Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la mise en oeuvre de la prévention générale par les conseils d'arrondissement de l'aide à la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de verwezenlijking van de algemene preventie door de arrondissementsraden voor hulpverlening aan de jeugd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 FEVRIER 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 FEBRUARI 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif à la mise en oeuvre de la prévention générale par les conseils | betreffende de verwezenlijking van de algemene preventie door de |
d'arrondissement de l'aide à la jeunesse | arrondissementsraden voor hulpverlening aan de jeugd |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel que | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
modifié, notamment, l'article 25ter, 2°, 7° et 8° ; | jeugd, inzonderheid op artikel 25ter, 2°, 7° en 8° ; |
Vu le décret du 30 avril 2009 organisant un encadrement différencié au | Gelet op het decreet van 30 april 2009 houdende organisatie van een |
sein des établissements scolaires de la Communauté française afin | gedifferentieerde omkadering binnen de schoolinrichtingen van de |
d'assurer à chaque élève des chances égales d'émancipation sociale | Franse Gemeenschap om alle leerlingen gelijke kansen op sociale |
dans un environnement pédagogique de qualité; | emancipatie te bieden in een kwaliteitsvolle pedagogische omgeving; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 juin 2004 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif à la mise en oeuvre des programmes de prévention générale dans | juni 2004 betreffende de verwezenlijking van de programma's voor |
le secteur de l'aide à la jeunesse; | algemene preventie in de sector van de hulpverlening aan de jeugd; |
Vu l'avis n° 117 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 117 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
donné le 8 novembre 2012; | aan de jeugd, gegeven op 8 november 2012; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 décembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 december 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 |
december 2012; | |
Vu l'avis n° 52.621/4 du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 2013 en | Gelet op het advies nr. 52.621/4 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1. décret : décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | 1. decreet : het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
2. le Ministre : le Ministre qui a l'aide à la jeunesse et la | jeugd; 2. de Minister : de Minister bevoegd voor hulpverlening aan de jeugd |
en jeugdbescherming; | |
protection de la jeunesse dans ses attributions; | 3. Arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd : de |
3. C.A.A.J. : le Conseil d'arrondissement de l'aide à la jeunesse visé | Arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd bedoeld in artikel |
à l'article 20 du décret; | 20 van het decreet; |
4. prévention générale : la prévention générale telle que définie à | 4. Algemene preventie : de algemene preventie zoals bepaald in artikel |
l'article 1er, 21°, du décret; | 1, 21°, van het decreet; |
5. plan d'actions : le plan d'actions tel que défini à l'article 1er, | 5. actieplan: het actieplan zoals bepaald in artikel 1, 22°, van het |
22°, du décret. | decreet. |
CHAPITRE II. - Elaboration du diagnostic social et conception et | HOOFDSTUK II. - Opmaken van de maatschappelijke diagnose en opvatten |
en coördinatie | |
coordination du plan d'actions triennal par le C.A.A.J. | van het driejaarlijkse actieplan door de arrondissementsraad voor |
hulpverlening aan de jeugd | |
Section Ire. - Elaboration du diagnostic social | Afdeling I. - Opmaken van de maatschappelijke diagnose |
Art. 2.Conformément à l'article 21, 1°, du décret, le C.A.A.J. |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 21, 1°, van het decreet, stelt de |
élabore, tous les trois ans, sur base d'un référentiel établi par le | arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd om de drie jaar, |
Ministre, un diagnostic social à l'échelle de l'arrondissement qui | op basis van een referentiesysteem vastgesteld door de Minister, een |
maatschappelijke diagnose op het gebied van het arrondissement dat | |
s'appuie sur : | zich baseert op : |
1° les données statistiques fournies par l'administration compétente; | 1° statistische gegevens door de bevoegde administratie; |
2° les constats des différents services agréés et services publics de | 2° de vaststellingen van de verschillende erkende diensten en |
l'aide à la jeunesse; | overheidsdiensten voor hulpverlening aan de jeugd; |
3° les diagnostics sociaux élaborés par les services d'aide en milieu | 3° de maatschappelijke diagnoses ontwikkeld door de diensten voor |
ouvert en vertu de l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement de la | hulpverlening in open milieu overeenkomstig artikel 8 van het besluit |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions | van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 |
particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'aide en milieu ouvert; 4° les constats des autres secteurs, en ce inclus les recommandations des plateformes de concertation visées aux articles 23 et 23 bis du décret et, le cas échéant, à l'article 23ter; 5° les constats issus de l'évaluation intermédiaire du plan d'actions en cours. L'administration compétente apporte au C.A.A.J. un soutien méthodologique dans l'élaboration du diagnostic social. | betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening in open milieu; 4° de vaststellingen van de andere sectoren, met inbegrip van de aanbevelingen van de overlegplatformen bedoeld in de artikelen 23 en 23bis van het decreet en, in voorkomend geval, in artikel 23ter; 5° de vaststellingen afkomstig uit de tussenevaluatie van het lopende actieplan. De bevoegde administratie ondersteunt de arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd methodologisch in de ontwikkeling van de maatschappelijke diagnose. |
Art. 3.Le diagnostic social est transmis au conseiller en vue de |
Art. 3.De maatschappelijke diagnose wordt aan de adviseur bezorgd |
l'élaboration du programme de prévention générale prévu à l'article | voor de verwezenlijking van het programma voor algemene preventie |
32, § 2, 2°. | bedoeld in artikel 32, § 2, 2°. |
Art. 4.Sur base du diagnostic social, le C.A.A.J. détermine les |
Art. 4.Op basis van de maatschappelijke diagnose bepaalt de |
priorités qu'il souhaite rencontrer par le biais de son plan | arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd de prioritaire |
doelstelling die hij wenst te bereiken via van zijn actieplan. Hij | |
d'actions. Il sollicite l'avis des plateformes de concertation quant à | vraagt het advies van de overlegplatformen wat deze prioriteiten |
ces priorités. | betreft. |
Section II. - Conception et coordination d'un plan d'actions triennal | Afdeling II. - Opvatten en coördinatie van een driejaarlijks actieplan |
Art. 5.Conformément à l'article 21, 2°, du décret, le C.A.A.J. |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 21, 2°, van het decreet stelt de |
arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd om de drie jaar | |
een actieplan vast. | |
élabore tous les trois ans un plan d'actions. | Daartoe lanceert de arrondissementsraad voor hulpverlening aan de |
Pour ce faire, le C.A.A.J. diffuse pour la première fois en 2014, le 1er | jeugd voor de eerste keer in 2014, ten laatste op 1 juni en daarna om |
juin au plus tard et ensuite tous les trois ans, un appel à projets | de drie jaar, een oproep tot projecten die de maatschappelijke |
qui reprend le diagnostic social visé à l'article 2 ainsi que les priorités visées à l'article 4. L'appel à projets invite les opérateurs visés à l'alinéa 4 à proposer des actions de prévention générale qui visent à répondre aux priorités déterminées par le C.A.A.J. Le C.A.A.J. transmet copie de l'appel à projets à l'administration compétente. Le C.A.A.J. veille à une diffusion la plus large possible de l'appel à projets au sein de l'arrondissement. Il l'adresse : | diagnose bedoeld in artikel 2 omvat, alsook de prioriteiten bedoeld in artikel 4. De oproep tot projecten verzoekt de operatoren bedoeld in het vierde lid om acties van algemene preventie voor te stellen die ten doel hebben de door de arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd bepaalde prioriteiten te verwezenlijken. De arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd bezorgt een afschrift van de oproep tot projecten aan de bevoegde administratie. De arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd zorgt voor de breedst mogelijke verspreiding van de oproep tot projecten binnen het arrondissement. Hij richt zich tot : |
- à l'ensemble des services publics de l'aide à la jeunesse de | - het geheel van de overheidsdiensten voor hulpverlening aan de jeugd |
l'arrondissement; | van het arrondissement; |
- à l'ensemble des services agréés qui ont leur siège d'activités ou | - het geheel van de erkende diensten die een activiteits- of |
d'exploitation au sein de l'arrondissement; | exploitatiezetel hebben binnen het arrondissement; |
- à l'ensemble des services agréés dont le projet pédagogique prévoit | - het geheel van de erkende diensten waarvan het pedagogische project |
qu'ils exercent leurs missions au sein de l'arrondissement; | bepaalt dat ze hun opdrachten binnen het arrondissement uitoefenen; |
- à l'ensemble des opérateurs pertinents de l'arrondissement en | - het geheel van de relevante operatoren van het arrondissement in |
fonction des priorités visées à l'article 4. | functie van de prioriteiten bedoeld in artikel 4. |
Le C.A.A.J. publie également l'appel à projets sur son site internet. | De arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd publiceert ook |
de oproep tot projecten op zijn website. | |
Art. 6.Au plus tard le 15 septembre de l'année de la diffusion de |
Art. 6.Ten laatste op 15 september van het jaar van de verspreiding |
van de oproep tot projecten bezorgen de operatoren bedoeld in artikel | |
l'appel à projets, les opérateurs visés à l'article 5, alinéa 4, | 5, vierde lid, de voorzitter van de arrondissementsraad voor |
transmettent au président du C.A.A.J. leurs propositions d'actions de | hulpverlening aan de jeugd hun voorstellen van actie van algemene |
prévention générale. Art. 7.Le C.A.A.J. sélectionne, parmi les projets que les différents opérateurs lui ont soumis suite à l'appel à projets visé à l'article 5, ceux qu'il propose de retenir dans son plan d'actions. Art. 8.Toute action de prévention générale privilégie, en améliorant l'environnement social des jeunes et des familles, une réponse globale à des problèmes individuels et collectifs et s'inscrit dans une dynamique de réseau et de partenariat. Toute action de prévention générale garantit la participation des |
preventie. Art. 7.De arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd selecteert onder de projecten die de verschillende operatoren hem voorgelegd hebben naar aanleiding van de oproep tot projecten bedoeld in artikel 5, de projecten die hij in zijn actieplan wenst te weerhouden. Art. 8.Elke actie van algemene preventie geeft de voorrang, door de sociale omgeving van de jongeren en van de gezinnen te verbeteren, aan een globaal antwoord aan de individuele en collectieve problemen en past in het kader van een dynamiek van het netwerk en het partnerschap. Elke actie van algemene preventie waarborgt de deelname van de |
bénéficiaires dans l'élaboration, la mise en oeuvre et l'évaluation de | begunstigden in de verwezenlijking, de uitvoering en de evaluatie van |
l'action. | de actie. |
Art. 9.Les actions de prévention générale qui constituent le plan |
Art. 9.De acties van algemene preventie waaruit het actieplan |
d'actions sont mises en oeuvre par les services agréés ou par d'autres | bestaat, worden uitgevoerd door erkende diensten of door andere |
services. Le C.A.A.J. peut également inclure dans le plan d'actions | diensten. De arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd kan |
des actions qu'il souhaite initier lui-même. | ook acties die hij zelf wenst in te leiden in het actieplan invoeren. |
Pour être retenue dans le plan d'actions, une action mise en oeuvre | Om in het actieplan te worden opgenomen moet een actie die uitgevoerd |
par un service relevant d'un autre secteur que celui de l'aide à la | wordt door een dienst behorend tot een andere sector dan deze van de |
jeunesse doit être menée en partenariat avec un service agréé, de | hulpverlening aan de jeugd, gevoerd worden in partnerschap met een |
erkende dienst, bij voorkeur met een erkende dienst voor hulpverlening | |
préférence avec un service agréé d'aide en milieu ouvert, ou avec un | in open milieu, of met een overheidsdienst voor hulpverlening aan de |
service public de l'aide à la jeunesse ou encore avec le C.A.A.J. Ce | jeugd of nog met de arrondissementsraad voor hulpverlening aan de |
partenariat est concrétisé par la participation du personnel de ces | jeugd. Dit partnerschap wordt geconcretiseerd door de deelname van het |
services à l'élaboration, la réalisation concrète de l'action ainsi | personeel van deze diensten aan de verwezenlijking, de concrete |
que son évaluation. | uitvoering van de actie alsook van de evaluatie ervan. |
Art. 10.Au plus tard le 31 octobre de l'année de la diffusion de |
Art. 10.Hoogstens op 31 oktober van het jaar van de verspreiding van |
de oproep tot projecten bezorgt de arrondissementsraad voor | |
l'appel à projets, le C.A.A.J. transmet à l'administration compétente | hulpverlening aan de jeugd de bevoegde administratie zijn voorstel van |
