Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 décembre 1991 relatif aux fonctions, charges et emplois des membres des personnels de l'enseignement de promotion sociale | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 27 december 1991 betreffende de ambten, opdrachten en betrekkingen van de leden van het personeel van het onderwijs voor sociale promotie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
28 NOVEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 28 NOVEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 | tot wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse |
décembre 1991 relatif aux fonctions, charges et emplois des membres | Gemeenschap van 27 december 1991 betreffende de ambten, opdrachten en |
des personnels de l'enseignement de promotion sociale | betrekkingen van de leden van het personeel van het onderwijs voor sociale promotie |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret de la Communauté française du 16 avril 1991 organisant | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
l'enseignement de promotion sociale, notamment son article 111; | Onderwijs voor Sociale Promotie, inzonderheid op artikel 111; |
Vu le décret du 12 mai 2004 fixant le statut des membres du personnel | Gelet op het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling van het statuut van |
administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service | de leden van het administratief personeel, het meester-, vak- en |
des établissements d'enseignement organisé par la Communauté | dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse |
française; | Gemeenschap; |
Vu le décret du 8 mars 2007 relatif au service général de | Gelet op het decreet van 8 maart 2007 betreffende de algemene |
l'inspection, au service de conseil et de soutien pédagogiques de | inspectiedienst, de dienst voor pedagogische raadgeving en begeleiding |
l'enseignement organisé par la Communauté française, aux cellules de | van het door de Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs, de cellen |
conseil et de soutien pédagogiques de l'enseignement subventionné par | voor pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de Franse |
la Communauté française et au statut des membres du personnel du | Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs en betreffende het statuut van de |
service général de l'inspection et des conseillers pédagogiques; | personeelsleden van de algemene inspectiedienst en van de pedagogische adviseurs; |
Vu le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de | Gelet op het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études; | hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies; |
Vu le décret du 9 février 2017 portant diverses mesures dans | Gelet op het decreet van 9 februari 2017 houdende diverse maatregelen |
l'enseignement de promotion sociale; | in het onderwijs voor sociale promotie; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 décembre | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
1991 relatif aux fonctions, charges et emplois des membres des | 27 december 1991 betreffende de ambten, opdrachten en betrekkingen van |
personnels de l'enseignement de promotion sociale | de leden van het personeel van het onderwijs voor sociale promotie; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 juin 2018; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juin 2018; | 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 juni 2018; |
Vu le « Test genre » du 16 mai 2018 établi en application de l'article | Gelet op de "gendertest" van 16 mei 2018 uitgevoerd met toepassing van |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 houdende |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen |
Communauté française; | van de Franse Gemeenschap; |
Vu le protocole du Comité de négociation de secteur IX du 21 août 2018; | Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van sector IX van 21 augustus 2018; |
Vu le protocole du Comité de négociation entre le Gouvernement de la | Gelet op het protocol van 21 augustus 2018 van het |
Communauté française et les organes de représentation et de | Onderhandelingscomité tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en |
coordination des pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des | de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende |
centres psycho-médico-sociaux subventionnés reconnus par le | machten van het Onderwijs en van de gesubsidieerde PMS-centra erkend |
Gouvernement du 21 août 2018; | |
Considérant l'avis de l'Académie de recherche et d'enseignement | door de Regering; |
supérieur, rendu le 9 octobre 2018; | Gelet op het advies van de ARES, verleend op 9 oktober 2018; |
Vu l'avis 64.444/2 du Conseil d'Etat, donné le 13 novembre 2018, en | Gelet op het advies nr. 64.444/2 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement de Promotion | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs voor sociale promotie, |
sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances; | Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Executieve van de |
Communauté française du 27 décembre 1991 relatif aux fonctions, | Franse Gemeenschap van 27 december 1991 betreffende de ambten, |
charges et emplois des membres des personnels de l'enseignement de | opdrachten en betrekkingen van de leden van het personeel van het |
promotion sociale, les mots « enseignement supérieur technique du | onderwijs voor sociale promotie, worden de woorden "technisch hoger |
deuxième degré » sont abrogés. | onderwijs van de tweede graad" opgeheven. |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, wordt lid 3 vervangen door |
ce qui suit : | hetgeen volgt : |
« Conformément à l'article 29 du décret du 16 avril 1991 organisant | "Overeenkomstig artikel 29 van het decreet van 16 april 1991 houdende |
l'enseignement de promotion sociale, l'enseignement secondaire de | organisatie van het Onderwijs voor Sociale Promotie, wordt het |
promotion sociale du degré supérieur est dispensé dans les sections et | secundair onderwijs voor sociale promotie van de hogere graad |
unités d'enseignement secondaires supérieures de l'enseignement de | verstrekt in de onderwijsafdelingen en -eenheden van het hoger |
promotion sociale. ». | secundair onderwijs voor sociale promotie.". |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door hetgeen |
« Art. 3.Conformément à l'article 29 du décret du 16 avril 1991 |
volgt : "Overeenkomstig artikel 29 van het decreet van 16 april 1991 houdende |
organisant l'enseignement de promotion sociale, l'enseignement | organisatie van het Onderwijs voor Sociale Promotie, wordt het hoger |
supérieur de type court et de promotion sociale est dispensé dans les | onderwijs van het korte type en voor sociale promotie verstrekt in de |
sections et unités d'enseignement de l'enseignement supérieur de type | onderwijsafdelingen en -eenheden van het hoger onderwijs van het korte |
court de promotion sociale. | type voor sociale promotie. |
L'enseignement supérieur de type long et de promotion sociale est | Het hoger onderwijs van het lange type en voor sociale promotie wordt |
dispensé dans les sections et unités d'enseignement de l'enseignement | verstrekt in de onderwijsafdelingen en -eenheden van het hoger |
supérieur de type long de promotion sociale. ». | onderwijs van het lange type voor sociale promotie.". |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt lid 2 vervangen door |
ce qui suit : | hetgeen volgt : |
« Les cours et la pratique professionnelle visés à l'alinéa 1er sont | "De cursussen en de beroepspraktijk bedoeld in lid 1, zijn deze |
ceux qui sont indiqués dans les horaires des sections et unités | vermeld in de uurregelingen van de onderwijsafdelingen en -eenheden |
d'enseignement de l'enseignement de promotion sociale. ». | van het onderwijs voor sociale promotie. ". |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les termes « administrateur pédagogique, inspecteur » sont abrogés; | 1° de woorden "pedagogisch administrateur, inspecteur" worden opgeheven; |
2° le mot « comptable » est inséré entre les termes « | 2° het woord "rekenplichtige" ingevoegd tussen de woorden |
éducateur-économe » et « secrétaire de direction ». | "opvoeder-huismeester" en "directiesecretaris". |
Art. 6.Dans le même arrêté, l'article 16 est remplacé par ce qui suit |
Art. 6.In hetzelfde besluit, wordt artikel 16 vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 16.Dans l'enseignement de promotion sociale organisé par la |
" Art. 16.In het onderwijs voor sociale promotie georganiseerd door de |
Communauté française, les fonctions de recrutement sont les suivantes : | Franse Gemeenschap, zijn de wervingsambten de volgende : |
1° commis-dactylographe; | 1° klerk-typist; |
2° rédacteur ; | 2° opsteller; |
3° comptable. | 3° rekenplichtige. |
Dans l'enseignement de promotion sociale subventionné par la | In het onderwijs voor sociale promotie gesubsidieerd door de Franse |
Communauté française, les fonctions de recrutement sont celles visées | Gemeenschap, zijn de wervingsambten deze bedoeld bij het eerste lid, |
à l'alinéa 1er, 1° et 2°. ». | 1° en 2°. ". |
Art. 7.L'article 17 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.Dans l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 18 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les termes « unités de formation » sont remplacés par les termes « | 1° de woorden "opleidingseenheden" worden vervangen door de woorden |
unités d'enseignement »; | "onderwijseenheden"; |
2° le mot « comptable » est inséré entre les termes « | 2° het woord "rekenplichtige" wordt ingevoegd tussen de woorden |
éducateur-économe » et « secrétaire de direction ». | "opvoeder-huismeester" en "directie-secretaris". |
Art. 9.Dans l'article 23, paragraphe 2, du même arrêté, l'alinéa 2 |
Art. 9.In artikel 23, paragraaf 2, van hetzelfde besluit, wordt het |
est remplacé par ce qui suit : | tweede lid vervangen door hetgeen volgt : |
« Les périodes considérées sont celles qui sont indiquées dans les | "De lestijden waarvan sprake zijn deze vermeld in de uurregelingen van |
horaires des sections et unités d'enseignement de l'enseignement de | de onderwijsafdelingen en -eenheden van het onderwijs voor sociale |
promotion sociale. ». | promotie.". |
Art. 10.Dans le même arrêté, l'article 27 est remplacé par ce qui |
Art. 10.In hetzelfde besluit, wordt artikel 27 vervangen door hetgeen |
suit : | volgt : |
« Art. 27.- En cas de fusion conformément à l'article 96bis du décret |
" Art. 27.- In geval van een fusie op grond van artikel 96bis van het |
du 16 avril 1991 précité, il est créé, en cadre d'extinction, un | voormelde decreet van 16 april 1991, worden, als uitdovende ambten, |
nombre d'emplois de directeurs adjoints, d'éducateurs économes | een aantal betrekkingen opgericht van adjunct-directeurs, |
adjoints et de comptables adjoints correspondant au nombre d'emplois | adjunct-opvoeders/huismeesters en adjunct-rekenplichtigen dat |
excédentaires de directeurs, d'éducateurs économes ou de comptables | overeenstemt met het aantal overtollige betrekkingen van directeurs, |
nommés ou engagés à titre définitif, ou à titre temporaire comptant | opvoeders-huismeesters of rekenplichtigen die vast benoemd of |
une ancienneté d'au moins une année, dans les établissements autonomes | aangeworven zijn, of als tijdelijke met een anciënniteit van minstens |
préexistants à la fusion. Les emplois de directeur adjoint et | één jaar, die in de voor de fusie bestaande autonome instellingen |
bestonden. De betrekkingen van adjunct-directeur en | |
d'éducateur-économe adjoint ou de comptable adjoint sont maintenus | adjunct-opvoeder/meester of adjunct-rekenplichtige worden behouden |
indépendamment des emplois visés aux articles 20 et 25 du présent | ongeacht de betrekkingen bedoeld in de artikelen 20 en 25 van dit |
arrêté. | besluit. |
Sans préjudice des règles applicables en matière de mise en | Onverminderd de geldende regels inzake terbeschikkingstelling wegens |
disponibilité par défaut d'emploi et de réaffectation, les membres du | ontstentenis van betrekking of reaffectatie, worden de leden van het |
personnel définitif qui, en application des modalités de fusion, | vast personeel die, met toepassing van de nadere regels van de fusie, |
n'occuperont plus les emplois de directeur, d'éducateur économe ou de | de betrekkingen van directeur, opvoeder/huismester of rekenplichtige |
comptable de l'établissement fusionné, sont rappelés à l'activité dans | in de gefuseerde inrichting niet meer zullen bezitten, opnieuw in |
les emplois de directeur adjoint, d'éducateur économe adjoint et de | activiteit geroepen in de betrekkingen van adjunct-directeur, |
comptable adjoint visés à l'alinéa 1er. Sans préjudice des règles applicables en matière de mise en | adjunct-opvoeder/huismeester en adjunct-rekenplichtige bedoeld bij het eerste lid. |
disponibilité par défaut d'emploi et de réaffectation, les membres du | Onverminderd de geldende regels inzake terbeschikkingstelling wegens |
personnel engagé à titre temporaire comptant une ancienneté d'au moins | ontstentenis van betrekking of reaffectatie, worden de leden van het |
une année qui, en application des modalités de fusion, n'occuperont | tijdelijk personeel die minstens één jaar anciënniteit tellen die, met |
plus les emplois de directeur, d'éducateur économe ou de comptable de | toepassing van de nadere regels voor de fusie, de betrekkingen van |
l'établissement fusionné, sont engagés à titre temporaire dans les mêmes conditions barémiques dans les emplois de directeur adjoint, d'éducateur économe adjoint et de comptable adjoint visés à l'alinéa 1er. Chaque emploi visé à l'alinéa 1er disparaît au départ de son premier titulaire. A partir du 1er jour du mois qui suit l'extinction de chacun des emplois visés à l'alinéa 1er, l'établissement concerné bénéficie d'un emploi de sous-directeur par emploi de directeur adjoint et d'un emploi d'éducateur-secrétaire par emploi d'éducateur-économe adjoint ou de comptable adjoint. Lorsque la fusion n'entraîne pas de cadre d'extinction pour un des emplois visés à l'alinéa 1er, l'établissement concerné bénéficie, à partir du 1er jour du mois qui suit la fusion, d'un emploi de sous-directeur par emploi de directeur supprimé et d'un emploi d'éducateur-secrétaire par emploi d'éducateur-économe ou de comptable supprimé. ». Art. 11.Dans le même arrêté, il est inséré un article 27ter, rédigé |
directeur, opvoeder/huismester of rekenplichtige van de gefuseerde inrichting niet meer zullen bezitten, tijdelijk aangeworven onder dezelfde baremavoorwaarden in de betrekkingen van adjunct-directeur, adjunct-opvoeder/huismeester en adjunct-rekenplichtige bedoeld bij het eerste lid. Elke betrekking bedoeld bij het eerste lid verdwijnt bij het vertrek van de eerste titularis ervan. Vanaf de 1e dag van de maand volgend op de beëindiging van elk van de in lid 1 bedoelde betrekkingen, geniet de bedoelde inrichting een betrekking van onderdirecteur per betrekking van adjunct-directeur en een betrekking van opvoeder-secretaris per betrekking van adjunct-opvoeder/huismeester of adjunct-rekenplichtige. Wanneer de fusie niet tot een uitdovingskader leidt voor een van de in lid 1 bedoelde betrekkingen, geniet de bedoelde inrichting, vanaf de 1e dag van de maand die volgt op de fusie, een betrekking van onderdirecteur per afgeschafte betrekking van directeur en een betrekking van opvoeder-secretaris per afgeschafte betrekking van adjunct opvoeder/huismeester of rekenplichtige. ". Art. 11.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 27ter ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 27ter.- Dès l'entrée en vigueur du présent article, les emplois correspondants aux fonctions précisées ci-desous sont maintenus pendant les cinq années civiles qui suivent toute fusion, que les membres du personnel aient été engagés à titre temporaire, à titre définitif ou encore nommés, dans les fonctions suivantes : 1° Sous-directeur; 2° Chef d'atelier; 3° Secrétaire de direction; 4° Educateur-secrétaire; 5° Rédacteur; 6° Commis. Les emplois visés à l'alinéa 1er sont constitués par la somme des emplois existants au sein des établissements concernés avant fusion. |
" Art. 27ter.- Bij de inwerkingtreding van dit artikel, blijven de betrekkingen die overeenkomen met de hieronder gespecificeerde ambten behouden gedurende de vijf kalenderjaren volgend op elke fusie, ongeacht of de leden van het personeel tijdelijk, vast aangeworven werden of benoemd waren, in de volgende ambten : 1 ° onderdirecteur; 2 ° werkplaatsleider; 3 ° directiesecretaris; 4 ° opvoeder-secretaris; 5 ° opsteller; 6 ° klerk. De in lid 1 bedoelde betrekkingen bestaan uit de som van de bestaande betrekkingen binnen de bedoelde inrichtingen vóór de fusie. |
Ces emplois sont maintenus après le délai de cinq années civiles visé | Deze betrekkingen worden behouden na de periode van vijf kalenderjaren |
à l'alinéa 1er tant que le seuil des périodes-élèves de | bedoeld in het eerste lid zolang de drempel van de lestijden-leerling |
l'établissement résultant de la fusion n'atteint pas une baisse d'au | als gevolg van de fusie geen vermindering van minstens 15,01 % van de |
moins 15,01 % des périodes-élèves de référence fixées au moment de la | referentielestijden-leerling bepaald op het ogenblik van de fusie, |
fusion. | niet bereikt. |
Par dérogation, si le calcul permettant la fixation du nombre des | In afwijking daarvan, als de berekening die het mogelijk maakt om het |
emplois visés aux articles 22 à 25bis conduit à la création d'un ou | aantal betrekkingen bedoeld in de artikelen 22 tot 25bis vast te |
plusieurs de ces emplois, ceux-ci sont effectivement créés. ». | stellen, tot de oprichting leidt van een of meer van deze |
betrekkingen, worden deze daadwerkelijk opgericht. ". | |
Art. 12.La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale est |
Art. 12.De Minister van Onderwijs voor sociale promotie is belast met |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 novembre 2018. | Brussel, 28 november 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
des Droits des femmes et de l'Egalité des Chances, | en Gelijke kansen, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |