Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 2004 relatif aux congés et aux absences des agents des services du Gouvernement de la Communauté française, du conseil supérieur de l'audiovisuel et des organismes d'intérêt public relevant du comité de secteur XVII | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juni 2004 betreffende de verloven en afwezigheden van de personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector en de instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
26 NOVEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 26 NOVEMBER 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 | tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
juin 2004 relatif aux congés et aux absences des agents des services | Gemeenschap van 2 juni 2004 betreffende de verloven en afwezigheden |
du Gouvernement de la Communauté française, du conseil supérieur de | van de personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse |
l'audiovisuel et des organismes d'intérêt public relevant du comité de | Gemeenschap, de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector en de |
instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII | |
secteur XVII | ressorteren |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988 ; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen door de wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret du 27 mars 2002 portant création de l'Entreprise publique | Gelet op het decreet van 27 maart 2002 houdende de oprichting van het |
des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de | Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en |
la Communauté française (ETNIC), l'article 13, remplacé par le décret | Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap (ETNIC), |
du 27 février 2003 ; | inzonderheid op artikel 13, vervangen door het decreet van 27 februari 2003; |
Vu le décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de | Gelet op het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens |
carrière dans l'enseignement spécialisé, l'enseignement secondaire | de loopbaan in het buitengewoon onderwijs, het gewoon secundair |
ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la création d'un | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot oprichting van |
Institut de formation en cours de carrière, l'article 45, alinéa 2, | een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan, inzonderheid op |
remplacé par le décret du 27 février 2003 ; | artikel 45, tweede lid, vervangen bij het decreet van 27 februari 2003; |
Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la | Gelet op het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de " |
Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. », l'article 24, § 2, | Office de la Naissance et de l'Enfance " (Dienst voor Geboorte en |
Kinderwelzijn), afgekort "O.N.E.", inzonderheid op artikel 24, § 2, | |
modifié par le décret du 26 mars 2009 ; | gewijzigd bij het decreet van 26 maart 2009; |
Vu le décret coordonné du 26 mars 2009 sur les services de médias | Gelet op het gecoördineerde decreet van 26 maart 2009 over de |
audiovisuels, l'article 140, § 3 ; | audiovisuele mediadiensten, artikel 140, § 3; |
Vu le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de | Gelet op het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études qui | hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, |
habilite le Gouvernement à arrêter, notamment, le statut du personnel | dat de Regering ertoe machtigt, onder andere, het statuut bij besluit |
te bepalen van het personeel van de ARES, artikel 24; | |
de l'Académie de Recherche et d'Enseignement Supérieur (ARES), l'article 24 ; | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 2004 | juni 2004 betreffende de verloven en afwezigheden van de |
relatif aux congés et aux absences des agents des Services du | personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse |
Gouvernement de la Communauté française, du Conseil supérieur de | Gemeenschap, de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector en de |
l'Audiovisuel et des Organismes d'intérêt public relevant du Comité de | instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII |
Secteur XVII ; | ressorteren; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 26 novembre 2013; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 26 november 2013; |
Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 9 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 december 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 décembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 |
