Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 25/11/2021
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 14 juillet 2021 relatif à la capacité de placement de la Communauté française pour assurer la mise en oeuvre et le suivi de la surveillance électronique, et au programme-horaire des justiciables condamnés à une peine privative de liberté de trois ans ou moins "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 14 juillet 2021 relatif à la capacité de placement de la Communauté française pour assurer la mise en oeuvre et le suivi de la surveillance électronique, et au programme-horaire des justiciables condamnés à une peine privative de liberté de trois ans ou moins Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap ter uitvoering van het decreet van 14 juli 2021 over de plaatsingscapaciteit van de Franse Gemeenschap om te zorgen voor de uitvoering van en de controle op het elektronisch toezicht, en over het tijdschema voor rechtzoekenden die zijn veroordeeld tot een vrijheidsbenemende straf van drie jaar of minder
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
25 NOVEMBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 25 NOVEMBER 2021. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
portant exécution du décret du 14 juillet 2021 relatif à la capacité ter uitvoering van het decreet van 14 juli 2021 over de
de placement de la Communauté française pour assurer la mise en oeuvre plaatsingscapaciteit van de Franse Gemeenschap om te zorgen voor de
et le suivi de la surveillance électronique, et au programme-horaire uitvoering van en de controle op het elektronisch toezicht, en over
des justiciables condamnés à une peine privative de liberté de trois het tijdschema voor rechtzoekenden die zijn veroordeeld tot een
ans ou moins vrijheidsbenemende straf van drie jaar of minder
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 14 juillet 2021 relatif à la capacité de placement de Gelet op het decreet van 14 juli 2021 over de plaatsingscapaciteit van
la Communauté française pour assurer la mise en oeuvre et le suivi de de Franse Gemeenschap om te zorgen voor de uitvoering van en de
controle op het elektronisch toezicht, en over het tijdschema voor
la surveillance électronique, et au programme-horaire des justiciables rechtzoekenden die zijn veroordeeld tot een vrijheidsbenemende straf
condamnés à une peine privative de liberté de trois ans ou moins, van drie jaar of minder, de artikelen 3, tweede lid, 14, tweede lid,
articles 3, alinéa 2, 14, alinéa 2, 16, § 2, et 19 ; 16, § 2, en 19;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 septembre 2021 ; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, uitgebracht op 30
september 2021;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 septembre 2021 ; Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 30 september 2021;
Vu le « test genre » du 19 septembre 2021 établi en application de Gelet op de "gendertest" van 19 september 2021, opgesteld in
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques januari 2016 betreffende de integratie van de genderdimensie in alle
de la Communauté française ; beleidslijnen van de Franse Gemeenschap;
Gelet op het advies nr. 70.248/2 van de Raad van State, uitgebracht op
Vu l'avis n° 70.248/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2021, en 25 oktober 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°,
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur proposition de la Ministre des Maisons de justice ; Op de voordracht van de minister voor Justitiehuizen;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Définitions HOOFDSTUK 1. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:

1° décret : le décret du 14 juillet 2021 relatif à la capacité de 1° decreet: het decreet van 14 juli 2021 over de plaatsingscapaciteit
placement de la Communauté française pour assurer la mise en oeuvre et van de Franse Gemeenschap om te zorgen voor de uitvoering van en de
le suivi de la surveillance électronique, et au programme-horaire des controle op het elektronisch toezicht, en over het tijdschema voor
justiciables condamnés à une peine privative de liberté de trois ans rechtzoekenden die zijn veroordeeld tot een vrijheidsbenemende straf
ou moins ; van drie jaar of minder;
2° occupation journalière : période durant laquelle le justiciable 2° dagelijkse tijdsbezetting: periode waarin de rechtzoekende werkt of
travaille ou suit une formation qualifiante ; een opleiding volgt die tot een kwalificatie leidt;
3° jour ouvrable : tous les jours autres que le samedi, le dimanche et 3° werkdagen: alle andere dagen dan zaterdagen, zondagen en
les jours fériés légaux. feestdagen.
CHAPITRE 2. - Direction de la surveillance électronique HOOFDSTUK 2. - Directie voor Elektronisch Toezicht

Art. 2.Le service compétent pour assurer la mise en oeuvre et le

Art. 2.De dienst die verantwoordelijk is voor de uitvoering van en

suivi de la surveillance électronique est la Direction de la het toezicht op het elektronisch toezicht is de Directie voor
surveillance électronique. Elektronisch Toezicht.
Ce service est rattaché à l'Administration générale des Maisons de Deze dienst ressorteert onder de Algemene Administratie van de
justice de la Communauté française. Justitiehuizen van de Franse Gemeenschap.
CHAPITRE 3. - Information sur la capacité de placement HOOFDSTUK 3. - Informatie over de plaatsingscapaciteit

Art. 3.La Direction de la surveillance électronique communique par

Art. 3.De Directie Elektronisch Toezicht communiceert ten minste

voie électronique, au minimum mensuellement, et chaque fois qu'elle maandelijks, en telkens wanneer zij dit nodig acht, elektronisch met
l'estime nécessaire, avec les autorités mandantes au sujet de sa de mandaterende overheden over haar plaatsingscapaciteit, teneinde hen
capacité de placement afin de les tenir informées du contexte de la op de hoogte te houden van de context van de uitvoering van de
mise à exécution des missions qui lui sont confiées. opdrachten die haar toevertrouwd zijn.
CHAPITRE 4. - Horaire standard HOOFDSTUK 4. - Standaardtijdschema

Art. 4.§ 1er. L'horaire standard visé à l'article 15 du décret est composé d'une plage horaire continue consacrée à l'occupation journalière du justiciable, à ses déplacements et à ses heures de temps libre. L'occupation journalière du justiciable détermine le nombre d'heures de l'horaire standard. Si le justiciable n'a pas d'occupation journalière, une plage horaire continue de quatre heures lui est octroyée quotidiennement, de huit heures à douze heures du matin. Cette plage horaire est notamment destinée aux démarches relatives à la recherche d'un emploi, aux activités orientées vers la réinsertion sociale ou au soutien familial. Si le justiciable a une occupation à mi-temps, une plage horaire continue de huit heures lui est octroyée quotidiennement. Si le justiciable a une occupation journalière à temps plein, une plage horaire continue de douze heures lui est octroyée quotidiennement. Si l'occupation journalière, les démarches relatives à la recherche d'un emploi, les activités orientées vers la réinsertion sociale ou au soutien familial le justifient, la plage horaire peut être scindée ou déplacée au temps strictement nécessaire.

Art. 4.§ 1. Het in artikel 15 van het decreet bedoelde standaardtijdschema bestaat uit een ononderbroken tijdsbesteding die is gewijd aan de dagelijkse bezigheden van de rechtzoekende, zijn verplaatsingen en zijn vrije tijd. De dagelijkse tijdsbezetting van de rechtzoekende bepaalt het aantal uren van het standaardtijdschema. Indien de rechtzoekende geen dagelijkse tijdsbezetting heeft, wordt hem dagelijks een ononderbroken periode van vier uur toegekend, van acht uur 's morgens tot twaalf uur 's morgens. Deze periode is bedoeld voor het zoeken naar werk, maatschappelijke herinschakelingsactiviteiten of gezinssteun. Indien de rechtzoekende een halftijdse beroepsbezigheid uitoefent, krijgt hij een ononderbroken periode van acht uur per dag. Indien de rechtzoekende een voltijdse dagelijkse tijdsbezetting heeft, wordt hem dagelijks een ononderbroken periode van twaalf uur toegekend. Indien de dagelijkse tijdsbezetting, het zoeken naar werk, activiteiten gericht op maatschappelijke herinschakeling of gezinssteun zulks rechtvaardigen, kan de boven bedoelde periode worden gesplitst of verplaatst naar de strikt noodzakelijke tijdsspanne.

§ 2. Les samedis, dimanches et jours fériés durant le premier mois de § 2. Op zaterdagen, zondagen en feestdagen tijdens de eerste maand van
détention, une plage horaire continue de quatre heures de temps libre de hechtenis wordt de rechtzoekende dagelijks een ononderbroken
est octroyée quotidiennement au justiciable. Cette plage horaire est vrijetijdsbesteding van vier uur toegekend. Deze tijd wordt elke maand
majorée de deux heures chaque mois, avec un maximum de dix heures. met twee uur verhoogd, tot een maximum van tien uur.
Si le justiciable a une occupation journalière les samedis, dimanches Indien de rechtzoekende een dagelijkse tijdsbezetting heeft op
ou jours fériés, la plage horaire visée à l'alinéa 1er est fixée la zaterdag, zondag of een feestdag, wordt de in lid 1 bedoelde periode
semaine qui suit, en-dehors de cette occupation journalière. vastgesteld in de loop van de daaropvolgende week, buiten deze
dagelijkse tijdsbezetting.
§ 3. Après avoir exécuté la moitié de la peine privative de liberté § 3. Na het uitzitten van de helft van de vrijheidsbenemende straf die
restant à subir au moment de la décision d'octroi de la surveillance nog moet worden ondergaan op het tijdstip van de beslissing tot
électronique, l'horaire standard du justiciable est modifié par la toekenning van elektronisch toezicht, wordt het standaardtijdschema
Direction de la surveillance électronique, sauf instruction contraire van de rechtzoekende door de Directie Elektronisch Toezicht gewijzigd,
de l'autorité mandante compétente laquelle aura préalablement été tenzij anders is opgedragen door de bevoegde mandaterende overheid,
informée de la modification de l'horaire standard via un rapport. die van de wijziging van het standaardtijdschema in kennis moet zijn
gesteld door middel van een verslag.
L'horaire standard modifié impose au justiciable de rester à son lieu Het gewijzigde standaardtijdschema schrijft voor dat de rechtzoekende
de résidence de vingt-deux heures à six heures. van tweeëntwintig tot zes uur op zijn verblijfplaats moet blijven.
Par dérogation à l'alinéa précédent, l'horaire standard modifié peut In afwijking van het vorige lid kan bij het gewijzigde
tenir compte de l'occupation journalière du justiciable. Dans ce cas, le justiciable est tenu de rester à son lieu de résidence durant une période continue de huit heures en-dehors de cette période d'occupation journalière.

Art. 5.§ 1er. Si une décision de surveillance électronique est assortie d'un congé pénitentiaire, celui-ci commence entre six heures et dix heures et se termine entre dix-huit heures et vingt-deux heures. La date et la plage horaire du congé pénitentiaire octroyé au justiciable sont déterminées de commun accord avec lui. Un passage d'au moins trente minutes à son lieu de résidence est obligatoire avant et après un congé pénitentiaire. Aucune plage horaire de temps libre n'est octroyée le jour de début et de fin de congé pénitentiaire. § 2. Sauf contre-indication formulée par l'autorité mandante, plusieurs congés pénitentiaires peuvent être cumulés sans passage obligatoire entre chacun des congés à la résidence de surveillance.

standaardtijdschema rekening worden gehouden met de dagelijkse tijdsbezetting van de rechtzoekende. In dat geval is de rechtzoekende verplicht om buiten deze dagelijkse tijdsbezetting gedurende een ononderbroken periode van acht uur op zijn verblijfplaats te blijven.

Art. 5.§ 1. Indien een beslissing tot elektronisch toezicht samen gaat met een penitentiair verlof, vangt dit verlof aan tussen 6.00 uur en 10.00 uur en eindigt het tussen 18.00 uur en 22.00 uur. De datum en het tijdschema van het aan de rechtzoekende verleende penitentiair verlof worden in onderlinge overeenstemming met hem vastgesteld. Een bezoek van minstens 30 minuten aan de verblijfplaats is verplicht voor en na een gevangenisverlof. Op de dag van het begin en het einde van het penitentiair verlof wordt geen vrije tijd toegekend. § 2. Behoudens andersluidende bepaling van de mandaterende overheid kunnen verscheidene perioden van penitentiair verlof worden gecumuleerd zonder dat de rechtzoekende tussen elke periode van verlof in de toezichtverblijfplaats een verplichte tijdsspanne moet doorbrengen.

§ 3. Le justiciable doit demander son congé cinq jours ouvrables avant § 3. De rechtzoekende dient vijf werkdagen voor de geplande datum
la date prévue. verlof aan te vragen.

Art. 6.Une plage horaire supplémentaire n'est accordée que si le

Art. 6.Een aanvullende termijn wordt slechts toegekend indien dit

respect d'une condition particulière individualisée imposée par la noodzakelijk is om te voldoen aan een specifieke, geïndividualiseerde
décision d'octroi d'une surveillance électronique le nécessite ou si voorwaarde die is opgelegd bij de beslissing om elektronisch toezicht
l'exécution d'une décision judiciaire passée en force de chose jugée toe te staan of indien dit gerechtvaardigd is door de uitvoering van
le justifie. een in kracht van gewijsde gegane beslissing.
CHAPITRE 5. - Modalités de mise en oeuvre des mesures prises dans le HOOFDSTUK 5. - Uitvoeringsbepalingen voor de maatregelen bij
cadre d'un non-respect du programme-horaire niet-naleving van het tijdschema

Art. 7.§ 1er. Lorsque le justiciable ne respecte pas son

Art. 7.§ 1. Indien de betrokkene zich niet aan zijn of haar

programme-horaire, la Direction de la surveillance électronique prend tijdschema houdt, neemt de Directie Elektronisch toezicht contact met
contact avec lui afin de contextualiser la situation et, le cas hem of haar op om de toestand in de juiste context te plaatsen en hem
échéant, de l'aider à résoudre ses difficultés. of haar zo nodig te helpen de moeilijkheden op te lossen.
§ 2. Le rappel au justiciable de ses obligations et l'information d'un § 2. De in artikel 19, 2°, van het decreet bedoelde herinnering van de
recalcul de l'horaire, visés à l'article 19, 2°, du décret, se font betrokkene aan zijn verplichtingen en de kennisgeving van een
par le moyen de communication le plus rapide. herberekening van het tijdschema geschieden via het snelste
§ 3. A partir du troisième non-respect du programme-horaire constaté, communicatiemiddel. § 3. Vanaf de derde keer dat het tijdschema niet wordt nageleefd,
la Direction de la surveillance électronique déduit des heures de brengt de Directie Elektronisch Toezicht de door de beschuldigde
temps libre le temps indûment utilisé par le justiciable. onrechtmatig gebruikte tijd in mindering op de vrije tijd.
Elle notifie sa décision au justiciable par écrit. Ze stelt de rechtzoekende schriftelijk in kennis van haar beslissing.
§ 4. Si le justiciable ne respecte pas son programme-horaire pendant § 4. Indien de rechtzoekende zich gedurende meer dan vier uur niet aan
plus de quatre heures, la Direction de la surveillance électronique zijn of haar tijdschema houdt, kan de Directie Elektronisch Toezicht
peut le signaler à l'autorité mandante, par le moyen de communication dit via het snelste communicatiemiddel aan de mandaterende overheid
le plus rapide. melden.
Le signalement visé à l'alinéa 1er a lieu d'office lorsque le De in het eerste lid bedoelde melding wordt ambtshalve opgesteld
justiciable est également injoignable. indien de rechtzoekende niet kan worden bereikt.
CHAPITRE 6. - Dispositions finales HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur lors de l'entrée en vigueur

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding

du décret et s'applique aux condamnations prononcées à partir de cette van het decreet en is van toepassing op de veroordelingen die vanaf
date. die datum worden uitgesproken.

Art. 9.Le Ministre qui a les maisons de justice dans ses attributions

Art. 9.De minister bevoegd voor de justitiehuizen is belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 25 novembre 2021. Brussel, 25 november 2021.
Pour le Gouvernement : Voor de regering :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
P.-Y. JEHOLET P.-Y. JEHOLET
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie,
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd,
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel,
V. GLATIGNY V. GLATIGNY
^