sa proposition de plan d'actions sur base d'une grille établie par le | actieplan op basis van een rooster vastgesteld door de Minister. De |
Ministre. Le C.A.A.J. transmet également son avis sur les projets qui | arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd geeft ook zijn |
n'ont pas été retenus dans son projet de plan d'actions. | advies over de projecten die nog niet opgenomen werden in zijn project |
Il précise la durée de mise en oeuvre de chacune des actions qui | van actieplan. Hij bepaalt de duur van uitvoering van elke actie waaruit het |
compose le plan d'actions ainsi que le budget qu'il propose d'affecter | actieplan bestaat, alsook de begroting die hij aan elke actie wil |
à chacune d'elles, selon les modalités prévues aux articles 17 et 18. | toewijzen, volgens de nadere regels bedoeld in de artikelen 17 en 18. |
Art. 11.Au plus tard le 23 décembre de l'année de la diffusion de |
Art. 11.Hoogstens op 23 december van het jaar van bekendmaking van de |
l'appel à projets, l'administration compétente transmet au Ministre | oproep tot projecten brengt de bevoegde administratie de Minister haar |
son avis sur les propositions de plans d'actions ainsi que sur | advies uit over de voorstellen van actieplannen, alsook over het |
l'ensemble des projets qui n'ont pas été retenus par les C.A.A.J. | geheel van de projecten die niet door de arrondissementsraad voor |
hulpverlening aan de jeugd werden weerhouden. | |
Art. 12.Au plus tard le 31 janvier de l'année qui suit celle au cours |
Art. 12.Hoogstens op 31 januari van het jaar volgend op het jaar |
de laquelle l'appel à projets est diffusé, le Ministre approuve le | waarin de oproep tot projecten gelanceerd wordt, keurt de Minister het |
project van actieplan van elke arrondissementsraad voor hulpverlening | |
projet de plan d'actions de chaque C.A.A.J. et informe le C.A.A.J. et | aan de jeugd goed en licht hij de arrondissementsraad voor |
les promoteurs de ses décisions. | hulpverlening aan de jeugd en de promotoren over de beslissingen in. |
Dans le cas où le plan d'actions n'est pas approuvé, le Ministre | Ingeval het actieplan niet goedgekeurd wordt, deelt de minister aan de |
arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd zijn gemotiveerde | |
notifie sa décision motivée au C.A.A.J. dans le même délai. Le | beslissing mee binnen dezelfde termijn. De arrondissementsraad voor |
C.A.A.J. transmet une proposition modifiée de plan d'actions dans un | hulpverlening aan de jeugd bezorgt een gewijzigd voorstel van |
délai de 30 jours suivant la notification de la décision du Ministre. | actieplan binnen een termijn van 30 dagen volgend op de mededeling van |
de beslissing van de Minister. | |
Art. 13.Au plus tard le 31 octobre de chaque année, à l'exception de |
Art. 13.Hoogstens op 31 oktober van elk jaar, met uitzondering van |
celles lors desquelles l'appel à projets est lancé, le C.A.A.J. | deze waarin de oproep tot projecten gelanceerd wordt, bevestigt de |
confirme son plan d'actions. | arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd zijn actieplan. |
Dans le cas où le C.A.A.J. modifie son plan d'actions initial, le plan | Ingeval de arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd zijn |
modifié fait l'objet d'une nouvelle approbation par le Ministre, après | initiële actieplan wijzigt, moet het gewijzigde plan opnieuw na advies |
avis de l'administration. | van de administratie door de Minister goedgekeurd worden. |
De Minister vult het aan of wijzigt het, in voorkomend geval, op basis | |
S'il échet, le Ministre le complète ou le modifie sur la base de | van de nieuwe voorstellen van de arrondissementsraad voor |
nouvelles propositions du C.A.A.J. et dans le respect du budget annuel | hulpverlening aan de jeugd en met inachtneming van de jaarlijkse |
visé à l'article 17. | begroting bedoeld in artikel 17. |
Art. 14.Au plus tard le 15 décembre de chaque année, à l'exception de |
Art. 14.Hoogstens op 15 december van elk jaar, met uitzondering van |
celles lors desquelles l'appel à projets est lancé, le projet de plan | deze waarin de oproep tot projecten gelanceerd wordt, wordt het |
bevestigde of gewijzigde project van actieplan van elke | |
d'actions de chaque C.A.A.J., confirmé ou modifié, est approuvé par le | arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd, door de Minister |
Ministre qui informe le C.A.A.J. de ses décisions. | goedgekeurd, die de arrondissementsraad voor hulpverlening aan de |
jeugd over zijn beslissingen inlicht. | |
Section III. - Evaluation du plan d'actions triennal | Afdeling III. - Evaluatie van het driejaarlijkse actieplan |
Art. 15.En vue de l'élaboration du diagnostic visé à l'article 2, le |
Art. 15.Met het oog op het opmaken van de diagnose bedoeld in artikel |
C.A.A.J. réalise une évaluation intermédiaire des actions de prévention générale pour la première fois pour le 31 octobre 2016 et ensuite, tous les trois ans, pour le 31 octobre. Art. 16.Le C.A.A.J. établit tous les 3 ans un rapport d'évaluation de son plan d'actions sur base d'une grille établie par le Ministre et le transmet à l'administration compétente. A cette fin, le C.A.A.J. recueille l'évaluation des actions de prévention générale réalisée par chaque promoteur. |
2, voert de arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd een tussenevaluatie van de acties van algemene preventie voor de eerste keer voor 31 oktober 2016 en daarna, om de drie jaar, voor 31 oktober, uit. Art. 16.De arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd stelt om de drie jaar een evaluatieverslag op van zijn actieplan op basis van een rooster vastgesteld door de minister en bezorgt het aan de bevoegde administratie. Daartoe ontvangt de arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd de evaluatie van zijn acties van algemene preventie die door elke promotor uitgevoerd wordt. |
Au plus tard le 30 avril de l'année qui suit l'année d'échéance du | Hoogstens op 30 april van het jaar volgend op het vervaljaar van het |
plan d'actions, le rapport d'évaluation est transmis à | actieplan, wordt het evaluatieverslag aan de bevoegde administratie |
l'administration compétente. | bezorgd. |
Section IV. - Modalités d'octroi et d'utilisation | Afdeling IV. - Nadere regels voor de toekenning en het gebruik |
des budgets relatifs à la mise en oeuvre des plans d'actions de | van de begrotingen betreffende de uitvoering van actieplannen van |
prévention générale | algemene preventie. |
Art. 17.§ 1er. Au plus tard le 15 mai 2014 et ensuite, tous les trois |
Art. 17.§ 1. Hoogstens op 15 mei 2014 en daarna, om de drie jaar, op |
ans, le 15 mai au plus tard, le Ministre informe chaque C.A.A.J. des | 15 mei uiterlijk licht de Minister elke arrondissementsraad voor |
moyens annuels disponibles pour la mise en oeuvre de son plan | hulpverlening aan de jeugd in over de jaarlijkse middelen die |
d'actions triennal. | beschikbaar zijn voor de uitvoering van zijn driejaarlijkse actieplan. |
§ 2. La répartition des crédits annuels prévus pour le financement des | § 2. De verdeling van de jaarlijkse kredieten voorbehouden voor de |
plans d'actions de prévention générale est calculée par | financiering van de actieplannen van algemene preventie, wordt |
l'administration compétente pour la première fois en 2014, le 15 avril au plus tard et ensuite tous les trois ans. | berekend door de bevoegde administratie voor de eerste keer in 2014, op 15 april uiterlijk en daarna om de drie jaar. |
§ 3. Les crédits annuels sont répartis entre les arrondissements au | § 3. De jaarlijkse kredieten worden verdeeld over de arrondissementen |
prorata de la population pondérée de jeunes de moins de 18 ans ayant | naar rata van de gewogen bevolking van jongeren beneden de 18 jaar met |
leur résidence familial dans chaque arrondissement. La pondération se calcule par la différence entre l'indice socio économique moyen et l'indice socio-économique de l'arrondissement administratif divisée par 10, conformément à la formule suivante : Pour la consultation du tableau, voir image Art. 18.Le plan d'actions soumis pour approbation au Ministre respecte le budget disponible pour l'arrondissement concerné. Sans préjudice d'une dérogation accordée par le Ministre, au minimum |
een gezinsverblijf in elk arrondissement. De weging wordt berekend door het verschil tussen het gemiddelde sociaal-economisch indexcijfer en het sociaal-economisch indexcijfer van het administratieve arrondissement gedeeld door 10, overeenkomstig de volgende formule : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Art. 18.Het actieplan dat ter goedkeuring van de Minister wordt voorgelegd, leeft de beschikbare begroting voor het betrokken arrondissement na. Onverminderd een afwijking toegekend door de Minister, wordt ten |
75 % de ce budget est réservé à des projets mis en oeuvre par les | minste 75 % van deze begroting voorbehouden voor projecten die |
différents promoteurs agréés ou non par l'aide à la jeunesse. Le solde | uitgevoerd worden door de verschillende promotoren die al dan niet |
est réservé à des projets initiés par les C.A.A.J. eux-mêmes. | goedgekeurd worden door de hulpverlening aan de jeugd. Het saldo wordt |
voorbehouden voor projecten ingevoerd door de arrondissementsraad voor | |
hulpverlening aan de jeugd zelf. | |
Section V. - Modalités d'octroi et d'utilisation des budgets relatifs | Afdeling V. - Nadere regels voor de toekenning en het gebruik van begrotingen |
aux travaux des C.A.A.J. et des plateformes de concertation | betreffende de werkzaamheden van arrondissementsraden voor |
hulpverlening aan de jeugd en de overlegplatformen. | |
Art. 19.Pour autant que le budget de la Communauté française ait été |
Art. 19.Voor zover de begroting van de Franse Gemeenschap aangenomen |
adopté, l'administration compétente informe, au plus tard le 15 | werd, licht de bevoegde administratie uiterlijk op 15 januari van het |
janvier de l'année concernée chaque C.A.A.J. des moyens disponibles | betrokken jaar elke arrondissementsraad voor hulpverlening aan de |
jeugd in over de middelen die beschikbaar zijn voor de werking van de | |
pour le fonctionnement des travaux du C.A.A.J. et des plateformes de | werkzaamheden van de arrondissementsraad voor hulpverlening aan de |
concertation ainsi que des limites dans lesquelles ces budgets peuvent | jeugd en de overlegplatformen alsook over de perken waarin deze |
être utilisés. | begrotingen gebruikt kunnen worden. |
CHAPITRE III. - Participation du Conseiller à l'élaboration du | HOOFDSTUK III. - Deelname van de adviseur aan de uitwerking van de |
diagnostic social et du plan d'actions | maatschappelijke diagnose en het actieplan |
Art. 20.En vertu de l'article 25ter, 2°, du décret, le Conseiller : |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 25 ter, 2°, van het decreet : |
1° alimente le diagnostic social visé à l'article 2. Pour ce faire, il | 1° vult de adviseur de maatschappelijke diagnose bedoeld in artikel 2 |
recueille les observations et constats issus des prises en charge des | in. Daarom verzamelt hij de waarnemingen en vaststellingen afkomstig |
situations individuelles du service d'aide à la jeunesse et du service | uit de tenlastenemingen van individuele toestanden van de dienst voor |
de protection judiciaire de l'arrondissement. Sur base de ces | hulpverlening aan de jeugd en de dienst voor gerechtelijke bescherming |
constats, il dégage les éléments d'analyse relatifs à la situation de | van het arrondissement. Op basis van deze vaststellingen neemt hij de |
elementen van analyse uit in verband met de toestand van het | |
l'arrondissement au regard des besoins des jeunes et des familles; | arrondissement naast de behoeften van de jongeren en de gezinnen; |
2° participe à la mise en oeuvre et au suivi des actions de prévention | 2° neemt de adviseur deel aan de uitvoering en de opvolging van de |
acties van algemene preventie ingevoerd door de arrondissementsraad | |
générale initiées par le C.A.A.J. lui-même; | voor hulpverlening aan de jeugd zelf; |
3° contribue à l'évaluation du plan d'actions visée à l'article 16. | 3° doet de adviseur mee aan de evaluatie van het actieplan bedoeld in |
Pour ce faire, il recueille et synthétise les évaluations visées à | artikel 16. Daarom verzamelt hij en maakt hij een synthese van de |
l'article 16, alinéa 2. | evaluaties bedoeld in artikel 16, tweede lid 2. |
CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires et transitoires | HOOFDSTUK IV. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 21.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
Art. 21.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
juin 2004 relatif à la mise en oeuvre des programmes de prévention | juni 2004 betreffende de verwezenlijking van de programma's voor |
algemene preventie in de sector van de hulpverlening aan de jeugd, | |
générale dans le secteur de l'aide à la jeunesse est abrogé au 15 | wordt op 15 januari 2014 opgeheven, met uitzondering van de artikelen |
janvier 2014 à l'exception des articles 6, 7 et 9 qui continuent à | 6, 7 en 9 die van toepassing blijven op de lopende actieplannen tot 31 |
s'appliquer aux plans d'actions en cours jusqu'au 31 décembre 2014. | december 2014. |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 janvier 2014. |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking op 15 januari 2014. |
CHAPITRE V. - Disposition finale | HOOFDSTUK V. - Slotbepaling |
Art. 23.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 23.De Minister van hulpverlening aan de jeugd, is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 février 2013. | Brussel, 21 februari 2013. |
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : | |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |