Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui à la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale en milieu carcéral | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap ter tuivoering van het decreet van 6 september 2018 houdende oprichting van de steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale promotie in gevangenissen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 NOVEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 NOVEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant exécution du décret du 6 septembre 2018 portant création de la | ter tuivoering van het decreet van 6 september 2018 houdende |
Structure d'appui à la réinsertion par l'enseignement de promotion | oprichting van de steunstructuur voor de reïntegratie via het |
sociale en milieu carcéral | onderwijs voor sociale promotie in gevangenissen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, en | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
particulier les articles 20 et 87, telle que modifiée ; | augustus 1980, inzonderheid op de artikelen 20 en 87, zoals gewijzigd; |
Vu le décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure | Gelet op het decreet van 6 september 2018 houdende oprichting van de |
d'appui à la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale en | steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale |
milieu carcéral ; | promotie in gevangenissen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 février 2018; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 februari 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 mars 2018 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 20 novembre | maart 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 20 november 2018; |
2018 ; Vu le « Test genre » du 5 novembre 2018 établit en application de | Gelet op de "gendertest" van 5 november 2018 uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu le protocole du Comité de secteur IX du 17 avril 2018 ; | Gelet op het protocol van het Comité van sector IX van 17 april 2018; |
Vu le protocole du Comité de négociation entre le Gouvernement de la | Gelet op het protocol van het Comité van onderhandeling tussen de |
Communauté française et les organes de représentation et de | Regering van de Franse Gemeenschap en de vertegenwoordigings- en |
coordination des pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des | coördinatieorganen van de inrichtende machten van het onderwijs en de |
centres psycho-médico-sociaux subventionnés reconnus par le | door de Regering erkende gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra |
Gouvernement du 17 avril 2018 ; | van 17 april 2018; |
Vu l'avis 64.239/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 octobre 2018, en | Gelet op het advies nr. 64.239/2 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2018 overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement de Promotion | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs voor sociale promotie, |
sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances ; | Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Il est établi, auprès de la Direction générale de |
Artikel 1.§ 1. Bij de Algemene directie niet-verplichte onderwijs en |
l'Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique du | wetenschappelijk onderzoek van het Ministerie van de Franse |
Ministère de la Communauté française, une Cellule de coordination de | Gemeenschap wordt een REINSERT Coördinatiecel opgericht die belast is |
REINSERT, chargée d'assurer les missions confiées au Gouvernement par | met de verwezenlijking van de opdrachten die aan de Regering |
le décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui | toevertrouwd werden bij het decreet van 6 september 2018 houdende |
oprichting van de steunstructuur voor de reïntegratie via het | |
à la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale en milieu | onderwijs voor sociale promotie in gevangenissen. |
carcéral. La Cellule de coordination de REINSERT est placée sous la | De REINSERT Coördinatiecel valt onder de verantwoordelijkheid van de |
responsabilité du Directeur général adjoint de la Direction générale | adjunct-directeur-generaal van de Algemene directie niet-verplichte |
de l'Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique. | onderwijs en wetenschappelijk onderzoek. |
Le siège de REINSERT est celui de la Direction générale de | De hoofdzetel van REINSERT is die van de Algemene directie |
l'Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique du | niet-verplichte onderwijs en wetenschappelijk onderzoek van het |
Ministère de la Communauté française. | Ministerie van de Franse Gemeenschap. |
§ 2. La Cellule de coordination est composée comme suit : | § 2. De coördinatiecel is als volgt samengesteld: |
1° un Coordinateur Réinsert, recruté au grade d'attaché du groupe de | 1 een REINSERT coördinator aangeworven met de graad van attaché van |
qualification 2 (échelle barémique 100/2) ; | kwalificatiegroep 2 (baremaschaal 100/2); |
2° au minimum deux chargés de programme, recrutés au grade d'attaché | 2. minimum twee programmabeheerders aangeworven met de graad van |
du groupe de qualification 1 (échelle barémique 100/1) ; | attaché van kwalificatiegroep 1 (baremaschaal 100/1); |
3° au moins un assistant. | 3 ° minstens één assistent. |
Les membres de la Cellule de coordination sont recrutés conformément | De leden van de coördinatiecel worden aangeworven overeenkomstig de |
aux procédures de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française | procedures van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du | van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de |
Gouvernement de la Communauté française ou de l'arrêté du Gouvernement | Dinesten van de Regering van de Franse Gemeenschap of het besluit van |
de la Communauté française du 15 avril 2014 relatif aux conditions | de Regering van de Franse Gemeenschap 15 april 2014 betreffende de |
d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire des | voorwaarden voor de werving en de administratieve en geldelijke |
membres du personnel contractuel des services du Gouvernement de la | toestand van het contractueel personeel van de diensten van de |
Communauté française, du Conseil supérieur de l'audiovisuel et des | Regering van de Franse Gemeenschap, de Hoge Raad voor de audiovisuele |
organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de secteur XVII. | sector en de instellingen van openbaar nut die onder het comité van |
sector XVII ressorteren. | |
Le Coordinateur REINSERT est, notamment, chargé : | De REINSERT coördinator is verantwoordelijk voor: |
1° du suivi de l'accomplissement des missions visées à l'article 3 du | 1 ° het toezicht op de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel |
décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui à | 3 van het decreet van 6 september 2018 houdende oprichting van de |
la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale en milieu | steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale |
carcéral ; | promotie in gevangenissen; |
2° de représenter la Cellule de coordination de REINSERT à l'égard des | 2 ° het vertegenwoordigen van de REINSERT-coördinatiecel met |
réseaux d'enseignement, des établissements de promotion sociale ainsi | betrekking tot de onderwijsnetten, de inrichtingen voor sociale |
que du milieu carcéral ; | promotie en de gevangenissen; |
3° de coordonner les programmes Intramuros et Extramuros avec l'aide | 3 ° het coördineren van de Intramuros en Extramuros programma's met |
des chargés de programmes visées au paragraphe 2. | behulp van de programmabeheerders bedoeld in paragraaf 2. |
§ 3. Sur proposition du Comité de pilotage visé à l'article 5 du | § 3. Op voorstel van de Sturingscomité bedoeld in artikel 5 van het |
décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui à | decreet van 6 september 2018 houdende oprichting van de steunstructuur |
la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale, le | voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale promotie in |
Gouvernement peut compléter la Cellule de coordination d'experts, | gevangenissen, kan de Regering de coördinatiecel aanvullen met |
recrutés pour tout ou partie au sein de REINSERT. | deskundigen, geheel of gedeeltelijk voor REINSERT aangeworven. |
§ 4. Le Coordinateur REINSERT a droit au remboursement de ses frais de | § 4. De REINSERT coördinator heeft recht op vergoeding van zijn reis- |
parcours et aux indemnités de séjour aux conditions fixées par les | en verblijfskosten onder de voorwaarden die zijn vastgelegd in de |
bepalingen die van toepassing zijn op de leden van het -personeel van | |
dispositions applicables aux membres du personnel de rang 10 du | rang 10 van het ministerie van de Franse Gemeenschap. Zijn |
Ministère de la Communauté française. Sa résidence administrative est le siège de REINSERT. | administratieve standplaats is de hoofdzetel van REINSERT. |
§ 5. Les chargés de programme ont droit au remboursement de leurs | § 5. Programmabeheerders hebben recht op vergoeding van hun reis- en |
frais de parcours et aux indemnités de séjour aux conditions fixées | verblijfskosten op de voorwaarden die zijn vastgelegd in de bepalingen |
par les dispositions applicables aux membres du personnel disposant du | die van toepassing zijn op de personeelsleden die de graad van attaché |
grade d'attaché au Ministère de la Communauté française. Leur | bij het Ministerie van de Franse Gemeenschap genieten. Hun |
résidence administrative est le siège de REINSERT. | administratieve standplaats is de hoofdzetel van REINSERT. |
Art. 2.Par dérogation à l'article 1er, paragraphe 2, lors de |
Art. 2.In afwijking van artikel 1, paragraaf 2, kunnen, bij de |
l'installation de REINSERT, les chargés de programme visés à l'article | installatie van REINSERT, kunnen de programmabeheerders bedoeld in |
1er, paragraphe 2, alinéa 1er, 2°, peuvent être des membres du | artikel 1, paragraaf 2, eerste lid, 2°, personeelsleden zijn die |
personnel nommés ou engagés à titre définitif, en activité de service | benoemd of in vast verband aangeworven zijn, in dienstactiviteit of in |
ou en disponibilité par défaut d'emploi, visés par les lois du 22 juin | beschikbaarheid bij gebreke aan een betrekking, bedoeld in de wetten |
1964 relative au statut des membres du personnel de l'enseignement de | van 22 juni 1964 betreffende het statuut der personeelsleden van het |
l'Etat, du 1er avril 1960 relative aux centres psycho-médico-sociaux, | Rijksonderwijs, van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale |
du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de | centra, van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de |
l'enseignement et du 7 juillet 1970 relative a[00cc][0080] la | onderwijswetgeving en van 7 juli 1970 betreffende de algemene |
structure générale de l'enseignement supérieur auxquels il est confié | structuur van het hoger onderwijs aan wie, overeenkomstig de artikelen |
un congé pour mission conformément aux articles 5 et 9 du décret du 24 | 5 en 9 van het decreet 24 juni 1996 houdende regeling van de |
juin 1996 portant réglementation des missions, des congés pour mission | opdrachten, verloven wegens opdracht en terbeschikkingstelling wegens |
et des mises en disponibilité pour mission spéciale dans | opdracht in het door de Franse Gemeenschap georganiseerd of |
l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française ou | gesubsidieerd onderwijs of personeelsleden die houder zijn van een |
des membres du personnel titulaire d'une fonction de recrutement | aanwervingsambt dat behoort tot de categorie van leidinggevend en |
appartenant à la catégorie du personnel directeur et enseignant | onderwijzend personeel belast met een activiteit van pedagogische en |
auxquels il est confié une activité d'expertise pédagogique et | technische expertise in overeenstemming met de bepalingen van het |
technique, telle que visée par le décret du 16 avril 1991 organisant | decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor |
l'enseignement de promotion sociale. | sociale promotie. |
Art. 3.§ 1er. La Cellule de coordination est chargée de : 1° gérer et coordonner les programmes Intramuros et Extramuros ; 2° proposer l'ordre du jour et préparer les réunions du Comité de pilotage ; 3° soutenir le Comité de pilotage dans l'exécution de ses missions ; 4° assurer la liaison entre les étudiants, les administrations fonctionnelles, les membres des Réseaux d'enseignement et les centres pénitentiaires dans le cadre des formations d'enseignement de promotion sociale dispensées en milieu carcéral. § 2. Dans le cadre de ses missions, la Cellule de coordination agit en collaboration avec l'ensemble des établissements de l'enseignement de promotion sociale et leurs représentants, ainsi qu'avec les établissements pénitentiaires, maisons de justice et services d'aide aux détenus et aux étudiants. |
Art. 3.§ 1. De coördinatiecel is verantwoordelijk voor: 1 ° het beheren en coördineren van de Intramuros en Extramuros programma's; 2 ° het voorstellen van de agenda en voorbereiden van de vergaderingen van het Sturingscomité; 3 ° het sturingscomité te ondersteunen bij de uitvoering van zijn opdrachten; 4 ° om contacten te bevorderen tussen studenten, functionele administraties, leden van de onderwiisnetten en penitentiaire centra in het kader van cursussen voor sociale promotieonderwijs die worden aangeboden in gevangenissen. § 2. In het kader van zijn opdrachten werkt de coördinatie-eenheid samen met alle instellingen voor onderwijs voor sociale promotie en hun vertegenwoordigers, evenals met penitentiaire instellingen, justitiehuizen en ondersteunende diensten voor gevangenen en studenten. |
Art. 4.§ 1er. Outre les personnes visées à l'article 6, paragraphe 1er, |
Art. 4.§ 1. Naast de personen bedoeld in artikel 6, eerste lid, van |
du décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui | het decreet van 6 september 2018 houdende oprichting van de |
à la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale, le Comité de | steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale |
pilotage est également composé des personnes suivantes : | promotie in gevangenissen, bestaat het Sturingscomité ook uit de |
volgende personen: | |
1° le délégué du ministre, qui en assure la présidence ; | (1) de afgevaardigde van de minister, die haar voorzitter is; |
2° l'inspecteur chargé de la coordination de l'inspection au niveau de | 2 ° de inspecteur die belast is met de coördinatie van de inspectie op |
l'enseignement de promotion sociale et de l'enseignement à distance ou | het niveau van het onderwijs voor sociale promotie en het |
son délégué ; | afstandsonderwijs of zijn afgevaardigde; |
3° le Coordinateur REINSERT ; | 3 ° de REINSERT coördinator; |
4° le directeur général adjoint de l'enseignement non obligatoire et | 4 ° de adjunct-directeur-generaal van het niet-verplichte onderwijs en |
de la Recherche scientifique ou son délégué, qui en assure la | wetenschappelijk onderzoek of zijn afgevaardigde, die het |
vice-présidence ; | onder-voorzitterschap op zich neemt; |
5° le directeur de la Direction des Partenariats de l'Administration | 5 ° de directeur van de Directie Partnerschappen van de algemene |
Générale des Maisons de Justice ; | administratie van de justitiehuizen; |
§ 2. Les membres visés au paragraphe 1er ont voix délibérative. | § 2. De leden bedoeld in de eerste paragraaf zijn stemgerechtigd. |
§ 3. Un membre suppléant est désigné pour chacun des membres effectifs | § 3. Een plaatsvervangend lid wordt benoemd voor elk van de in lid 1 |
visés au paragraphe 1er. Il ne dispose de voix délibérative que si le | bedoelde effectieve leden. Hij heeft alleen stemrechten als het |
membre effectif est empêché. | effectieve lid wordt verhinderd. |
§ 4. En fonction des points inscrits à l'ordre du jour, des personnes | § 4. Afhankelijk van de onderwerpen op de agenda kunnen externe |
extérieures peuvent être invitées par le président, à son initiative | personen op eigen initiatief of op verzoek van een lid van het |
ou à la demande d'un membre du Comité de pilotage, à participer aux | Sturingscomité door de voorzitter worden uitgenodigd om deel te nemen |
réunions du Comité de pilotage, avec voix consultative. | aan de vergaderingen van het Sturingscomité, met raadgevende stem. |
§ 5. En cas de décès ou de démission d'un membre, il est pourvu à son | § 5. In geval van overlijden of ontslag van een lid wordt het |
remplacement conformément au paragraphe 1er. | vervangen overeenkomstig het eerste lid. |
Art. 5.Les modalités de fonctionnement du Comité de pilotage sont fixées comme suit : 1. Le président du Comité de pilotage convoque les membres, soit d'initiative, soit à la demande du ministre, soit à la demande d'au moins la moitié des membres ayant voix délibérative. La convocation doit être envoyée par courrier électronique ou expédiée par pli postal au moins dix jours avant la réunion, la date de la poste faisant foi. Tout membre effectif empêché d'assister à une réunion en avertit le président et invite son suppléant à siéger. 2. Les votes ne peuvent intervenir que si chacun des membres visés à |
Art. 5.De werkwijze van het Sturingscomité is als volgt: 1. De voorzitter van het Sturingscomité roept de leden bijeen, hetzij op eigen initiatief, hetzij op verzoek van de minister, hetzij op verzoek van ten minste de helft van de stemgerechtigde leden. De uitnodiging moet minstens tien dagen voor de vergadering per e-mail worden verzonden of per post worden verzonden, waarbij de datum van het postkantoor als bewijs wordt genomen. Elk effectief lid dat verhinderd is om een vergadering bij te wonen, stelt de voorzitter hiervan op de hoogte en nodigt zijn plaatsvervanger uit om te zetelen. 2. Stemmen kunnen alleen worden genomen als elk van de leden bedoeld |
l'article 6, § 1er, 1° à 3°, du décret du 6 septembre 2018 portant | in artikel 6, § 1, 1 ° tot 3 °, van het decreet van 6 september 2018 |
création de la Structure d'appui à la réinsertion par l'enseignement | houdende oprichting van de steunstructuur voor de reïntegratie via het |
de promotion sociale sont présents et si deux tiers des membres ayant | onderwijs voor sociale promotie in gevangenissen aanwezig is en als |
voix délibérative sont présents. Les décisions sont prises sur la base | twee derde van de stemgerechtigde leden aanwezig is. Beslissingen |
du consensus. Lorsque celui-ci ne peut être atteint, la décision est | worden genomen op basis van consensus. Wanneer dit niet kan worden |
prise à la majorité absolue des membres présents ayant voix | bereikt, wordt de beslissing genomen bij de absolute meerderheid van |
délibérative. En cas de parité, la voix du président est | de aanwezige stemgerechtigde leden. Bij staking van stemmen, is de |
prépondérante. | stem van de voorzitter doorslaggevend. |
3. L'ordre du jour ne peut être modifié que moyennant l'accord des | 3. De agenda kan alleen worden gewijzigd met instemming van de zeven |
sept membres ayant voix délibérative. Si l'un des membres ayant voix | stemgerechtigde leden. Als een van de leden met stemrecht als bedoeld |
délibérative visés à l'article 6, § 1er, 1° à 3°, n'est pas présent ou | in artikel 6, § 1, 1 ° tot 3 °, niet aanwezig is of als minder dan |
si moins de deux tiers des membres sont présents, une nouvelle réunion | twee derde van de leden aanwezig is, wordt een nieuwe vergadering |
est convoquée, avec le même ordre du jour et au minimum dans un délai | bijeengeroepen, met dezelfde agenda en ten minste binnen een termijn |
de sept jours, au cours de laquelle des votes peuvent intervenir quels | van zeven dagen, gedurende welke stemmingen plaats kunnen vinden |
que soient les catégories de membres présents ou quel que soit le | ongeacht de aanwezige categorieën leden of ongeacht het aantal |
nombre des membres présents. | aanwezige leden. |
4. Dans les trois mois qui suivent son installation, le Comité de | 4. Binnen de drie maanden na de installatie, stelt het Sturingscomité |
pilotage établit son règlement d'ordre intérieur et le communique au | zijn huishoudelijk reglement op en deelt het aan de Regering mee. |
Gouvernement. Art. 6.Outre les missions qui lui sont confiées à l'article 7 du |
Art. 6.Naast de opdrachten die het zijn toevertrouwd in artikel 7 van |
décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui à | het decreet van 6 september 2018 houdende oprichting van de |
la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale en milieu | steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale |
carcéral auprès du Ministère de la Communauté française, le Comité de | promotie in gevangenissen bij het ministerie van de Franse |
Gemeenschap, het Sturingscomité is verantwoordelijk voor het | |
pilotage est chargé d'établir le profil de fonction des membres de la | vaststellen van het ambtsprofiel van de leden van de |
Cellule de coordination, préalablement à tout engagement. | Coördinatie-eenheid, voorafgaand aan elke aanwerving. |
Ce profil de fonction fait l'objet d'une décision du Gouvernement. | Dit functieprofiel is het onderwerp van een beslissing van de Regering. |
Art. 7.La répartition des moyens visés à l'article 8, paragraphe 2, |
Art. 7.De toewijzing van de middelen bedoeld in artikel 8, tweede |
du décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui | paragraaf, van het decreet van 6 september 2018 houdende oprichting |
à la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale, est effectué | van de steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor |
par le Ministre qui a l'enseignement de promotion sociale dans ses | sociale promotie in gevangenissen, wordt uitgevoerd door de minister |
attributions. | die het onderwijs voor sociale promotie in zijn competenties heeft. |
Art. 8.Le ministre qui a l'enseignement de promotion sociale dans ses |
Art. 8.De minister die belast is met het onderwijs voor sociale |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | promotie is verantwoordelijk voor de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 novembre 2018. | Brussel, 21 november 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, | en Gelijke Kansen, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |