Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 septembre 2003 fixant le modèle de déclaration de créance à faire parvenir aux Services du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 17 juillet 2003 relatif à une intervention dans les frais de transport en commun public et/ou dans l'utilisation de la bicyclette des membres du personnel | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 september 2003 tot vaststelling van het model van de aangifte van schuldvordering die aan de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap dient te worden toegezonden ter uitvoering van het decreet van 17 juli 2003 betreffende een bijdrage in de kosten voor het gebruik van openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen en/of van de fiets door de personeelsleden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
22 MARS 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 22 MAART 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 | Gemeenschap van 17 september 2003 tot vaststelling van het model van |
septembre 2003 fixant le modèle de déclaration de créance à faire | de aangifte van schuldvordering die aan de Diensten van de Regering |
parvenir aux Services du Gouvernement de la Communauté française | van de Franse Gemeenschap dient te worden toegezonden ter uitvoering |
portant exécution du décret du 17 juillet 2003 relatif à une | van het decreet van 17 juli 2003 betreffende een bijdrage in de kosten |
intervention dans les frais de transport en commun public et/ou dans | voor het gebruik van openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen en/of |
l'utilisation de la bicyclette des membres du personnel | van de fiets door de personeelsleden |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 17 juillet 2003 relatif à une intervention dans les | Gelet op het decreet van 17 juli 2003 betreffende een bijdrage in de |
kosten voor het gebruik van openbare gemeenschappelijke | |
frais de transport en commun public et/ou dans l'utilisation de la | vervoermiddelen en/of van de fiets door de personeelsleden, |
bicyclette des membres du personnel, notamment l'article 11quinquies; | inzonderheid op artikel 11quinquies; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 |
2003 fixant le modèle de déclaration de créance à faire parvenir aux | september 2003 tot vaststelling van het model van de aangifte van |
Services du Gouvernement de la Communauté française portant exécution | schuldvordering die aan de Diensten van de Regering van de Franse |
Gemeenschap dient te worden toegezonden ter uitvoering van het decreet | |
du décret du 17 juillet 2003 relatif à une intervention dans les frais | van 17 juli 2003 betreffende een bijdrage in de kosten voor het |
de transport en commun public et/ou dans l'utilisation de la | gebruik van openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen en/of van de |
bicyclette des membres du personnel; | fiets door de personeelsleden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Education et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs en van de Minister van |
l'Enseignement de Promotion sociale; | Onderwijs voor sociale promotie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 17 septembre 2003 fixant le modèle de | Gemeenschap van 17 september 2003 tot vaststelling van het model van |
déclaration de créance à faire parvenir aux Services du Gouvernement | de aangifte van schuldvordering die aan de Diensten van de Regering |
de la Communauté française portant exécution du décret du 17 juillet | van de Franse Gemeenschap dient te worden toegezonden ter uitvoering |
2003 relatif à une intervention dans les frais de transport en commun | van het decreet van 17 juli 2003 betreffende een bijdrage in de kosten |
voor het gebruik van openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen en/of | |
public et/ou dans l'utilisation de la bicyclette des membres du | van de fiets door de personeelsleden, wordt vervangen door de volgende |
personnel est remplacé par la disposition suivante : | bepaling : |
« Article 1er.Le modèle-type de déclaration de créance à faire |
" Artikel 1.Het model van de aangifte van schuldvordering die aan de |
parvenir aux Services du Gouvernement de la Communauté française prévu | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap dient te worden |
par l'article 11 du décret du 17 juillet 2003 relatif à une | toegezonden ter uitvoering van artikel 11 van het decreet van 17 juli |
intervention dans les frais de transport en commun public et/ou dans | 2003 betreffende een bijdrage in de kosten voor het gebruik van |
l'utilisation de la bicyclette des membres du personnel est fixé selon | openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen en/of van de fiets door de |
les annexes 1 et 2. ». | personeelsleden, wordt bepaald volgens de bijlagen 1 en 2.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1erbis rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Article 1erbis.Le modèle-type de déclaration de créance à faire |
" Artikel 1bis.Het model van de aangifte van schuldvordering die aan |
parvenir aux Services du Gouvernement de la Communauté française prévu | de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap dient te worden |
toegezonden ter uitvoering van artikel 11quinquies van het decreet van | |
par l'article 11quinquies du décret du 17 juillet 2003 relatif à une | 17 juli 2003 betreffende een bijdrage in de kosten voor het gebruik |
intervention dans les frais de transport en commun public et/ou dans | |
l'utilisation de la bicyclette des membres du personnel est fixé selon | van openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen en/of van de fiets |
les annexes 3 et 4. ». | door de personeelsleden, wordt bepaald volgens de bijlagen 3 en 4.". |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 3 conformément à |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 3 ingevoegd |
l'annexe 1 du présent arrêté. | overeenkomstig de bijlage 1 bij dit besluit. |
Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 4 conformément à | In hetzelfde besluit wordt een bijlage 4 ingevoegd overeenkomstig de |
l'annexe 2 du présent arrêté. | bijlage 2 bij dit besluit. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2016. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2016. |
Art. 5.Le Ministre qui a dans ses attributions l'enseignement |
Art. 5.De Minister bevoegd voor het leerplichtonderwijs en de |
obligatoire et le Ministre qui a dans ses attributions l'enseignement | Minister bevoegd voor het onderwijs voor sociale promotie, worden, |
de promotion sociale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | ieder wat hem, bevoegd voor de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 22 mars 2017. | Brussel, 22 maart 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-president, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, | en Gelijke Kansen, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |
Pour la consultation du tableau, voir image |