december 2013; | |
Vu le protocole n° 430 du Comité de Secteur XVII, conclu le 13 janvier | Gelet op het protocol nr. 430 van het Comité van Sector XVII, gesloten |
2014; | op 13 januari 2014; |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Institut de la Formation en | Gelet op het advies van de Directieraad van het "Institut de la |
cours de carrière (IFC), donné le 11 février 2014; | Formation en cours de carrière", gegeven op 11 februari 2014; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Conseil supérieur de | Gelet op het advies van de Directieraad van de "Conseil supérieur de |
l'Audiovisuel (CSA) de la Communauté française, donné le 13 février | l'Audiovisuel (CSA)" van de Franse Gemeenschap, gegeven op 13 februari |
2014; | 2014; |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Office de la Naissance et de | Gelet op het advies van de Directieraad van de "Office de la Naissance |
l'Enfance (O.N.E.), donné le 14 février 2014; | et de l'Enfance", gegeven op 14 februari 2014; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté | Gelet op het advies van Directieraad van het Ministerie van de Franse |
française, donné le 17 février 2014; | Gemeenschap, gegeven op 17 februari 2014; |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Entreprise publique des | Gelet op het advies van het "Entreprise publique des technologies |
Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication | nouvelles de l'Information et de la Communication" (ETNIC), gegeven op |
(ETNIC), donné le 24 février 2014; | 24 februari 2014; |
Vu l'accord du Ministre Fédéral des Pensions, donné le 2 juin 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Federale Minister van Pensioenen, gegeven op 2 juni 2014; |
Vu l'avis 56.396/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2014 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 56.396/2, gegeven op 18 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil | juni 2014 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de op 12 |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Académie de Recherche et | januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
d'Enseignement supérieur (ARES), donné le 24 octobre 2014; | Gelet op het advies van de Directieraad van de ARES, gegeven op 24 |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique ; | oktober 2014; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 13, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 13, eerste lid, van het besluit van de Regering |
de la Communauté française du 2 juin 2004 relatif aux congés et aux | van de Franse Gemeenschap van 2 juni 2004 betreffende de verloven en |
absences des agents des Services du Gouvernement de la Communauté | afwezigheden van de personeelsleden van de Diensten van de Regering |
française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des Organismes | van de Franse Gemeenschap, de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector en |
d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII, le point 3° est | de instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII |
remplacé et complété avec un 3° bis rédigés comme suit : | ressorteren, wordt punt 3° vervangen en aangevuld met een 3° bis, |
« 3° le décès du conjoint ou de la personne avec laquelle l'agent | luidend als volgt: 3° overlijden van de echtgenoot, van de persoon met wie het |
vivait en couple: cinq jours ouvrables ; | personeelslid als koppel samenleefde: 5 werkdagen; |
3° bis le décès d'un parent ou allié au premier degré soit de l'agent, | 3° bis overlijden van een bloed- of aanverwant in de eerste graad van |
soit du conjoint ou de la personne avec laquelle l'agent vit en couple | het personeelslid of van de persoon met wie het personeelslid als |
: quatre jours ouvrables. ». | koppel samenleeft : 4 werkdagen. ". |
Art. 2.La section 2 du Chapitre IX du même arrêté, comprenant les |
Art. 2.Afdeling 2 van Hoofdstuk IX van hetzelfde besluit, waarin de |
articles 117 à 123, est remplacée par la section suivante : | artikelen 117 tot 123 vervat zijn, wordt door de volgende afdeling vervangen: |
« Section 2. - Prestations réduites pour raisons médicales | "Afdeling 2. - Verminderde prestaties om medische redenen |
Article 117.L'agent peut demander à exercer sa fonction dans le cadre | Art. 117.De ambtenaar kan vragen om zijn ambt met verminderde |
de prestations réduites pour raisons médicales : | prestaties om medische redenen uit te oefenen: |
1° en vue de se réadapter au rythme de travail, après une absence | 1° om zich opnieuw aan te passen aan het normale arbeidsritme, na een |
