Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant modifications de dispositions réglementaires faisant obstacles aux communications par voie électronique | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van reglementaire bepalingen waardoor de mededelingen langs elektronische weg verhinderd worden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
25 OCTOBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 25 OKTOBER 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant modifications de dispositions réglementaires faisant obstacles | tot wijziging van reglementaire bepalingen waardoor de mededelingen |
aux communications par voie électronique (I) | langs elektronische weg verhinderd worden (I) |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 3 avril 2014 relatif aux communications par voie | Gelet op het decreet van 3 april 2014 betreffende de mededelingen |
électronique entre les usagers et les autorités publiques de la | langs elektronische weg tussen de gebruikers en de overheid van de |
Communauté française, l'article 6, § 1er; | Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 6, § 1 ; |
Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1974 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1974 tot uitvoering |
32, § 2, pénultième alinéa, de la loi du 29 mai 1959, tel qu'il a été | van het artikel 32, § 2, voorlaatste alinea, van de wet van 29 mei |
remplacé par la loi du 11 juillet 1973 et fixant le montant, les | 1959, zoals het werd gewijzigd door de wet van 11 juli 1973 en tot |
modalités de calcul et le montant du paiement des subventions de | vaststelling van het bedrag, de wijze van berekening en het tijdstip |
fonctionnement dans l'enseignement spécial; | van betaling van de werkingstoelagen in het buitengewoon onderwijs; |
Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1987 fixant la composition et les | Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1987 houdende de |
règles de fonctionnement et de procédure des commissions prévues à | samenstelling en de werkings- en procedureregels van de commissies |
l'article 42 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions | voorzien bij artikel 42 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van |
de la législation de l'enseignement; | sommige bepalingen van de onderwijswetgeving; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 avril | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 |
1994 relatif au contrôle de l'inscription scolaire; | april 1994 betreffende het toezicht over de inschrijving in |
onderwijsinrichtingen; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 avril | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
1995 déterminant la composition et le fonctionnement de la Commission | april 1995 betreffende de samenstelling en de werking van de commissie |
instituée par l'article 2 de la loi du 29 juin 1983 concernant | ingesteld door artikel 2 van de wet d.d. 29 juni 1983 betreffende de |
l'obligation scolaire; | leerplicht; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 mars 1998 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 |
relatif à l'organisation et au fonctionnement des Conseils de recours | maart 1998betreffende de organisatie en de werking van de Raden van |
beroep van het gewoon secundair onderwijs met volledig leerplan; | |
de l'enseignement secondaire ordinaire de plein exercice; | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 1998 | juni 1998 tot instelling van een Verbeteringsraad voor het secundair |
instituant un Conseil de perfectionnement de l'enseignement secondaire | kunstonderwijs met beperkt leerplan gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap; |
artistique à horaire réduit subventionné par la Communauté française; | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 mai 1999 | mei 1999 houdende toepassing van artikel 28 van het decreet van 30 |
portant application de l'article 28 du décret du 30 juin 1998 visant à | juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op |
assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, | sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van |
notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives; | maatregelen voor positieve discriminatie; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 février | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 |
2002 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil de | februari 2002 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de |
l'Education et de la Formation de la Communauté française; | Raad voor Onderwijs en Vorming van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
2003 portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la | februari 2003 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van |
Commission de pilotage; | de Sturingscommissie; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2003 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 |
portant exécution du décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation | juni 2003 houdende uitvoering van het decreet van 11 juli 2002 |
en cours de carrière dans l'enseignement spécial, l'enseignement | betreffende de opleiding tijdens de loopbaan in het buitengewoon |
secondaire ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la | onderwijs, het gewoon secundair onderwijs en de psycho-medisch-sociale |
création d'un Institut de la formation en cours de carrière; | centra en tot oprichting van een Instituut voor opleidingen tijdens de |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 juillet | loopbaan; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 |
2003 portant exécution du décret du 11 juillet 2002 relatif à la | juli 2003 houdende uitvoering van het decreet van 11 juli 2002 |
formation en cours de carrière des membres du personnel des | betreffende de opleiding tijdens de loopbaan voor het personeel van de |
établissements d'enseignement fondamental ordinaire; | inrichtingen voor gewoon basisonderwijs ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai 2009 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
fixant les conditions dans lesquelles l'enseignement de promotion | mei 2009 houdende bepaling van de voorwaarden waaronder het onderwijs |
sociale peut être dispensé en dehors des ensembles pédagogiques; | voor sociale promotie buiten de pedagogische inrichtingen verstrekt |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai 2009 | kan worden ; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
fixant les règles d'approbation des programmes de cours dans | mei 2009 tot vaststelling van de regels ter goedkeuring van de |
l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit subventionné par | programma's van de cursussen in het secundair kunstonderwijs met |
la Communauté française; | beperkt leerplan gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 janvier | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 |
2010 relatif à l'organisation et au fonctionnement des Conseils de | januari 2010 betreffende de organisatie en de werking van de Raden van |
beroep van het gespecialiseerd secundair onderwijs met volledig | |
recours de l'enseignement secondaire spécialisé de plein exercice; | leerplan; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 16 |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 16 juin 2011 | juni 2011 betreffende de raadpleging van de representatieve |
relatif à la consultation des organisations représentatives des | verenigingen van ouders van leerlingen op gemeenschapsniveau; |
parents d'élèves au niveau communautaire; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 |
2011 fixant les modalités de reconnaissance des capacités acquises | september 2011 tot vaststelling van de wijze van erkenning van de |
pour l'accès aux études, le cours et la sanction de celles-ci dans | verworven bekwaamheid voor de toelating tot de studies, de cursus en |
l'enseignement de promotion sociale; | de bekrachtiging ervan in het onderwijs voor sociale promotie; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mai 2014 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
portant exécution des articles 23, 25, 26, 28, 30, 33 et 35 du décret | mei 2014 tot uitvoering van de artikelen 23, 25, 26, 28, 30, 33 en 35 |
du 21 novembre 2013 organisant des politiques conjointes de | van het decreet van 21 november 2013 tot organisatie van een |
l'enseignement obligatoire et de l'Aide à la Jeunesse en faveur du | gemeenschappelijk beleid inzake leerplichtonderwijs en hulpverlening |
bien-être des jeunes à l'école, de l'accrochage scolaire, de la | aan de jeugd ter bevordering van het welzijn van jongeren op school, |
prévention de la violence et de l'accompagnement des démarches | schoolherinschakeling, preventie van geweld op school en begeleiding |
d'orientation; | van de studieoriëntatie; |
Vu l'avis 61.420/2 du Conseil d'Etat, donné le 29 mai 2017, en | Gelet op het advies 61.420/2 van de Raad van State, gegeven op 29 mei |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil | 2017, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Vu le « test genre » du 22 septembre 2017 établi en application de | Gelet op de « gendertest » van 22 september 2017 uitgevoerd |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | overeenkomstig artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel |
de la Communauté française; | van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Considérant que des termes faisant obstacles aux communications | Overwegende dat de woorden waardoor de elektronische mededelingen |
électroniques sont présents dans les arrêtés du 20 août 1957, du 23 | verhinder worden, aanwezig zijn in de besluiten van 20 augustus 1957, |
décembre 1974, du 29 juin 1984, du 14 septembre 1987, du 14 avril | 23 december 1974, 29 juni 1984, 14 september 1987, 14 april 1994, 27 |
1994, du 27 avril 1995, du 10 mars 1998, du 2 juin 1998, du 17 mai | april 1995, 10 maart 1998, 2 juni 1998, 17 mei 1999, 7 februari 2002, |
1999, du 7 février 2002, du 13 février 2003, du 19 juin 2003, du 4 | 13 februari 2003, 19 juni 2003, 4 juli 2003, 23 januari 2009, 27 mei |
juillet 2003, du 23 janvier 2009, des 27 mai 2009, du 21 janvier 2010, | |
du 16 juin 2011, du 29 septembre 2011 et du 15 mai 2014 et qu'il | 2009, 21 januari 2010, 16 juni 2011, 29 september 2011 en 15 mei 2014 |
convient de les remplacer par une disposition neutre technologiquement | en dat ze vervangen moeten worden door een technologisch neutrale |
afin de favoriser le passage à une communication électronique; | bepalingen om de overgang naar een elektronische mededeling te |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 | vergemakkelijken ; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 |
juin 2014 portant exécution du décret du 3 avril 2014 relatif aux | juni 2014 houdende uitvoering van het decreet van 3 april 2014 |
communications par voie électronique entre les usagers et les | betreffende de mededelingen langs elektronische weg tussen de |
autorités publiques de la Communauté française; | gebruikers en de overheid van de Franse Gemeenschap; |
Considérant que pour faciliter la simplification administrative, | Overwegende dat om de administratieve vereenvoudiging te |
l'usage du recommandé doit être supprimé dans certaines procédures; | vergemakkelijken, het gebruik van de aangetekende brief in bepaalde |
procedures afgeschaft moet worden; | |
Sur proposition du Ministre ayant l'e-Gouvernement dans ses attributions; | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor e-Gouvernement ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Arrêté royal du 23 décembre 1974 portant exécution de | HOOFDSTUK 1. - Koninklijk besluit van 23 december 1974 tot uitvoering |
l'article 32, § 2, pénultième alinéa, de la loi du 29 mai 1959, tel | van het artikel 32, § 2, voorlaatste alinea, van de wet van 29 mei |
qu'il a été remplacé par la loi du 11 juillet 1973 et fixant le | 1959, zoals het werd gewijzigd door de wet van 11 juli 1973 en tot |
montant, les modalités de calcul et le montant du paiement des | vaststelling van het bedrag, de wijze van berekening en het tijdstip |
subventions de fonctionnement dans l'enseignement spécial | van betaling van de werkingstoelagen in het buitengewoon onderwijs |
Article 1er.A l'article 6, alinéa 2, de l'arrêté royal du 23 décembre |
Artikel 1.In artikel 6, tweede lid, van het koninklijk besluit van 23 |
1974 portant exécution de l'article 32, § 2, pénultième alinéa, de la | december 1974 tot uitvoering van het artikel 32, § 2, voorlaatste |
loi du 29 mai 1959, tel qu'il a été remplacé par la loi du 11 juillet | alinea, van de wet van 29 mei 1959, zoals het werd gewijzigd door de |
1973 et fixant le montant, les modalités de calcul et le montant du | wet van 11 juli 1973 en tot vaststelling van het bedrag, de wijze van |
paiement des subventions de fonctionnement dans l'enseignement | berekening en het tijdstip van betaling van de werkingstoelagen in het |
spécial, les mots « lettre recommandée » sont remplacés par « envoi | buitengewoon onderwijs, worden de woorden in de Franse tekst « lettre |
recommandé ». | recommandée » vervangen door de woorden « envoi recommandé ». |
CHAPITRE 2. - Arrêté royal du 14 septembre 1987 fixant la composition | HOOFDSTUK 2. - Koninklijk besluit van 14 september 1987 houdende de |
et les règles de fonctionnement et de procédure des commissions | samenstelling en de werkings- en procedureregels van de commissies |
prévues à l'article 42 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines | voorzien bij artikel 42 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van |
dispositions de la législation de l'enseignement | sommige bepalingen van de onderwijswetgeving; |
Art. 2.A l'article 6, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 14 septembre |
Art. 2.In artikel 6, eerste lid, van het koninklijk besluit van 14 |
1987 fixant la composition et les règles de fonctionnement et de | september 1987 houdende de samenstelling en de werkings- en |
procédure des commissions prévues à l'article 42 de la loi du 29 mai | procedureregels van de commissies voorzien bij artikel 42 van de wet |
1959 modifiant certaines dispositions de la législation de | van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de |
l'enseignement, les mots « lettre recommandée » sont remplacés par « | onderwijswetgeving, worden de woorden in de Franse teskt « lettre |
envoi recommandé ». | recommandée » vervangen door de woorden « envoi recommandé ». |
CHAPITRE 3. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 | HOOFDSTUK 3. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
avril 1994 relatif au contrôle de l'inscription scolaire | 14 april 1994 betreffende het toezicht over de inschrijving in |
onderwijsinrichtingen | |
Art. 3.A l'article 10, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 3.In artikel 10, eerste lid, van het besluit van de Regering van |
Communauté française du 14 avril 1994 relatif au contrôle de | de Franse Gemeenschap van 14 april 1994 betreffende het toezicht over |
l'inscription scolaire, les mots « par la poste » sont supprimés. | de inschrijving in onderwijsinrichtingen, worden de woorden « via de |
post » geschrapt. | |
CHAPITRE 4. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 | HOOFDSTUK 4. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
avril 1995 déterminant la composition et le fonctionnement de la | 27 april 1995 betreffende de samenstelling en de werking van de |
Commission instituée par l'article 2 de la loi du 29 juin 1983 | commissie ingesteld door artikel 2 van de wet d.d. 29 juni 1983 |
concernant l'obligation scolaire | betreffende de leerplicht |
Art. 4.A l'article 11, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 4.In artikel 11, eerste lid, van het besluit van de Regering van |
Communauté française du 27 avril 1995 déterminant la composition et le | de Franse Gemeenschap van 27 april 1995 betreffende de samenstelling |
fonctionnement de la Commission instituée par l'article 2 de la loi du | en de werking van de commissie ingesteld door artikel 2 van de wet |
29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, les mots « à la poste » | d.d. 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, worden de woorden in de |
sont supprimés. | Franse tekst « à la poste » geschrapt. |
Art. 5.A l'article 15, alinéa 2, du même arrêté, les mots « lettre |
Art. 5.In artikel 15, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
recommandée avec accusé de réception » sont remplacés par « envoi | woorden « per aangetekende brief met bewijs van ontvangst » vervangen |
recommandé ». | door de woorden « aangetekend schrijven ». |
CHAPITRE 5. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 | HOOFDSTUK 5. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
mars 1998 relatif à l'organisation et au fonctionnement des Conseils | 10 maart 1998 betreffende de organisatie en de werking van de Raden |
de recours de l'enseignement secondaire ordinaire de plein exercice | van beroep van het gewoon secundair onderwijs met volledig leerplan |
Art. 6.A l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 6.In artikel 9 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 10 mars 1998 relatif à l'organisation et au | Gemeenschap van 10 maart 1998 betreffende de organisatie en de werking |
fonctionnement des Conseils de recours de l'enseignement secondaire | van de Raden van beroep van het gewoon secundair onderwijs met |
ordinaire de plein exercice, les mots « pli recommandé » sont | volledig leerplan, worden de woorden « aangetekende brief » vervangen |
remplacés par « envoi recommandé ». | door de woorden « aangetekend schrijven ». |
CHAPITRE 6. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 | HOOFDSTUK 6. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 |
juin 1998 instituant un Conseil de perfectionnement de l'enseignement | juni 1998 tot instelling van een Verbeteringsraad voor het secundair |
secondaire artistique à horaire réduit subventionné par la Communauté | kunstonderwijs met beperkt leerplan gesubsidieerd door de Franse |
française | Gemeenschap |
Art. 7.A l'article 5, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 7.In artikel 5, tweede lid, van het besluit van de Regering van |
Communauté française du 2 juin 1998 instituant un Conseil de | de Franse Gemeenschap van 2 juni 1998 tot instelling van een |
perfectionnement de l'enseignement secondaire artistique à horaire | Verbeteringsraad voor het secundair kunstonderwijs met beperkt |
réduit subventionné par la Communauté française, les mots « La | leerplan gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, worden de woorden « |
convocation doit être expédiée au moins huit jours ouvrables avant la | De oproeping moet ten minste acht werkdagen vóór de vergadering |
réunion, la date de la poste faisant foi. » sont remplacés par « La | verzonden worden, met datum als postmerk. » vervangen door de woorden |
convocation doit être envoyée au moins huit jours ouvrables avant la | « De oproeping moeten ten minste acht werkdagen vóór de vergadering |
réunion. ». | verzonden worden. ». |
CHAPITRE 7. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 | HOOFDSTUK 7. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
mai 1999 portant application de l'article 28 du décret du 30 juin 1998 | 17 mei 1999 houdende toepassing van artikel 28 van het decreet van 30 |
visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation | juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op |
sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives | sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van |
maatregelen voor positieve discriminatie | |
Art. 8.A l'article 4, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 8.In artikel 4, § 1, eerste lid, van het besluit van de Regering |
de la Communauté française du 17 mai 1999 portant application de | van de Franse Gemeenschap van 17 mei 1999 houdende toepassing van |
l'article 28 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les | artikel 28 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | |
élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
mise en oeuvre de discriminations positives, les mots « recommandé | discriminatie, worden de woorden « per aangetekende brief met bewijs |
avec accusé de réception » sont chaque fois remplacés par « envoi | van ontvangst » telkens vervangen door de woorden « per aangetekend |
recommandé ». | schrijven ». |
Art. 9.A l'article 4, § 3, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
Art. 9.In artikel 4, § 3, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
lettre recommandée » sont remplacés par « envoi recommandé ». | woorden « aangetekende brief » vervangen door de woorden « aangetekend schrijven ». |
CHAPITRE 8. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 | HOOFDSTUK 8. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 |
février 2002 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du | februari 2002 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de |
Conseil de l'Education et de la Formation de la Communauté française | Raad voor Onderwijs en Vorming van de Franse Gemeenschap |
Art. 10.A l'article 1er de l'annexe de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 10.In artikel 1 van de bijlage van het besluit van de Regering |
Communauté française du 7 février 2002 portant approbation du | van de Franse Gemeenschap van 7 februari 2002 tot goedkeuring van het |
règlement d'ordre intérieur du Conseil de l'Education et de la | huishoudelijk reglement van de Raad voor Onderwijs en Vorming van de |
Formation de la Communauté française, les alinéas 2 et 3 sont | Franse Gemeenschap, worden het tweede lid en het derde lid vervangen |
remplacés par les deux alinéas suivants : | door de twee volgende leden : |
« II agit : | « Het gaat : |
1° soit d'initiative; | 1° ofwel op eigen initiatief; |
2° soit en exécution d'une décision antérieure du Conseil; | 2° ofwel ter uitvoering van een vorige beslissing van de Raad; |
3° soit sur demande formulée par le vice-président; | 3° ofwel op aanvraag van de ondervoorzitter; |
4° soit sur demande formulée par au moins quatre de leurs membres | 4° ofwel op aanvraag van ten minste vier werkende leden. |
effectifs. | In geval van een aanvraag geformuleerd met toepassing van het tweede |
Dans le cas d'une demande formulée en application de l'alinéa 2, 3° et | lid, 3° en 4°, wordt de datum van de vergadering vastgesteld door de |
4°, la date de la réunion est fixée par le président dans les quinze | voorzitter binnen de veertien dagen na de ontvangst van de aanvraag. |
jours qui suivent la réception de la demande. Toutefois, ce délai est | Nochtans wordt deze termijn tijdens de maanden juli en augustus |
suspendu pendant les mois de juillet et d'août. ». | geschorst. ». |
Art. 11.L'article 2 de l'annexe du même arrêté est remplacé par la |
Art. 11.Artikel 2 van de bijlage van hetzelfde besluit wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Article 2.La convocation est envoyée, sauf cas urgents et imprévus, |
« Artikel 2.De oproeping wordt vier dagen vóór de vergadering |
quatre jours avant la séance. Elle énonce l'ordre du jour, le lieu, la | verstuurd, behalve dringende en onvoorziene gevallen. Ze vermeldt de |
date et l'heure de la séance. Elle est également envoyée avec la | dagorde, de plaats, de datum en het uur van de vergadering. Ze wordt |
mention « pour information » aux membres suppléants. | ook aan de plaatsvervangers met de vermelding « ter informatie » |
Art. 12.A l'article 3, alinéa 1er, 4°, de l'annexe du même arrêté, |
verstuurd. Art. 12.In artikel 3, eerste lid, 4°, van de bijlage van hetzelfde |
les mots « demande écrite » sont chaque fois remplacés par « demande | besluit worden de woorden « schriftelijke aanvraag » telkens vervangen |
». | door het woord « aanvraag ». |
CHAPITRE 9. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 | HOOFDSTUK 9. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
février 2003 portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la | 13 februari 2003 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement |
Commission de pilotage | van de Sturingscommissie |
Art. 13.Aux articles 3, § 1er, et 6, § 3, de l'annexe de l'arrêté du |
Art. 13.In de artikelen 3, § 1, en 6, § 3, van de bijlage van het |
Gouvernement de la Communauté française du 13 février 2003 portant | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 februari 2003 |
approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission de | houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de |
pilotage, les termes « par courrier » sont supprimés. | Sturingscommissie, worden de woorden in de Franse tekst « par courrier |
CHAPITRE 1 0. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 | » geschrapt. HOOFDSTUK 1 0. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
juin 2003 portant exécution du décret du 11 juillet 2002 relatif à la | 19 juni 2003 houdende uitvoering van het decreet van 11 juli 2002 |
formation en cours de carrière dans l'enseignement spécial, | betreffende de opleiding tijdens de loopbaan in het buitengewoon |
l'enseignement secondaire ordinaire et les centres | |
psycho-médico-sociaux et à la création d'un Institut de la formation | onderwijs, het gewoon secundair onderwijs en de psycho-medisch-sociale |
en cours de carrière | centra en tot oprichting van een Instituut voor opleidingen tijdens de |
Art. 14.A l'article 7, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement |
loopbaan Art. 14.In artikel 7, § 1, tweede lid, van het besluit van de |
de la Communauté française du 19 juin 2003 portant exécution du décret | Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni 2003 houdende |
du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de carrière dans | uitvoering van het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding |
l'enseignement spécial, l'enseignement secondaire ordinaire et les | tijdens de loopbaan in het buitengewoon onderwijs, het gewoon |
centres psycho-médico-sociaux et à la création d'un Institut de la | secundair onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot |
oprichting van een Instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan, | |
formation en cours de carrière, les mots « lettre recommandée à la | worden de woorden « per ter post aangetekende brief » vervangen door |
poste » sont remplacés par « envoi recommandé ». | de woorden par « per aangetekend schrijven ». |
CHAPITRE 1 1. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 | HOOFDSTUK 1 1. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
juillet 2003 portant exécution du décret du 11 juillet 2002 relatif à | 4 juli 2003 houdende uitvoering van het decreet van 11 juli 2002 |
la formation en cours de carrière des membres du personnel des | betreffende de opleiding tijdens de loopbaan voor het personeel van de |
établissements d'enseignement fondamental ordinaire | inrichtingen voor gewoon basisonderwijs |
Art. 15.A l'article 5, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 15.In artikel 5, § 1, tweede lid, van het besluit van de |
de la Communauté française du 4 juillet 2003 portant exécution du | Regering van de Franse Gemeenschap van 4 juli 2003 houdende uitvoering |
décret 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de carrière des | van het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens de |
membres du personnel des établissements d'enseignement fondamental | loopbaan voor het personeel van de inrichtingen voor gewoon |
ordinaire, les mots « lettre recommandée » sont remplacés par « envoi | basisonderwijs, worden de woorden « aangetekende brief » vervangen |
recommandé ». | door de woorden « aangetekend schrijven ». |
CHAPITRE 1 2. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 | HOOFDSTUK 1 2. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
mai 2009 fixant les conditions dans lesquelles l'enseignement de | 27 mei 2009 houdende bepaling van de voorwaarden waaronder het |
promotion sociale peut être dispensé en dehors des ensembles | onderwijs voor sociale promotie buiten de pedagogische inrichtingen |
pédagogiques | verstrekt kan worden |
Art. 16.A l'article 5, alinéas 1er et 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 16.In artikel 5, eerste en tweede lid, van het besluit van de |
de la Communauté française du 27 mai 2009 fixant les conditions dans | Regering van de Franse Gemeenschap van 27 mei 2009 houdende bepaling |
lesquelles l'enseignement de promotion sociale peut être dispensé en | van de voorwaarden waaronder het onderwijs voor sociale promotie |
dehors des ensembles pédagogiques, les mots « (...) introduite par pli | buiten de pedagogische inrichtingen verstrekt kan worden, worden de |
recommandé auprès du (...) » sont chaque fois remplacés par « (...) | woorden « (...) per aangetekende brief ingediend (...) » telkens |
envoyée au (...) ». | vervangen door het woord « (...) verstuurd (...) ». |
CHAPITRE 1 3. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 | HOOFDSTUK 1 3. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
mai 2009 fixant les règles d'approbation des programmes de cours dans | 27 mei 2009 tot vaststelling van de regels ter goedkeuring van de |
l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit subventionné par | programma's van de cursussen in het secundair kunstonderwijs met |
la Communauté française | beperkt leerplan gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
Art. 17.Aux articles 8 et 10, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de |
Art. 17.In de artikelen 8 en 10, § 1, van het besluit van de Regering |
la Communauté française du 27 mai 2009 fixant les règles d'approbation | van de Franse Gemeenschap van 27 mei 2009 tot vaststelling van de |
des programmes de cours dans l'enseignement secondaire artistique à | regels ter goedkeuring van de programma's van de cursussen in het |
horaire réduit subventionné par la Communauté française, les mots « | secundair kunstonderwijs met beperkt leerplan gesubsidieerd door de |
par courrier recommandé » sont supprimés. | Franse Gemeenschap, worden de woorden « per aangetekende brief » |
CHAPITRE 1 4. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 | geschrapt. HOOFDSTUK 1 4. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
janvier 2010 relatif à l'organisation et au fonctionnement des | 21 januari 2010 betreffende de organisatie en de werking van de Raden |
Conseils de recours de l'enseignement secondaire spécialisé de plein | van beroep van het gespecialiseerd secundair onderwijs met volledig |
exercice | leerplan |
Art. 18.A l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 18.In artikel 9 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 21 janvier 2010 relatif à l'organisation et au | Gemeenschap van 21 januari 2010 betreffende de organisatie en de |
fonctionnement des Conseils de recours de l'enseignement secondaire | werking van de Raden van beroep van het gespecialiseerd secundair |
spécialisé de plein exercice, les mots « pli recommandé » sont | onderwijs met volledig leerplan, worden de woorden « per aangetekende |
remplacés par « envoi recommandé ». | brief » vervangen door de woorden « per aangetekend schrijven ». |
CHAPITRE 1 5. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 16 | HOOFDSTUK 1 5. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
juin 2011 relatif à la consultation des organisations représentatives | 16 juni 2011 betreffende de raadpleging van de representatieve |
des parents d'élèves au niveau communautaire | verenigingen van ouders van leerlingen op gemeenschapsniveau |
Art. 19.A l'article 11, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 19.In artikel 11, § 1, van het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 16 juin 2011 relatif à la consultation des | Franse Gemeenschap van 16 juni 2011 betreffende de raadpleging van de |
organisations représentatives des parents d'élèves au niveau | representatieve verenigingen van ouders van leerlingen op |
communautaire, les mots « sous pli recommandé à la poste » sont | gemeenschapsniveau, worden de woorden « per aangetekende brief » |
remplacés par « par envoi recommandé ». | vervangen door de woorden « per aangetekend schrijven ». |
Art. 20.L'article 11, § 2, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé |
Art. 20.Artikel 11, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Les membres de la délégation de l'autorité gouvernementale et les | « De leden van de afvaardiging van de regeringsinstantie en van de |
organes de représentation disposent d'un délai de quinze jours | vertegenwoordigingsorganen beschikken over een termijn van vijftien |
ouvrables après l'envoi de l'avis, pour communiquer leurs observations | werkdagen te rekenen vanaf de zending van het advies om hun |
au président par envoi recommandé. ». | opmerkingen per aangetekend schrijven aan de voorzitter mee te delen. |
CHAPITRE 1 6. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 | ». HOOFDSTUK 1 6. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
septembre 2011 fixant les modalités de reconnaissance des capacités | 29 september 2011 tot vaststelling van de wijze van erkenning van de |
acquises pour l'accès aux études, le cours et la sanction de celles-ci | verworven bekwaamheid voor de toelating tot de studies, de cursus en |
dans l'enseignement de promotion sociale | de bekrachtiging ervan in het onderwijs voor sociale promotie |
Art. 21.A l'article 11, § 4, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement de |
Art. 21.In artikel 11, § 4, tweede lid, van het besluit van de |
la Communauté française du 29 septembre 2011 fixant les modalités de | Regering van de Franse Gemeenschap van 29 september 2011 tot |
vaststelling van de wijze van erkenning van de verworven bekwaamheid | |
reconnaissance des capacités acquises pour l'accès aux études, le | voor de toelating tot de studies, de cursus en de bekrachtiging ervan |
cours et la sanction de celles-ci dans l'enseignement de promotion | in het onderwijs voor sociale promotie, worden de woorden in de Franse |
sociale, les mots « (...) entre le 50e et le 60e jour à dater de | tekst « (...) entre le 50e et le 60e jour à dater de l'envoi du |
l'envoi du courrier de sollicitation. » sont remplacés par « (...) | courrier de sollicitation. » vervangen door de woorden « (...) entre |
entre le 50e et le 60e jour à dater de l'envoi de la sollicitation. ». | le 50e et le 60e jour à dater de l'envoi de la sollicitation. ». |
CHAPITRE 1 7. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 | HOOFDSTUK 1 7. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
mai 2014 portant exécution des articles 23, 25, 26, 28, 30, 33 et 35 | 15 mei 2014 tot uitvoering van de artikelen 23, 25, 26, 28, 30, 33 en |
du décret du 21 novembre 2013 organisant des politiques conjointes de | 35 van het decreet van 21 november 2013 tot organisatie van een |
l'enseignement obligatoire et de l'Aide à la Jeunesse en faveur du | gemeenschappelijk beleid inzake leerplichtonderwijs en hulpverlening |
bien-être des jeunes à l'école, de l'accrochage scolaire, de la | aan de jeugd ter bevordering van het welzijn van jongeren op school, |
prévention de la violence et de l'accompagnement des démarches | schoolherinschakeling, preventie van geweld op school en begeleiding |
d'orientation | van de studieoriëntatie. |
Art. 22.A l'article 6, § 3, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 22.In artikel 6, § 3, van het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 15 mai 2014 portant exécution des articles 23, | Franse Gemeenschap van 15 mei 2014 tot uitvoering van de artikelen 23, |
25, 26, 28, 30, 33 et 35 du décret du 21 novembre 2013 organisant des | 25, 26, 28, 30, 33 en 35 van het decreet van 21 november 2013 tot |
politiques conjointes de l'enseignement obligatoire et de l'Aide à la | organisatie van een gemeenschappelijk beleid inzake |
Jeunesse en faveur du bien-être des jeunes à l'école, de l'accrochage | leerplichtonderwijs en hulpverlening aan de jeugd ter bevordering van |
het welzijn van jongeren op school, schoolherinschakeling, preventie | |
scolaire, de la prévention de la violence et de l'accompagnement des | van geweld op school en begeleiding van de studieoriëntatie, worden de |
démarches d'orientation, les mots « lettre recommandée » sont | woorden « aangetekende brief » vervangen door de woorden « aangetekend |
remplacés par « envoi recommandé ». | schrijven ». |
Art. 23.A l'article 14, § 2, du même arrêté, les mots « la date de la |
Art. 23.In artikel 14, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
poste faisant foi » sont supprimés. | datum van de post geldt als bewijs » geschrapt. |
CHAPITRE 1 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 8. - Slotsbepalingen |
Art. 24.Le ministre qui a l'e-gouvernement dans ses attributions est |
Art. 24.De minister bevoegd voor e-gouvernement, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 25 octobre 2017. | Brussel, 25 oktober 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |