Arrêté du Gouvernement de la Communauté française insérant un Chapitre VIIbis relatif aux « modalités d'évaluation du décret » dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 déterminant les modalités d'application du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs fédérations | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot invoeging van een Hoofdstuk VIIbis betreffende de « nadere regels voor de evaluatie van het decreet » in het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun federaties |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
24 JUIN 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 24 JUNI 2015. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
insérant un Chapitre VIIbis relatif aux « modalités d'évaluation du | invoeging van een Hoofdstuk VIIbis betreffende de « nadere regels voor |
décret » dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | de evaluatie van het decreet » in het besluit van de Regering van de |
décembre 2008 déterminant les modalités d'application du décret du 20 | Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van de nadere |
juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de | regels voor de toepassing van het decreet van 20 juli 2000 tot |
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van |
d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs fédérations | jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, van |
informatiecentra voor jongeren en van hun federaties | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément | Gelet op het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden |
et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- |
d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs | en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun |
fédérations, l'article 52bis, § 2, inséré par le décret du 3 avril | federaties, inzonderheid op artikel 52bis, § 2, ingevoegd bij het |
2004 ; | decreet van 3 april 2004 ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
2008 déterminant les modalités d'application du décret du 20 juillet | december 2008 tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing |
2000 déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des | van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor |
maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres | de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en |
d'information des jeunes et leurs fédérations ; | huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 juin 2015 ; | federaties; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juni 2015 ; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 juin 2015 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 juni |
Considérant que l'objectif de l'évaluation prévue à l'article 52bis, § | 2015 ; Overwegende dat de evaluatie bedoeld in artikel 52bis, § 2, van het |
2, du décret du 20 juillet 2000 relatif aux Centres de jeunes est | decreet van 20 juli 2000 betreffende de Jeugdcentra als doel heeft de |
d'analyser les facteurs facilitant et les éléments de freins contenus | bevorderende factoren en de belemmerende elementen te analyseren die |
dans le texte du décret par rapport à la réalisation des finalités | vervat zijn in de tekst van het decreet ten opzichte van de |
assignées au décret ; | verwezenlijking van de finaliteiten toegewezen aan dit decreet; |
Sur proposition de la Ministre de la Jeunesse ; | Op de voordracht van de Minister van Jeugd ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
Artikel 1.In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
du 5 décembre 2008 déterminant les modalités d'application du décret | van 5 december 2008 tot vaststelling van de nadere regels voor de |
du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de | toepassing van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de |
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van |
d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs | ontmoetings- en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren |
fédérations, sont insérés à l'article 1er après le 8°, les alinéas | en van hun federaties, worden de volgende leden ingevoegd in artikel |
suivants : | 1, na 8° : |
« 9° l'Observatoire : l'Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et | « 9° het Waarnemingscentrum : het Waarnemingscentrum voor Kind, Jeugd |
de l'Aide à la Jeunesse de la Communauté française. | en Hulpverlening aan de Jeugd van de Franse Gemeenschap. |
10° le Ministre : le Ministre qui a la politique de la jeunesse dans | 10° de Minister : de Minister bevoegd voor het jeugdbeleid ; |
ses attributions ; | |
11° le Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté française. ». | 11° de Regering : de Regering van de Franse Gemeenschap. ». |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré entre le Chapitre VII et le |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt tussen Hoofdstuk VII en Hoofdstuk |
Chapitre VIII, un Chapitre VIIbis intitulé « Chapitre VIIbis - | VIII, een Hoofdstuk VIIbis ingevoegd, luidend als volgt : « Hoofdstuk |
Modalités d'évaluation du Décret ». | VIIbis - Nadere regels voor de evaluaties van het Decreet ». |
Art. 3.Au sein du Chapitre VIIbis est inséré l'article 40/1 rédigé |
Art. 3.In Hoofdstuk VIIbis wordt een artikel 40/1 ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Article 40/1.- En vue de la réalisation de l'évaluation prévue à |
« Artikel 40/1.- Met het oog op de evaluatie bedoeld in artikel |
l'article 52bis, § 2, du décret, l'Observatoire rédige, lors de chaque | 52bis, § 2, van het decreet, stelt het Waarnemingscentrum, bij elke |
nouvelle évaluation, une note méthodologique présentant les | nieuwe evaluatie, een methodologische nota op met de verschillende |
différentes étapes de l'évaluation, de l'accompagnement du processus | stappen van de evaluatie, de begeleiding van het evaluatieproces, de |
d'évaluation, de la coordination et du calendrier des travaux. La note | coördinatie en het tijdschema voor de werkzaamheden. De |
méthodologique veillera à intégrer la Commission, le Service jeunesse | methodologische nota heeft als doel de integratie van de Commissie, de |
et l'Inspection dans les différentes étapes de l'évaluation. | Jeugddienst en de Inspectie in de verschillende stappen van de |
Après approbation par le Ministre de la note méthodologique, | evaluatie. Na goedkeuring door de Minister van de methodologische nota, is het |
l'Observatoire est chargé de rédiger le rapport d'évaluation, lequel | Waarnemingscentrum belast met het opstellen van het evaluatieverslag |
devra garantir l'anonymat des données. | dat de anonimiteit van de gegevens zal moeten garanderen. |
L'Observatoire soumet le rapport à la Commission pour avis, laquelle a | Het Waarnemingscentrum legt het verslag voor advies voor aan de |
60 jours pour se prononcer. ». | Commissie die 60 dagen heeft om een advies uit te brengen. ». |
Art. 4.Au sein du même Chapitre VIIbis est inséré l'article 40/2 |
Art. 4.In hetzelfde Hoofdstuk VIIbis wordt een artikel 40/2 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article. 40/2.- Après avis de la Commission, le rapport visé à | « Artikel. 40/2.- Na advies van de Commissie wordt het verslag bedoeld |
l'article 40/1, alinéa 2, est adressé au Ministre avant l'échéance | in artikel 40/1, tweede lid, gericht aan de Minister vóór de |
reprise à l'article 52bis, § 2, du décret. | vervaldatum opgenomen in artikel 52bis, § 2, van het decreet. |
Le Ministre transmet, pour information, le rapport au Gouvernement | De Minister stuurt het verslag ter informatie toe aan de Regering |
dans un délai de 3 mois après l'échéance visée à l'article 52bis, § 2, | binnen een termijn van 3 maanden na de vervaldatum bedoeld in artikel |
du décret. | 52bis, § 2, van het decreet. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le premier rapport d'évaluation rendu | In afwijking van het eerste lid zal het eerste evaluatieverslag |
par l'Observatoire devra être transmis au Ministre pour le 31 mars | gebracht door het Waarnemingscentrum voor hoogstens 31 maart 2017 aan |
2017 au plus tard. ». | de Minister bezorgd moeten worden. ». |
Art. 5.Le Ministre de la Jeunesse est chargé de l'exécution du |
Art. 5.De Minister van Jeugd is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 24 juin 2015. | Brussel, 24 juni 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Rudy DEMOTTE | Rudy DEMOTTE |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
de la Jeunesse, des droits des femmes et de l'Egalité des chances, | en Gelijke kansen, |
Isabelle SIMONIS | Isabelle SIMONIS |