijn opgenomen in de subafdeling | |
des données figurant dans le sous-volet « procédure de maintien | "procedure voor uitzonderlijk behoud in de gemeenschappelijke kern" |
exceptionnel dans le tronc commun » du DAccE en utilisant le | van het DAccE door middel van het formulier waarnaar wordt verwezen in |
formulaire visé à l'article 2, alinéa 2. | artikel 2, lid 2. |
Le directeur de l'école ou du centre PMS fait droit aux demandes des | De directeur van de school of het PMS-centrum willigt het verzoek van |
parents, ou l'élève majeur, visées aux alinéas 1er et 2 dans les deux | de ouders of de meerderjarige leerling, bedoeld in het eerste lid en |
jours ouvrables. Lorsque la demande des parents est introduite durant | tweede lid, binnen twee werkdagen in. Wanneer het verzoek van de |
ouders wordt ingediend in een periode waarin de school of het | |
une période de fermeture de l'école ou du centre PMS, le directeur de | PMS-centrum gesloten is, willigt de directeur van de school of het |
l'école ou du centre PMS fait droit aux demandes des parents dans les | PMS-centrum het verzoek van de ouders in binnen twee werkdagen na de |
deux jours ouvrables qui suivent la réouverture de l'école ou du | heropening van de school of het PMS-centrum. |
centre PMS. Art. 4.Dans l'hypothèse où les parents ou l'élève majeur communiquent |
Art. 4.In het geval dat de ouders of de meerderjarige leerling hun |
leur position par envoi recommandé aux services du Gouvernement, ils | standpunt per aangetekende brief meedelen aan de Regering, doen zij |
le font par le biais du formulaire de demande d'introduction de la | dit door middel van het formulier met de aanvraag tot opname van het |
position des parents, ou de l'élève majeur, dans le sous-volet « | standpunt van de ouders of de meerderjarige leerling in de sub-rubriek |
procédure de maintien exceptionnel dans le tronc commun », visé à | "procedure uitzonderlijk behoud in de gemeenschappelijke kern", |
l'article 2, alinéa 4. | vermeld in artikel 2, vierde lid. |
Le formulaire de demande, ainsi que les documents éventuellement | Het aanvraagformulier en alle bijgevoegde documenten moeten naar het |
joints, doivent être adressés à l'adresse suivante : | volgende adres worden gezonden: |
Procédure de maintien exceptionnel dans le tronc commun | Procédure de maintien exceptionnel dans le tronc commun |
Service de la sanction des études | Service de la sanction des études |
Secrétariat de la Chambre de recours | Secrétariat de la Chambre de recours |
Rue Adolphe Lavallée, 1 | Rue Adolphe Lavallée, 1 |
1080 Bruxelles | 1080 Bruxelles |
Le secrétariat de la Chambre de recours, après avoir vérifié que les | Het secretariaat van de Kamer van Beroep voert, na te hebben |
documents ont été adressés endéans les délais fixés par l'article | gecontroleerd of de stukken binnen de in artikel 2.3.1-28, § 1, eerste |
2.3.1-28, § 1er, alinéa 1er, du Code, introduisent dans les plus brefs | lid, van het Wetboek gestelde termijnen zijn toegezonden, zo spoedig |
délais et conjointement les documents visés à l'alinéa 2 et le | mogelijk en gezamenlijk de in lid 2 bedoelde stukken in, alsmede het |
formulaire de demandes comprenant la demande d'introduction de la | naar behoren ingevulde en ondertekende aanvraagformulier met het |
position des parents, ou de l'élève majeur, dument complété et signé. | verzoek om het standpunt van de ouders of van de meerderjarige leerling in te voeren. |
Seuls les documents en format « PDF » sont téléchargeables dans le | Alleen documenten in PDF-formaat kunnen worden gedownload in het |
DAccE. | DAccE. |
Art. 5.L'application informatique DAccE, le procès-verbal visé à |
Art. 5.De DAccE-computerapplicatie, de notulen bedoeld in artikel 2, |
l'article 2, alinéa 5, et le formulaire de demande d'introduction de | lid 5, en het formulier voor het verzoek om opname van het standpunt |
la position des parents dans le sous-volet « procédure de maintien | van de ouders in de subafdeling "procedure uitzonderlijk behoud in de |
exceptionnel dans le tronc commun », visé à l'article 2, alinéa 4, | gemeenschappelijke kern", bedoeld in artikel 2, lid 4, bevatten |
reprennent une information indiquant aux parents ou à l'élève majeur | informatie waarmee de ouders of de meerderjarige leerling ervan op de |
que les documents éventuellement communiqués dans le cadre de la | hoogte worden gesteld dat alle documenten die tijdens de |
réunion de concertation peuvent être consultés le cas échéant : | overlegvergadering zijn meegedeeld, indien nodig kunnen worden |
geraadpleegd: | |
1° au sein du sous-volet « procédure de maintien exceptionnel dans le | 1° binnen de sub-rubriek "procedure voor uitzonderlijk behoud in de |
tronc commun » : par tout utilisateur du DAccE disposant d'un accès au | gemeenschappelijke kern": door elke DAccE-gebruiker met toegang tot de |
sous-volet, dans le cadre de la procédure, selon les modalités fixées | sub-rubriek, als onderdeel van de procedure, in overeenstemming met de |
par l'article 2.3.1-34, § 3, du Code ; | procedures beschreven in artikel 2.3.1-34, § 3, van het Wetboek; |
2° au sein de la rubrique relative à l'historique de la procédure de | 2° in de afdeling met betrekking tot de beschrijving van de lopende |
maintien exceptionnel dans le tronc commun du sous-volet « historique | procedure voor uitzonderlijk behoud in de gemeenschappelijke kern van |
het onderdeel van de subafdeling "beschrijvingsoverzicht van de | |
des procédures » : par tout utilisateur du DAccE disposant d'un accès | procedure": door elke DAccE-gebruiker met toegang tot de rubriek, in |
à la rubrique, selon les modalités fixées par l'article 2.3.1- 37, § | overeenstemming met de procedures beschreven in artikel 2.3.1- 37, § |
2, du Code. | 2, van het Wetboek. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2024. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2024. |
Art. 7.Le Ministre ayant l'Enseignement obligatoire dans ses |
Art. 7.De minister van Leerplicht is belast met de uitvoering van dit |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 25 janvier 2024. | Brussel, 25 januari 2024. |
Le Ministre-Président, en charge des Relations internationales, des | De minister-president, belast met Internationale Betrekkingen, Sport |
Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, | en het Onderwijs voor Sociale Promotie, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Education, | De minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |
Pour la consultation du tableau, voir image |