Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant divers arrêtés en exécution de la convention sectorielle 2021-2022 | Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van diverse besluiten ter uitvoering van de sectorovereenkomst 2021-2022 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
24 FEVRIER 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 24 FEBRUARI 2022. - Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant divers arrêtés en exécution de la convention sectorielle | tot wijziging van diverse besluiten ter uitvoering van de |
2021-2022 | sectorovereenkomst 2021-2022 |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988 ; | instellingen, artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 |
augustus 1988; | |
Vu le décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de | Gelet op het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens |
carrière dans l'enseignement spécialisé, l'enseignement secondaire | de loopbaan in het gespecialiseerd onderwijs, het gewoon secundair |
ordinaire et les centres psycho-médicaux-sociaux et à la création d'un | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot oprichting van |
institut de la formation en cours de carrière, article 45, alinéa 2, | een instituut voor de opleiding tijdens de loopbaan, artikel 45, |
remplacé par le décret du 27 février 2003 ; | tweede lid, vervangen bij het decreet van 27 februari 2003; |
Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la | Gelet op het decreet van 17 juli 2002 houdende de hervorming van het |
Naissance et de l'Enfance, en abrégé "O.N.E.", article 24, § 2, | Bureau voor Geboorte en Kind, afgekort "O.N.E.", artikel 24, § 2, |
modifié par le décret du 26 mars 2009 ; | gewijzigd bij het decreet van 26 maart 2009; |
Vu le décret du 4 février 2021 relatif aux services de médias | Gelet op het decreet van 4 februari 2021 betreffende de audiovisuele |
audiovisuels et aux services de partage de vidéos, article 9.1.3-1, § | mediadiensten en videoplatformdiensten, artikel 9.1.3-1, § 3; |
3 ; Vu le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de | Gelet op het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, | landschap van het hoger onderwijs en de academische organisatie van de |
article 24 ; | studies, artikel 24; |
Vu le décret du 25 octobre 2018 relatif à l'Entreprise publique des | Gelet op het decreet van 25 oktober 2018 betreffende de |
Technologies numériques de l'Information et de la Communication de la | overheidsonderneming voor digitale informatie- en |
Communauté française (ETNIC), article 7 ; | communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap (ETNIC), artikel |
Vu le décret spécial du 7 février 2019 portant création de l'organisme | 7; Gelet op het bijzonder decreet van 7 februari 2019 tot oprichting van |
public chargé de la fonction de Pouvoir organisateur de l'Enseignement | de openbare instelling belast met hat ambt van inrichtende macht van |
organisé par la Communauté française, article 32 ; | het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap, artikel 32 ; |
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale | Gelet op het Koninklijk Besluit van 18 januari 1965 houdende algemeen |
en matière de frais de parcours ; | reglement der reiskosten; |
Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin | Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 tot toekenning van |
d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du | een eindejaarstoelage aan sommige houders van een bezoldigd ambt ten |
Trésor public ; | laste van de Schatkist; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 février | Gelet op het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 18 |
2004 octroyant une allocation pour les prestations effectuées en | februari 2004 tot toekenning van een toelage voor buiten de normale |
dehors des heures normales de travail à certains membres du personnel | werkuren gepresteerde diensten aan sommige personeelsleden van het |
du Ministère de la Communauté française, du Conseil supérieur de | Ministerie van de Franse Gemeenschap, van de Conseil supérieur de |
l'Audiovisuel et des Organismes d'intérêt public relevant du Secteur XVII ; | l'Audiovisuel en van de Organisaties van openbaar nut van sector XVII; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 2004 | Gelet op het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 2 |
relatif aux congés des agents des Services du Gouvernement de la | juni 2004 betreffende het verlof van de ambtenaren van de |
Communauté française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des | regeringsdiensten van de Franse Gemeenschap, van de Conseil supérieur |
organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de Secteur XVII ; | de l'Audiovisuel en van de instellingen van openbaar nut die |
ressorteren onder het comité van sector XVII; | |
Vu le « test genre » du 19 octobre 2021 établi en application de | Gelet op de "gendertest" van 19 oktober 2021 uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | betreffende de integratie van de genderdimensie in alle beleidslijnen |
de la Communauté française ; | van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 octobre 2021 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 15 oktober 2021; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 octobre 2021; | Gelet op de instemming van de minister van Begroting, verleend op 28 |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Institut de la formation en | oktober 2021; Gelet op het advies van de directieraad van het Instituut voor de |
cours de carrière, donné le 3 novembre 2021 ; | opleiding tijdens de loopbaan, uitgebracht op 3 november 2021; |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Office de la Naissance et de | Gelet op het advies van de directieraad van O.N.E. van 10 november |
l'Enfance, donné le 10 novembre 2021 ; | 2021; |
Vu l'avis du Conseil de direction de de l'Entreprise des technologies | |
numériques de l'Information et de la Communication, donné le 17 | Gelet op het advies van de directieraad van ETNIC, uitgebracht op 17 |
novembre 2021 ; | november 2021; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté | Gelet op het advies van de directieraad van het Ministerie van de |
française, donné le 22 novembre 2021 ; | Franse Gemeenschap, uitgebracht op 22 november 2021; |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Académie de Recherche et | Gelet op het advies van de directieraad van de Academie voor onderzoek |
d'Enseignement supérieur, donné le 22 novembre 2021 ; | en hoger onderwijs, uitgebracht op 22 november 2021 |
Vu l'avis du Conseil de direction du Conseil supérieur de | Gelet op het advies van de directieraad van de "Conseil supérieur de |
l'Audiovisuel de la Communauté française, donné le 25 novembre 2021 ; | l'Audiovisuel de la Communauté française" van 25 november 2021; |
Vu l'avis du Conseil WBE donné le 25 novembre 2021 ; | Gelet op het advies van de WBE-Raad van 25 november 2021; |
Vu le protocole n° 545 du Comité de secteur XVII, conclu le 30 | Gelet op Protocol nr. 545 van het comité van sector XVII, gesloten op |
novembre 2021; | 30 november 2021; |
Gelet op het advies nr. 70.775/4 van de Raad van State, uitgebracht op | |
Vu l'avis n° 70.775/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 février 2022 en | 7 februari 2022 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique ; | Op de voordracht van de minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives de l'arrêté royal du 18 | HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van |
janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours | 18 januari 1965 houdende algemeen reglement der reiskosten |
Article 1er.L'article 7 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant |
Artikel 1.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 |
réglementation générale en matière de frais de parcours est remplacé | houdende algemeen reglement der reiskosten wordt vervangen door |
par ce qui suit : | hetgeen volgt: |
« Article 7.- Les frais déboursés par les personnes à l'occasion du |
" Artikel 7.- Personen die met een eigen voertuig tussen hun |
parcours accompli entre leur résidence effective et la station de | |
transports en commun au moyen d'un véhicule personnel, bénéficient | feitelijke verblijfplaats en het openbaarvervoerstation reizen, hebben |
d'une indemnité kilométrique conformément aux dispositions de | recht op een kilometervergoeding overeenkomstig het bepaalde in |
l'article 13 et d'un remboursement pour les frais de parking. ». | artikel 13 en op vergoeding van parkeerkosten.". |
Art. 2.L'article 9, alinéa 3, du même arrêté est abrogé. |
Art. 2.Artikel 9, derde lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.A l'article 14 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, la phrase commençant par le mot « Toutefois » et | 1° in het eerste lid wordt de zin die begint met het woord "Echter" en |
finissant par les mots « résidence administrative » est abrogé ; | eindigt met de woorden "administratieve woonplaats" opgeheven; |
2° l'alinéa 2 est abrogé. | 2° lid 2 wordt opgeheven. |
CHAPITRE II. - Disposition modificative de l'arrêté royal du 23 | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober |
octobre 1979 accordant une allocation de fin d'année à certains | 1979 tot toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige houders van |
titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public | een bezoldigd ambt ten laste van de Schatkist |
Art. 4.A l'article 5, § 2, 1°, de l'arrêté royal du 23 octobre 1979 |
Art. 4.In artikel 5, § 2, 1°, van het koninklijk besluit van 23 |
oktober 1979 tot toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige | |
accordant une allocation de fin d'année à certains titulaires d'une | houders van een bezoldigd ambt ten laste van de Schatkist, vervangen |
fonction rémunérée à charge du Trésor public remplacé par l'arrêté du | bij het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 29 |
gouvernement de la Communauté française du 29 octobre 2009 et modifié | oktober 2009 en gewijzigd bij het besluit van de regering van de |
par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mars | Franse Gemeenschap van 27 maart 2019, wordt het bedrag "551,89 EUR" |
2019, le montant de « 551,89 EUR » est remplacé par le montant de « | vervangen door het bedrag "701,89 EUR". |
701,89 EUR ». CHAPITRE III. - Disposition modificative de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK III. - tot wijziging van de bepaling van het besluit van de |
de la Communauté française du 18 février 2004 octroyant une allocation | regering van de Franse Gemeenschap van 18 februari 2004 tot toekenning |
pour les prestations effectuées en dehors des heures normales de | van een toelage voor buiten de normale werkuren gepresteerde diensten |
travail à certains membres du personnel du Ministère de la Communauté | aan sommige personeelsleden van het Ministerie van de Franse |
française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des Organismes | Gemeenschap, van de Conseil supérieur de l'Audiovisuel en van de |
d'intérêt public relevant du Secteur XVII | Organisaties van openbaar nut van sector XVII |
Art. 5.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 |
Art. 5.In het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van |
février 2004 octroyant une allocation pour les prestations effectuées | 18 februari 2004 tot toekenning van een toelage voor buiten de normale |
en dehors des heures normales de travail à certains membres du | werkuren gepresteerde diensten aan sommige personeelsleden van het |
personnel du Ministère de la Communauté française, du Conseil | Ministerie van de Franse Gemeenschap, van de Conseil supérieur de |
supérieur de l'Audiovisuel et des Organismes d'intérêt public relevant | l'Audiovisuel en van de Organisaties van openbaar nut van sector XVII, |
du Secteur XVII, il est inséré une section 1 bis, comportant un | wordt een afdeling 1bis ingevoegd, die een artikel 3/1 omvat, dat als |
article 3/1, rédigée comme suit : | volgt wordt geformuleerd: |
« Section 1bis. De l'allocation pour des prestations effectuées le samedi | "Afdeling 1bis. Toelage voor op zaterdag verrichte diensten |
Article 3/1.§ 1er. Il est octroyé aux membres du personnel, visés à |
Artikel 3/1.§ 1. Aan de in artikel 1er van dit besluit bedoelde |
l'article 1er du présent arrêté, astreints à des prestations le samedi | personeelsleden die op zaterdag tussen 00.00 uur en 24.00 uur moeten |
entre 0 et 24 heures, pour toute heure de travail une allocation de | werken, wordt voor elk gewerkt uur een toelage toegekend van 1/3952 |
1/3952ième de la rémunération globale annuelle brute, lorsque ces | van hun bruto globale jaarlijkse bezoldiging, wanneer deze arbeid in |
prestations s'effectuent dans le cadre de l'horaire normal de travail. | het kader van de normale arbeidstijd wordt verricht. |
§ 2. Lorsque ces prestations s'effectuent en dehors du cadre de | § 2. Wanneer deze diensten buiten de normale arbeidstijd worden |
l'horaire normal de travail, l'allocation visée au § 1er est octroyée | verricht, wordt de in § 1 bedoelde toelage toegekend en geven de |
et les heures prestées donnent droit à récupération. ». | gewerkte uren recht op terugbetaling.". |
CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK IV. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de |
de la Communauté française du 2 juin 2004 relatif aux congés des | Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juni 2004 betreffende het |
agents des Services du Gouvernement de la Communauté française, du | verlof van de ambtenaren van de diensten van de Regering van de Franse |
Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des organismes d'intérêt public | Gemeenschap, van de Conseil supérieur de l'Audiovisuel en van de |
qui relèvent du Comité de Secteur XVII | instellingen van openbaar nut die ressorteren onder het comité van sector XVII |
Art. 6.A l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 6.In artikel 9 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 2 juin 2004 relatif aux congés des agents des Services du | Gemeenschap van 2 juni 2004 betreffende het verlof van de ambtenaren |
Gouvernement de la Communauté française, du Conseil supérieur de | van de diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, van de |
l'Audiovisuel et des organismes d'intérêt public qui relèvent du | Conseil supérieur de l'Audiovisuel en van de instellingen van openbaar |
Comité de Secteur XVII modifié par l'arrêté du Gouvernement de la | belang die ressorteren onder het comité van sector XVII, gewijzigd bij |
Communauté française du 17 mai 2017, les modifications suivantes sont | het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 mei 2017, |
apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 4, le chiffre « 18 » est remplacé par le chiffre « 12 » | 1° in het vierde lid wordt het cijfer "18" vervangen door het cijfer |
; | "12"; |
2° il est ajouté deux alinéas rédigés comme suit : | 2° er worden twee leden toegevoegd, die als volgt worden geformuleerd: |
« Par dérogation à l'alinéa précédent, le report de jours de congés | "In afwijking van het bepaalde in het vorige lid wordt de overdracht |
non pris au cours d'une année n'est pas limité à 12 mois lorsque | van in de loop van een jaar niet opgenomen vakantieverlof niet beperkt |
l'agent n'a pas pu prendre l'entièreté ou une partie de son congé | tot twaalf maanden wanneer de werknemer zijn jaarlijkse vakantieverlof |
annuel de vacances à cause d'une absence : | wegens afwezigheid geheel of gedeeltelijk niet heeft kunnen opnemen: |
1° pour maladie ; | 1° wegens ziekte; |
2° suite à un accident du travail ; | 2° na een arbeidsongeval; |
3° suite à un accident survenu sur le chemin du travail ; | 3° na een ongeval op weg naar het werk; |
4° pour maladie professionnelle. | 4° voor beroepsziekte. |
Au retour du membre du personnel, le congé annuel de vacances est pris | Bij terugkeer van het personeelslid wordt het vakantieverlof naar |
au choix du membre du personnel dans le respect des nécessités du | eigen wil opgenomen, afhankelijk van de behoeften van de dienst. Het |
service. Le membre du personnel peut reporter au maximum le nombre de | personeelslid kan ten hoogste het aantal verlofdagen waarop hij recht |
jour de congés auquel il a droit sur une année. ». | heeft over een jaar overdragen. |
Art. 7.L'article 13 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 7.Artikel 13 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 2 juin 2004 relatif aux congés des agents des Services du | Gemeenschap van 2 juni 2004 betreffende het verlof van de ambtenaren |
van de diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, van de | |
Gouvernement de la Communauté française, du Conseil supérieur de | Conseil supérieur de l'Audiovisuel en van de instellingen van openbaar |
l'Audiovisuel et des organismes d'intérêt public qui relèvent du | belang die ressorteren onder het comité van sector XVII, laatst |
Comité de Secteur XVII modifié en dernier lieu par l'arrêté du | gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Gouvernement de la Communauté française du 16 janvier 2019 est modifié | van 16 januari 2019, wordt gewijzigd als volgt: |
comme suit : 1° au 2° de l'alinéa 1er, le mot « quinze » est remplacé par le mot « | 1° in punt 2° van het eerste lid wordt het woord "vijftien" vervangen |
vingt » ; | door het woord "twintig"; |
2° le 3° de l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « 3° le décès | 2° lid 1, punt 3°, wordt vervangen door de volgende tekst "3° het |
de la personne avec laquelle l'agent vivait en couple, de l'enfant | overlijden van de persoon met wie de ambtenaar als paar samenwoonde, |
naturel ou adoptif ou de l'enfant qui était, au moment du décès ou | van het natuurlijke of geadopteerde kind of van het kind dat op het |
avant celui-ci, placé chez l'agent ou chez la personne avec laquelle | tijdstip van het overlijden of daarvoor bij de ambtenaar of bij de |
l'agent vit en couple dans le cadre d'un placement familial de longue | persoon met wie de ambtenaar als paar samenwoonde, in een pleeggezin |
durée : 10 jours ouvrables, dont trois jours ouvrables à choisir par | was geplaatst: 10 werkdagen, waarvan het personeelslid er drie kiest |
l'agent pendant la période qui prend cours le jour du décès et | in de periode die begint op de dag van het overlijden en eindigt op de |
s'achève le jour des funérailles et sept jours ouvrables à choisir par | dag van de begrafenis, en zeven werkdagen kiest binnen een periode van |
l'agent dans une période d'un an à dater du jour du décès. Il peut | één jaar na de dag van het overlijden. Op verzoek van het |
être dérogé, à la demande de l'agent et moyennant l'accord du chef de | personeelslid en met instemming van het hoofd van de dienst kan van de |
service, aux deux périodes au cours desquelles ces jours de congé | twee periodes gedurende welke deze verlofdagen moeten worden |
doivent être pris ; » ; | opgenomen, worden afgeweken;"; |
3° le 3° bis de l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « 3° bis | 3° lid 1, punt 3 bis, wordt vervangen door "3° bis het overlijden van |
le décès du père, de la mère, du beau-père, de la belle-mère, de la | de vader, de moeder, de schoonvader, de schoonmoeder, de schoondochter |
belle-fille, du beau-fils soit de l'agent, soit de la personne avec | of de schoonzoon van het personeelslid of van de persoon met wie het |
laquelle l'agent vit en couple : cinq jours ouvrables dont trois jours | personeelslid samenwoont: vijf werkdagen, waarvan drie door het |
ouvrables à choisir par l'agent pendant la période qui prend cours le | personeelslid te kiezen in de periode die begint op de dag van het |
jour du décès et s'achève le jour des funérailles et deux jours | overlijden en eindigt op de dag van de begrafenis en twee door het |
ouvrables à choisir par l'agent dans l'année qui suit le jour du | personeelslid te kiezen in het jaar na de dag van het overlijden. Van |
décès. Il peut être dérogé, à la demande de l'agent et moyennant | de twee perioden waarin deze werkdagen moeten worden opgenomen, kan op |
l'accord du chef de service, aux deux périodes au cours desquelles ces | verzoek van het personeelslid en met instemming van het hoofd van de |
jours ouvrables doivent être pris ; » ; | dienst worden afgeweken;"; |
4° il est ajouté à l'alinéa 1er un 3° ter rédigé comme suit : « 3° ter | 4° een punt 3° ter wordt toegevoegd aan lid 1, luidend als volgt "3° |
le décès du père d'accueil ou de la mère d'accueil auprès desquels | ter gelegenheid van het overlijden van de pleegvader of pleegmoeder |
l'agent était placé dans le cadre d'un placement familial de longue | bij wie het personeelslid in langdurige pleegzorg was geplaatst: vijf |
durée : cinq jours ouvrables, dont trois jours ouvrables à choisir par | werkdagen, waarvan drie door het personeelslid te kiezen werkdagen in |
l'agent pendant la période qui prend cours le jour du décès et | de periode die begint op de dag van het overlijden en eindigt op de |
s'achève le jour des funérailles et deux jours ouvrables à choisir par | dag van de begrafenis en twee door het personeelslid te kiezen |
l'agent dans l'année qui suit le jour du décès. Il peut être dérogé, à | werkdagen in het jaar dat volgt op de dag van het overlijden. Van de |
la demande de l'agent et moyennant l'accord du chef de service, aux | twee perioden waarin deze werkdagen moeten worden opgenomen, kan op |
deux périodes au cours desquelles ces jours ouvrables doivent être | verzoek van het personeelslid en met instemming van het hoofd van de |
pris ; » ; | dienst worden afgeweken;"; |
5° il est ajouté à l'alinéa 1er un 3° quater rédigé comme suit : « 3° | 5° een punt 3° quater wordt toegevoegd aan lid 1, dat als volgt luidt |
quater le décès d'un enfant qui était ou est placé auprès de l'agent | "3° quater het overlijden van een kind dat bij de gemachtigde of bij |
ou de la personne avec laquelle l'agent vit en couple dans le cadre | degene met wie de gemachtigde als echtpaar samenwoont in een |
d'un placement familial de courte durée : trois jours ouvrables ; ». | pleeggezin van korte duur was of is geplaatst: drie werkdagen;". |
6° il est ajouté un alinéa 4 rédigé comme suit : | 6° er wordt een nieuw lid 4 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Pour l'application de l'alinéa 1er, il y a lieu d'entendre par : | "Voor de toepassing van lid 1 zijn de volgende definities van toepassing: |
1° placement familial de longue durée : placement familial tel que | 1° langdurige pleegzorg : pleegzorg zoals omschreven in artikel |
défini à l'article 30sexies, § 6, de la loi du 3 juillet 1978 relative | 30sexies, § 6, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
aux contrats de travail et dans le cadre duquel l'enfant est inscrit | arbeidsovereenkomsten en waarbij het kind als lid van dit gezin is |
en tant que membre de cette famille dans le registre de la population | ingeschreven in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister |
ou dans le registre des étrangers de la commune où la famille, le | van de gemeente waar het gezin, de pleegouder of de pleegouders hun |
parent d'accueil ou les parents d'accueil ont leur résidence ; | verblijfplaats (heeft) hebben; |
2° placement familial de courte durée : toutes les formes de placement | 2° kortdurende pleegzorg: alle vormen van pleegzorg die niet voldoen |
familial qui ne remplissent pas les conditions du placement familial de longue durée ; | aan de voorwaarden voor langdurige pleegzorg; |
3° enfant placé : l'enfant pour lequel l'agent, la personne avec | 3° onder toezicht gesteld kind: een kind waarvoor het personeelslid, |
laquelle l'agent vit en couple, a été désigné dans le cadre d'un | of de persoon met wie het personeelslid samenwoont, door de rechtbank, |
placement familial par le tribunal, par un service de placement agréé | door een door de bevoegde gemeenschap erkende plaatsingsdienst of door |
par la communauté compétente ou par les services communautaires | de bevoegde jeugdbescherming voor pleegzorg is aangewezen; |
compétents de la Protection de la jeunesse ; 4° père et mère d'accueil : le parent d'accueil qui, dans le cadre du placement familial, a été désigné par le tribunal, par un service de placement agréé par la communauté compétente, ou par les services communautaires compétents de la Protection de la jeunesse. ». Art. 8.A l'article 14, § 2, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 1er, le mot « quatre » est remplacé par le mot « huit » ; 2° à l'alinéa 2, le mot « huit » est remplacé par le mot « seize ». Art. 9.A l'article 20, alinéa 2, du même arrêté, les mots « six semaines au plus » sont remplacés par les mots « huit semaines au plus, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, portés à neuf semaines à partir du 1er janvier 2023, dix semaines à partir du 1er janvier 2025 et onze semaines à partir du 1er janvier 2027 ». |
4° pleegouders: de pleegouder die, in het kader van de pleegzorg, is aangewezen door de rechtbank, door een door de bevoegde gemeenschap erkende plaatsingsdienst of door de bevoegde gemeenschapsdiensten voor Jeugdbescherming. Art. 8.In artikel 14, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid wordt het woord "vier" vervangen door het woord "acht"; 2° in het tweede lid wordt het woord "acht" vervangen door het woord "zestien". Art. 9.In artikel 20, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "ten hoogste zes weken" vervangen door de woorden "ten hoogste acht weken, op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, vermeerderd tot negen weken vanaf 1 januari 2023, tien weken vanaf 1 januari 2025 en elf weken vanaf 1 januari 2027". |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 10.§ 1er. Les membres du personnel qui remplissaient les |
Art. 10.§ 1. De personeelsleden die voldeden aan de voorwaarden om in |
conditions donnant droit au congé d'adoption visé à l'article 20 de | aanmerking te komen voor het adoptieverlof bedoeld in artikel 20 van |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 2004 | het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 2 juni 2004 |
relatif aux congés des agents des Services du Gouvernement de la | betreffende het verlof van de ambtenaren van de regeringsdiensten van |
Communauté française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des | de Franse Gemeenschap, van de Conseil supérieur de l'Audiovisuel en |
organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de Secteur XVII, | van de instellingen van openbaar nut die ressorteren onder het comité |
ont droit à : | van sector XVII, hebben recht op: |
1° une semaine supplémentaire de congé pour ceux qui remplissaient les | 1° een extra week verlof voor degenen die tussen 1 januari 2019 en 31 |
conditions entre le 1er janvier 2019 et le 31 décembre 2020 ; | december 2020 aan de voorwaarden voldeden; |
2° deux semaines supplémentaires de congé pour ceux qui remplissaient | 2° twee extra weken verlof voor degenen die tussen 1 januari 2021 en |
les conditions entre le 1er janvier 2021 et la date d'entrée en | de datum van inwerkingtreding van dit besluit aan de voorwaarden |
vigueur du présent arrêté. | voldeden. |
§ 2. Les congés supplémentaires visés au § 1er doivent nécessairement | § 2. Het in § 1 bedoelde aanvullend verlof moet noodzakelijkerwijs |
être pris au plus tard dans les quatre mois qui suivent l'entrée en | worden opgenomen uiterlijk binnen vier maanden na de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté. | van dit besluit. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2022. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022. |
Art. 12.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 12.De minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 février 2022. | Brussel, 24 februari 2022. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique, de l'Egalité des | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke Kansen en Toezicht |
chances et de la tutelle sur Wallonie Bruxelles Enseignement, | op Wallonie Bruxelles Enseignement, |
Fr. DAERDEN | Fr. DAERDEN |