ininterrompue pour maladie d'au moins 30 jours ; | ononderbroken afwezigheid wegens ziekte van minstens dertig dagen; |
2° lorsque, suite à une inaptitude médicale de longue durée, il est | 2° wanneer hij wegens een langdurige medische ongeschiktheid |
empêché de travailler à temps plein. | verhinderd is voltijds te werken. |
L'appréciation de la situation médicale de l'agent et l'octroi de | De beoordeling van de medische toestand van de ambtenaar en de |
prestations réduites pour raisons médicales sont assurés par un | toekenning van de verminderde prestaties om medische redenen gebeuren |
médecin désigné par le service de contrôle médical. | door een arts aangewezen door de medische controledienst. |
Article 118.§ 1er L'agent visé à l'article 117, 1°, peut reprendre |
Art. 118.§ 1. De ambtenaar bedoeld bij artikel 117, 1°, kan zijn ambt |
ses fonctions à concurrence de 50 %, 60 % ou 80 % de ses prestations | opnieuw opnemen ten belope van 50 %, 60 % of 80 % van zijn normale |
normales pour une période de maximum trois mois. | prestaties voor een periode van maximum drie maanden. |
Les prestations réduites peuvent être accordées par période d'un mois. | De verminderde prestaties mogen worden toegestaan voor een periode van |
Des prolongations peuvent être accordées pour une période équivalente, | één maand. Verlengingen mogen worden toegestaan voor een |
si le service de contrôle médical estime lors d'un nouvel examen que | gelijkwaardige periode, indien de medische controledienst gedurende |
l'état de santé de l'agent le justifie. Les dispositions de l'article | een nieuw onderzoek oordeelt dat de gezondheidstoestand van de |
120 sont applicables. | ambtenaar dit verantwoordt. De bepalingen van artikel 120 zijn van |
§ 2. L'agent visé à l'article 117, alinéa 1er, 2°, peut reprendre ses | toepassing. § 2. De ambtenaar bedoeld bij artikel 117, eerste lid, 2°, kan zijn |
fonctions à concurrence de 50 %, 60 % ou 80 % de ses prestations | ambt opnieuw opnemen ten belope van 50 %, 60 % of 80 % van zijn |
normales pour une période de maximum douze mois, à moins que le | normale prestaties voor een periode van maximum twaalf maanden, tenzij |
médecin de l'administration de l'Expertise médicale estime que le | de arts van het bestuur voor medische expertise oordeelt dat het nieuw |
nouvel examen doit avoir lieu plus tôt. | onderzoek vroeger plaats moet vinden. |
Des prolongations peuvent être accordées pour douze mois maximum, si | Verlengingen mogen worden toegestaan voor ten hoogste twaalf maanden, |
le service de contrôle médical estime lors d'un nouvel examen que | indien de medische controledienst bij een nieuw onderzoek oordeelt dat |
l'état de santé de l'agent le justifie. Les dispositions de l'article | de gezondheidstoestand van de ambtenaar dit verantwoordt. De |
120 sont d'application. | bepalingen van artikel 120 zijn van toepassing. |
§ 3. A chaque examen, le médecin désigné par le service de contrôle | § 3. Bij elk onderzoek oordeelt de arts aangewezen door de medische |
médical juge si l'agent est apte à prester 50 %, 60 % ou 80 % de ses | controledienst of de ambtenaar geschikt is om 50 %, 60 % of 80 % van |
prestations normales. | zijn normale prestaties te leveren. |
Au cours d'une période de prestations réduites pour raisons médicales, | Tijdens een periode van verminderde prestaties om medische redenen kan |
l'agent visé au paragraphe 2 peut demander un nouvel examen médical | de in § 2 bedoelde ambtenaar een nieuw medisch onderzoek aanvragen bij |
auprès du service de contrôle médical en vue d'adapter son régime de | de medische controledienst met het oog op het aanpassen van zijn |
travail. | arbeidsstelsel. |
§ 4. Les prestations réduites visées au paragraphe 1er s'effectuent | § 4. De verminderde prestaties bedoeld in § 1 worden elke dag |
tous les jours, à moins que le médecin désigné par le service de | verricht, tenzij de arts van de medische controledienst er anders over |
contrôle médical en décide autrement. | beslist. |
Les prestations réduites visées au paragraphe 2 s'effectuent selon une | De in § 2 bedoelde verminderde prestaties worden verricht volgens een |
répartition des prestations sur la semaine, conformément à l'avis du | verdeling van de prestaties over de week, overeenkomstig het advies |
service de contrôle médical. | van de medische controledienst. |
Article 119.Sont considérées comme congé les absences de l'agent |
Art. 119.De dagen dat een ambtenaar afwezig is tijdens deze periode |
lorsqu'il effectue des prestations réduites en application de la | van verminderde prestaties om medische redenen worden als verlof |
présente section. | beschouwd. |
Ce congé est assimilé à une période d'activité de service. | Dit verlof wordt met een periode van dienstactiviteit gelijkgesteld. |
Article 120.L'agent visé à l'article 117, alinéa 1er, 1° et 2°, |
Art. 120.De ambtenaar bedoeld bij artikel 117, eerste lid, 1° en 2°, |
bénéficie de son traitement complet pour les trois premiers mois des | geniet zijn volledige wedde voor de eerste drie maanden van zijn |
prestations réduites pour raisons médicales. | verminderde prestaties om medische redenen. |
L'agent visé à l'article 117, alinéa 1er, 2°, bénéficie à partir du | De ambtenaar bedoeld bij artikel 117, eerste lid, 2°, geniet vanaf de |
quatrième mois du traitement dû pour les prestations réduites, | vierde maand de wedde die verschuldigd is voor de verminderde |
augmenté de 60 % du traitement qui aurait été dû pour les prestations | prestaties, vermeerderd met 60 % van de wedde die verschuldigd zou |
non fournies. | zijn voor de prestaties die niet worden verstrekt. |
Article 121.Le congé pour prestations réduites pour raisons médicales |
Art. 121.Het verlof wegens verminderde prestaties om medische redenen |
est suspendu dès que l'agent obtient ou est absent pour l'une des | wordt opgeschort zodra de ambtenaar ofwel recht heeft op of afwezig is |
causes suivantes : | wegens: |
1° un congé de maternité; | "1° een moederschapsverlof; |
2° un congé de paternité ; | 2° een vaderschapsverlof; |
3° un congé d'adoption ou congé d'accueil; | 3° een adoptie- of opvangverlof; |
4° un congé parental; | 4° een ouderschapsverlof; |
5° un congé pour prestations réduites pour convenance personnelle ; | 5° een verlof wegens verminderde prestaties om persoonlijke redenen; |
6° un congé pour interruption de la carrière professionnelle; | 6° een verlof om loopbaanonderbreking; |
7° la semaine de quatre jours; | 7° de vierdagenweek; |
8° le travail à mi-temps à partir de cinquante ou cinquante-cinq ans. | 8° halftijdse betrekking vanaf 50 of 55 jaar. |
L'autorisation d'effectuer des prestations réduites pour raisons | De machtiging om verminderde prestaties om medische redenen te |
médicales est temporairement interrompue lors d'une absence pour | verrichten, wordt tijdelijk onderbroken tijdens een afwezigheid wegens |
maladie, pour un accident du travail, pour un accident sur le chemin | ziekte, arbeidsongeval, een ongeval op de weg van en naar het werk en |
du travail et pour une maladie professionnelle. | een beroepsziekte. |
Article 122.§ 1er. L'agent qui désire bénéficier des prestations |
Art. 122.§ 1. De ambtenaar die verminderde prestaties om medische |
réduites pour raisons médicales doit avoir obtenu l'avis du médecin du | redenen wenst te genieten, dient het advies verkregen te hebben van de |
service du contrôle médical au moins cinq jours ouvrables avant le | arts van de medische controledienst minstens vijf werkdagen vóór de |
début des prestations réduites. | aanvang van de verminderde prestaties. |
L'agent visé à l'article 117, alinéa 1er, 1° et 2°, doit produire un | De ambtenaar bedoeld bij artikel 117, eerste lid, 1° en 2°, dient een |
certificat médical et un plan de réintégration établis par son médecin | medisch attest en een plan voor herinschakeling voor te leggen |
opgesteld door zijn behandelende arts. In het plan voor | |
traitant. Dans le plan de réintégration, le médecin traitant mentionne | herinschakeling vermeldt de behandelende arts de vermoedelijke datum |
la date probable de reprise intégrale du travail. | van de volledige werkhervatting. |
L'agent visé à l'article 117, alinéa 1er, 2°, doit produire un rapport | De ambtenaar bedoeld bij artikel 117, eerste lid, 2°, dient een |
médical circonstancié, établi par un médecin spécialiste. | omstandig medisch verslag voor te leggen opgesteld door een |
gespecialiseerde arts. | |
§ 2. Le médecin désigné par le service du contrôle médical se prononce | § 2. De arts aangewezen door de medische controledienst spreekt zich |
sur l'aptitude médicale de l'agent à reprendre ses fonctions à | uit over de medische geschiktheid van de ambtenaar om zijn ambt ten |
concurrence de 50 %, 60 % ou 80 % de ses prestations normales. Il | belope van 50 %, 60 % of 80 % van de normale prestaties weer op te |
remet aussi rapidement que possible, le cas échéant, après avoir | nemen. Hij overhandigt, zo spoedig mogelijk, desgevallend, na de |
consulté le médecin traitant visé au paragraphe 1er, ses constatations | behandelende arts bedoeld bij § 1 te hebben geraadpleegd, zijn |
écrites à l'agent. | bevindingen schriftelijk aan de ambtenaar. |
§ 3. Après la remise des constatations par le médecin désigné par le | § 3. Na de overhandiging van de bevindingen door de arts aangewezen |
service du contrôle médical dans le cadre d'une demande de prestations | door de medische controledienst, in het kader van een aanvraag voor |
réduites pour raisons médicales visées à l'article 117, alinéa 1er, 1° | verminderde prestaties om medische redenen bedoeld in artikel 117, |
et 2°, l'agent peut désigner un médecin-arbitre de commun accord avec | eerste lid, 1° en 2°, kan de ambtenaar vragen dat, in |
le service de contrôle médical, dans les deux jours ouvrables qui | gemeenschappelijk overleg met de medische controledienst, binnen de |
suivent la remise des constatations en vue de régler le litige | twee werkdagen na de overhandiging van de bevindingen, een |
médical. Si aucun accord ne peut être conclu dans les deux jours | arts-scheidsrechter wordt aangewezen om het medisch geschil te |
ouvrables, l'agent peut désigner, en vue de régler le litige médical, | beslechten. Indien geen akkoord wordt gevonden binnen de twee |
werkdagen, kan de ambtenaar, met het oog op het beslechten van het | |
un médecin-arbitre qui satisfait aux dispositions de la loi du 13 juin | medisch geschil, een arts-scheidsrechter aanwijzen die aan de |
1999 relative à la médecine de contrôle et figure sur la liste fixée | bepalingen van de wet van 13 juni 1999 betreffende de |
en exécution de la loi précitée. | controlegeneeskunde beantwoordt en op de lijst opgenomen wordt, |
bepaald in uitvoering van bovenvermelde wet. | |
Le médecin-arbitre effectue l'examen médical et statue sur le litige | De arts-scheidsrechter voert het medisch onderzoek uit en beslecht het |
médical dans les trois jours ouvrables qui suivent sa désignation. | medisch geschil binnen de drie werkdagen na zijn aanwijzing. Elke |
Toute autre constatation demeure couverte par le secret professionnel. | andere vaststelling blijft beschermd door het beroepsgeheim. |
Les frais de cette procédure ainsi que les éventuels frais de | De kosten van deze procedure, alsmede de eventuele verplaatsingskosten |
déplacement de l'agent sont à charge de la partie qui n'obtient pas | van de ambtenaar, vallen ten laste van de in het ongelijk gestelde |
gain de cause. | partij. |
Le médecin-arbitre porte sa décision à la connaissance de celui qui a | De arts-scheidsrechter brengt diegene die het geneeskundig |
délivré le certificat médical, du médecin désigné par le service de | getuigschrift heeft afgeleverd, de arts aangewezen door de medische |
contrôle médical et de l'agent. Ils en sont immédiatement avertis par | controledienst, alsook de ambtenaar, op de hoogte van zijn beslissing. |
lettre recommandée à la poste. | Ze worden onmiddellijk bij een ter post aangetekende brief verwittigd. |
Article 123.Si le service de contrôle médical estime qu'un agent |
Art. 123.Indien de medische controledienst van oordeel is dat een |
absent pour cause de maladie est apte à reprendre l'exercice de ses | ambtenaar die afwezig is wegens ziekte geschikt is om zijn ambt terug |
fonctions à concurrence de 50 %, 60 % ou 80 % de ses prestations normales, il en informe le Secrétaire général ou le fonctionnaire dirigeant l'organisme d'intérêt public ou le (la) présidente du conseil supérieur de l'audiovisuel qui invite l'agent à reprendre le travail. ». Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il a été publié au Moniteur belge, à l'exception de l'article 1er qui produit ses effets le 1er janvier 2014. Toutefois, les prestations réduites accordées par application de la |
op te nemen ten belope van 50 %, 60 % of 80 % van zijn normale prestaties, geeft hij daarvan kennis aan de secretaris-generaal of de leidend ambtenaar van de instelling van openbaar nut of de voorzitster van de Hoge raad voor de audiovisuele sector, die dan de ambtenaar uitnodigt het werk te hervatten.". Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die volgt deze gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad werd bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 1 dat met ingang van 1 januari 2014 uitwerking heeft. Nochtans, blijven de verminderde prestaties toegekend met toepassing |
règlementation que remplace l'article 2 du présent arrêté restent | van de wetgeving vervangen door artikel 2 van dit besluit, aan deze |
régies par cette réglementation antérieure. | reglementering onderworpen. |
Art. 4.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 4.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 26 novembre 2014. | Brussel, 26 november 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-president, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |