Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les modalités d'application du décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van de nadere regels voor de toepassing van het decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de jeugdorganisaties |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 27 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
bepaling van de nadere regels voor de toepassing van het decreet van | |
déterminant les modalités d'application du décret du 26 mars 2009 | 26 maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en |
fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux | |
organisations de jeunesse | de subsidiëring van de jeugdorganisaties |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
notamment, son article 20; | derinstellingen en, inzonderheid artikel 20; |
Vu le décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et | Gelet op het decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de |
d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse et notamment, | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de |
jeugdorganisaties en inzonderheid, zijn artikelen 5, § 2, tweede lid, | |
ses articles 5, § 2, alinéa 2, 11, 12, 13, 32, § 2, alinéa 3, 36, 73 | 11, 12, 13, 32, § 2, derde lid, 36, 73 en 82, § 3; |
et 82, § 3; Vu l'avis de la Commission consultative des organisations de jeunesse, | Gelet op het advies van de Adviescommissie voor Jeugdorganisaties, |
donné le 12 mars 2009, et contenant également la proposition de la | gegeven op 12 maart 2009, en waarin het voorstel van de voornoemde |
Commission précitée visée à l'article 32, § 2, alinéa 3, du décret | Commissie bedoeld bij artikel 32, § 2, derde lid, van het voornoemde |
précité; | decreet opgenomen is; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 mars 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2009; | maart 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 april 2009; |
Vu l'avis 46.428/4 de la section de législation du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies nr.46.428/4 van de afdeling wetgeving van de Raad |
donné le 5 mai 2009, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, | van State, gegeven op 5 mei 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, |
1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de | Op de voordracht van de Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale |
Promotion sociale; | Promotie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « Décret » : le décret du 26 mars 2009 fixant les conditions | 1° « Decreet » : het decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de |
d'agrément et d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse; | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de jeugdorganisaties; |
2° « Associations » : les associations ou organisations sollicitant le | 2° « Verenigingen » : de verenigingen of organisaties die het genot |
bénéfice de l'application du décret; | aanvragen van de toepassing van het decreet; |
3° « Agrément » : l'agrément des associations au sein d'une catégorie | 3° « Erkenning als verenigingen » : de erkenning van de verenigingen |
d'organisations de jeunesse, aux conditions générales et particulières | binnen een categorie van jeugdorganisaties, mits inachtneming van de |
fixées au chapitre II du décret; | algemene en specifieke voorwaarden bepaald bij hoofdstuk II van het decreet; |
4° « Classement » : classement des associations au sein d'une classe | 4° « Rangschikking » : rangschikking van de verenigingen binnen een |
de financement conformément au chapitre III du décret; | financieringsklasse overeenkomstig hoofdstuk III van het decreet; |
5° « Admission dans un dispositif particulier » : admission des | 5° « Toelating tot een bijzonder stelsel » : toelating van |
associations dans un des dispositifs particuliers conformément au | verenigingen tot één van de bijzondere stelsels bedoeld bij hoofdstuk |
chapitre IV du décret; | IV van het decreet; |
6° « Reconnaissance » : reconnaissance en qualité de groupement de | 6° « Erkenning als jeugdgroepen » : de erkenning van de jeugdgroepen |
jeunesse, conformément au chapitre VI du décret; | overeenkomstig hoofdstuk VI van het decreet; |
7° « Suspension du droit à la subvention annuelle ordinaire » : mesure | 7° « Schorsing van het recht op de gewone jaarlijkse subsidies » : |
visée à l'article 73 du décret; | maatregel bedoeld bij artikel 73 van het decreet; |
8° « Evaluation du plan d'actions quadriennal échu » : évaluation | 8° « Evaluatie van het verlopen vierjarige actieplan » : de interne |
interne de leur plan d'actions quadriennal par les associations, | evaluatie van hun vierjarig actieplan in verband met de afgelopen |
prévue à l'article 12, alinéa 2 du décret; | periode door de verenigingen, bedoeld bij artikel 12, tweede lid van |
9° : « Examen quadriennal des plans d'actions » : examen des plans | het decreet; 9° « Vierjarig onderzoek van de actieprogramma's » : onderzoek van de |
d'actions quadriennaux par le Service de la Jeunesse, prévu aux | vierjarige actieprogramma's door de Jeugddienst, bedoeld bij de |
articles 12, alinéa 3 et 13, alinéa 1er, du décret; | artikelen 12, derde lid en 13, eerste lid, van het decreet; |
10° : « Indice de financement » : indice visé à l'article 14, § 1er, | 10° « Financieringscijfer » : indexcijfer bedoeld bij artikel 14, § 1, |
du décret; | van het decreet; |
11° « Service de la Jeunesse » : le Service de la Jeunesse de la | 11° « Jeugddienst » : de Jeugddienst van de Algemene Directie Cultuur |
Direction générale de la Culture du Ministère de la Communauté | van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
française; 12° « C.C.O.J. » : Commission consultative des organisations de | 12° « C.C.O.J. » : Adviescommissie voor de Jeugdorganisaties opgericht |
jeunesse créée par l'article 37 du décret; | bij artikel 37 van het decreet; |
13° « Inspection » : Service général de l'Inspection de la Direction | 13° « Inspectie » : de Algemene Inspectiedienst van de Algemene |
générale de la Culture du Ministère de la Communauté française; | Directie Cultuur van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
14° « Ministre » : le membre du Gouvernement qui a la Jeunesse dans | 14° « Minister » : het lid van de Regering belast met de Jeugd; |
ses attributions; | |
15° « Jours ouvrables » : les lundi, mardi, mercredi, jeudi et | 15° « Werkdagen » : op maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en |
vendredi, à l'exception des jours fériés; | vrijdag, met uitzondering van de feestdagen; |
16° « Notification » : envoi par courrier recommandé sachant que, pour | 16° « Kennisgeving » : zending bij aangetekende brief wetend dat, voor |
les dispositions du présent arrêté qui énoncent qu'un délai prend | de bepalingen van dit besluit waarin vermeld wordt dat een termijn een |
cours à compter de la « notification », le point de départ dudit délai | aanvang neemt vanaf de « kennisgeving », het beginpunt van genoemde |
est le jour où un avis informant les destinataire de l'existence du | termijn de dag is waarop een advies waarbij de bestemmeling over het |
pli lui est remis, même si l'intéressé n'en prend connaissance que | |
plus tard. CHAPITRE II. - Des procédures d'agrément et de classement des | bestaan van de zending wordt ingelicht, hem overhandigd wordt, zelfs |
associations au sein d'une catégorie d'organisations de jeunesse, et | als de betrokkene er enkel later kennis van neemt. |
d'admission de celles-ci dans un des dispositifs particuliers ainsi | HOOFDSTUK II. - Erkennings- en rangschikkingsprocedures van |
que des procédures de reconnaissance des associations en qualité de | verenigingen binnen een categorie van jeugdorganisaties, en toelating |
groupements de jeunesse | van deze tot een van de bijzondere stelsels alsook |
erkenningsprocedures van verenigingen als jeugdgroeperingen | |
Section 1ère - De la procédure relative aux demandes d'agrément et de | Eerste afdeling. - Procedure met betrekking tot de aanvragen om |
classement des associations au sein d'une catégorie d'organisations de | erkenning en rangschikking van verenigingen binnen een categorie van |
jeunesse, et d'admission de celles-ci dans un des dispositifs | jeugdorganisaties, en om toelating tot een van deze in één van de |
particuliers | bijzondere stelsels |
Art. 2.L'association introduit sa demande d'agrément et de |
Art. 2.De vereniging dient haar aanvraag om erkenning en |
classement, le cas échéant accompagnée d'une demande d'admission dans | rangschikking, desgevallend, in met een aanvraag om toelating tot een |
un dispositif particulier, ou sa demande d'admission dans un | bijzonder stelsel, of haar aanvraag tot toelating tot een bijzonder |
dispositif particulier, par envoi sous format électronique ou, à | stelsel, per zending in elektronische vorm of, bij gebreke daaraan, |
défaut, par écrit en trois exemplaires. | schriftelijk en in drievoud. |
Elle précise, dans sa demande, la catégorie d'organisation de jeunesse | In haar aanvraag bepaalt ze de categorie van jeugdorganisatie waarvoor |
pour laquelle elle sollicite l'agrément ainsi que le classement | zij de erkenning aanvraagt alsook de gewenste rangschikking en het |
souhaité et l'indice de financement choisi. | gekozen financieringscijfer. |
Art. 3.L'association utilise, pour composer le dossier qui accompagne |
Art. 3.Om het dossier samen te stellen dat bijgevoegd wordt bij haar |
aanvraag, gebruikt de vereniging de typeformulieren opgenomen als | |
sa demande, les formulaires-types repris en annexes 1re, 2 et 3, | bijlagen 1, 2 en 3, gratis ter beschikking gesteld door de |
fournis gratuitement par le Service de la Jeunesse, soit sous format | Jeugddienst, in elektronische vorm of, bij gebreke daaraan, |
électronique ou, à défaut, par écrit en trois exemplaires. | schriftelijk en in drievoud. |
Ces formulaires-type sont établis sur avis de la C.C.O.J. en manière | Deze typeformulieren worden opgesteld op advies van de CCOJ zodat de |
vereniging ertoe in staat zou worden gesteld om het bewijs te leveren | |
telle qu'ils permettent à l'association de fournir la preuve qu'elle | dat zij aan de algemene erkenningsvoorwaarden voldoet bedoeld bij |
remplit les conditions générales d'agrément visées à la section 2 du | afdeling 2 van hoofdstuk II van het decreet, aan de bijzondere |
chapitre II du décret, les conditions particulières d'agrément visées | |
à la section 3 du chapitre II du décret et, le cas échéant, les | erkenningsvoorwaarden van afdeling 3 van hoofdstuk II van het decreet |
conditions d'admission dans un dispositif particulier visées au | en, desgevallend, aan de voorwaarden voor de toelating tot een |
chapitre IV du décret. | bijzonder stelsel bepaald in hoofdstuk IV van het decreet. |
Art. 4.Si la demande d'agrément porte sur la catégorie des « |
Art. 4.Indien de aanvraag om erkenning op de categorie van de « |
mouvements thématiques », le plan d'actions quadriennal joint à la | thematische bewegingen » betrekking heeft, wordt het vierjarige |
demande en application du décret est complété dans le respect des | actieprogramma gevoegd bij de aanvraag met toepassing van het decreet |
indications fournies à l'annexe 2 (partie II, A), contient les | ingevuld met inachtneming van de meldingen vermeld in bijlage 2 (deel |
éléments essentiels visés à l'article 5, § 2 du décret et les éléments | II, A), bevat het de essentiële elementen bepaald bij artikel 5, § 2 |
complémentaires visés dans le formulaire reproduit à l'annexe 2 (partie II, B, 1). | van het decreet en de aanvullende elementen bedoeld in het formulier opgenomen als bijlage 2 (deel II, B, 1). |
Si la demande d'agrément porte sur la catégorie des « mouvements de | Indien de aanvraag om erkenning op de categorie van de « |
jeunesse », le plan d'actions quadriennal joint à la demande en | jeugdbewegingen » betrekking heeft, wordt het vierjarige |
application du décret est complété dans le respect des indications | actieprogramma gevoegd bij de aanvraag met toepassing van het decreet |
fournies à l'annexe 2 (partie II, A), contient les éléments essentiels | ingevuld met inachtneming van de meldingen vermeld in bijlage 2 (deel |
visés à l'article 5, § 2 du décret et les éléments complémentaires | II, A), bevat het de essentiële elementen bepaald bij artikel 5 § 2 |
visés dans le formulaire reproduit à l'annexe 2 (partie II, B, 2). | van het decreet en de aanvullende elementen bedoeld in het formulier opgenomen als bijlage 2 (deel II, B, 2). |
Si la demande d'agrément porte sur la catégorie des « services de | Indien de aanvraag om erkenning op de categorie van de « jeugddiensten |
jeunesse », le plan d'actions quadriennal joint à la demande en | » betrekking heeft, wordt het vierjarige actieprogramma gevoegd bij de |
application du décret est complété dans le respect des indications | aanvraag met toepassing van het decreet ingevuld met inachtneming van |
fournies à l'annexe 2 (partie II, A), contient les éléments essentiels | de meldingen vermeld in bijlage 2 (deel II, A), bevat het de |
essentiële elementen bepaald bij artikel 5 § 2 van het decreet en de | |
visés à l'article 5, § 2 du décret et les éléments complémentaires | aanvullende elementen bedoeld in het formulier opgenomen als bijlage 2 |
visés dans le formulaire reproduit à l'annexe 2 (partie II, B, 3). | (deel II, B, 3). |
Si la demande d'agrément porte sur la catégorie des « fédérations | Indien de aanvraag om erkenning op de categorie van de « federaties |
d'organisations de jeunesse », le plan d'actions quadriennal joint à | van jeugdorganisaties » betrekking heeft, wordt het vierjarige |
la demande en application du décret est complété dans le respect des | actieprogramma gevoegd bij de aanvraag met toepassing van het decreet |
indications fournies à l'annexe 2 (partie II, A), contient les | ingevuld met inachtneming van de meldingen vermeld in bijlage 2 (deel |
éléments essentiels visés à l'article 5, § 2, du décret et les | II, A), bevat het de essentiële elementen bepaald bij artikel 5, § 2 |
éléments complémentaires visés dans le formulaire reproduit à l'annexe | van het decreet en de aanvullende elementen bedoeld in het formulier |
2 (partie II, B, 4). | opgenomen als bijlage 2 (deel II, B, 4). |
Si la demande d'agrément porte sur la catégorie des « fédérations de | Indien de aanvraag om erkenning op de categorie van de « federaties |
centres de jeunes », le plan d'actions quadriennal joint à la demande | van jeugdcentra » betrekking heeft, wordt het vierjarige |
en application du décret est complété dans le respect des indications | actieprogramma gevoegd bij de aanvraag met toepassing van het decreet |
fournies à l'annexe 2 (partie II, A), contient les éléments essentiels | ingevuld met inachtneming van de meldingen vermeld in bijlage 2 (deel |
visés à l'article 5, § 2 du décret et les éléments complémentaires | II, A), bevat het de essentiële elementen bepaald bij artikel 5 § 2 |
visés dans le formulaire reproduit à l'annexe 2 (partie II, B, 5). | van het decreet en de aanvullende elementen bedoeld in het formulier opgenomen als bijlage 2 (deel II, B, 5). |
Art. 5.Si la demande porte sur l'admission dans un dispositif |
Art. 5.Indien de aanvraag betrekking heeft op de toelating tot een |
bijzonder stelsel, wordt het vierjarige actieplan bedoeld bij artikel | |
particulier, le plan d'actions quadriennal visé à l'article 4 est | 4 ingevuld, naargelang het geval, overeenkomstig bijlage 3, die voor |
complété, selon le cas, conformément à l'annexe 3, laquelle comprend, | ieder bijzonder stelsel het model op basis waarop de programmering van |
pour chaque dispositif particulier, le modèle sur la base duquel est | |
établie la programmation d'actions spécifiques. | specifieke acties geschiedt, bevat. |
Art. 6.Conformément à l'article 12, alinéa 1er, du décret, le plan |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 12, eerste lid, van het decreet, heeft |
d'actions quadriennal visé aux articles 4 et 5 ne porte, s'il est | het vierjarige actieplan bedoeld bij de artikelen 4 en 5, indien het |
déposé à l'occasion d'une demande introduite pendant une période | ingediend wordt bij de indiening van een aanvraag gedurende de |
quadriennale telle que définie à l'article 2, 19°, du décret, que sur | vierjarige periode zoals bepaald bij artikel 2, 19°, van het decreet, |
le solde de la période à couvrir entre la date de l'agrément et/ou de | enkel betrekking op het saldo van de periode die gedekt moet worden |
l'admission dans un dispositif particulier et la fin de la période | tussen de datum van de erkenning en/of van de toelating tot een |
quadriennale en cours. | bijzonder stelsel en het einde van de lopende vierjarige periode. |
Art. 7.Le Service de la Jeunesse accuse réception d'une demande visée |
Art. 7.De Jeugddienst bericht ontvangst van een aanvraag bedoeld bij |
à l'article 2 dans les cinq jours ouvrables de sa réception. Il | artikel 2 binnen de vijf werkdagen van haar ontvangst. Hij gaat na of |
vérifie si le dossier de la demande est complet eu égard aux exigences | het dossier van de aanvraag volledig is met betrekking tot de |
résultant du présent arrêté et de ses annexes. Le cas échéant, dans un | vereisten die voortvloeien uit dit besluit en zijn bijlagen. |
délai de trente jours ouvrables suivant l'envoi de l'accusé de | Desgevallend, binnen een termijn van dertig werkdagen na de verzending |
réception, il sollicite auprès de l'association les éléments manquants | van het bericht van ontvangst, vraagt hij aan de vereniging de |
dans le dossier. | elementen die steeds verschuldigd zijn in het dossier. |
La demande est prise en considération à la date à laquelle le Service | De aanvraag wordt in aanmerking genomen op de datum waarop de |
de la Jeunesse est en possession du dossier complet. Le Service de la | Jeugddienst het volledige dossier ter beschikking heeft. De |
Jeunesse informe l'association de la date de prise en considération | Jeugddienst licht de vereniging in over de datum van |
dans les meilleurs délais et, en tout état de cause, au plus tard le | inaanmerkingneming binnen de beste termijnen en, in elk geval, tegen |
30 juin. | ten laatste 30 juni. |
Jusqu'à la prise de décision, l'association est tenue d'informer le | Totdat de beslissing genomen wordt, wordt de vereniging ertoe gehouden |
Service de la Jeunesse de toute modification substantielle affectant | de Jeugddienst in te lichten over elke substantiële wijziging van de |
le contenu du dossier de la demande prise en considération. | inhoud van het dossier van de inaanmerking genomen aanvraag. |
A compter de la prise en considération de son dossier et au plus tard | Vanaf de inaanmerkingneming van haar dossier en ten laatste tien |
dix jours ouvrables avant le 15 septembre, l'association peut | werkdagen vóór 15 september kan de vereniging een nota met op- en |
communiquer une note d'observations à l'attention du Service de la | aanmerkingen indienen ter attentie van de Jeugddienst. |
Jeunesse. Art. 8.Le Ministre statue au plus tard le 31 décembre sur les |
Art. 8.Ten laatste tegen 31 december neemt de Minister een beslissing |
demandes visées à l'article 2, sur proposition motivée du Service de | over de aanvragen bedoeld bij artikel 2, op met redenen omkleed |
la Jeunesse, rédigée sous forme d'arrêté, et à laquelle sont joints, | voorstel van de Jeugddienst, opgesteld in de vorm van een besluit, en |
d'une part, les avis de l'Inspection et de la C.C.O.J. consultés | waaraan gevoegd worden, enerzijds, de adviezen van de Inspectie en van |
conformément aux articles 9 à 14 et, d'autre part, les observations | de CCOJ geraadpleegd overeenkomstig de artikelen 9 tot 14 en, |
écrites formulées par les associations en application de l'article 7, | anderzijds, de op- en aanmerkingen verwoord door de verenigingen met |
alinéa 4. | toepassing van artikel 7, vierde lid. |
Font toutefois seules l'objet d'une décision du Ministre dans le | De Minister neemt tijdens het kalenderjaar enkel een beslissing over |
courant d'une année civile les demandes visées à l'article 2 prises en | de aanvragen bedoeld bij artikel 2 in aanmerking genomen |
considération conformément à l'article 7, alinéa 2, avant le 30 juin de cette même année. | overeenkomstig artikel 7, tweede lid, voor 30 juni van hetzelfde jaar. |
Art. 9.Au plus tard le 15 juillet, le Service de la Jeunesse transmet |
Art. 9.Ten laatste tegen 15 juli, zendt de Jeugddienst de aanvragen |
les demandes visées à l'article 8, alinéa 2, pour avis à l'Inspection | over bedoeld bij artikel 8, tweede lid, ter advies aan de Inspectie en |
et à la C.C.O.J. | de CCOJ. |
Art. 10.La C.C.O.J. traite toute demande qui lui est transmise selon |
Art. 10.De CCOJ behandelt elke aanvraag die haar overgezonden wordt |
la procédure qu'elle définit dans son règlement d'ordre intérieur. | volgens de procedure door haar in haar huishoudelijk reglement |
Art. 11.L'Inspection et la C.C.O.J. informent chacune le Service de |
bepaald. Art. 11.De Inspectie en de CCOJ brengen, ieder afzonderlijk, de |
la Jeunesse et l'association de l'identité de la personne chargée de | Jeugddienst en de vereniging op de hoogte van de identiteit van de |
préparer leur avis respectif. | persoon belast met het voorbereiden van hun respectieve advies. |
Le Service de la Jeunesse informe l'Inspection et la C.C.O.J. de tout | De Jeugddienst brengt de Inspectie en de CCOJ op de hoogte van elk |
élément de nature à leur permettre de préparer leur avis respectif. | element dat ze in staat zou kunnen stellen hun respectieve advies voor |
Art. 12.L'Inspection communique son avis au Service de la Jeunesse et |
te bereiden. Art. 12.De Inspectie deelt haar advies mede aan de Jeugddienst en aan |
à la C.C.O.J. au plus tard dix jours ouvrables avant le 15 septembre. | de CCOJ ten laatste tien werkdagen vóór 15 september. |
Art. 13.Le Service de la Jeunesse communique à la C.C.O.J. une |
Art. 13.De Jeugddienst deelt aan de CCOJ een met redenen omkleed |
proposition motivée de décision, rédigée sous forme de projet | voorstel tot beslissing mee, opgesteld in de vorm van een ontwerp van |
d'arrêté, au plus tard le 15 septembre. Il y joint l'éventuelle note | besluit, ten laatste tegen 15 september. Erbij voegt hij de mogelijke |
d'observations rédigée par l'association à son attention en | nota van op- en aanmerkingen opgesteld door de vereniging en voor hem |
application de l'article 7, alinéa 4. Au plus tard le 15 septembre, le | bestemd met toepassing van artikel 7, vierde lid. Ten laatste tegen 15 |
Service de la Jeunesse communique également à la C.C.O.J. une note | september, deelt de Jeugddienst tevens aan de CCOJ een nota met de |
évaluant l'impact budgétaire de chacune des demandes prises en | evaluatie van de begrotingsimpact van iedere in aanmerking genomen |
considération en application de l'article 8, alinéa 2. | aanvraag met toepassing van artikel 8, tweede lid. |
Art. 14.La C.C.O.J. communique son avis au Service de la Jeunesse au |
Art. 14.De CCOJ zendt haar advies over aan de Jeugddienst ten laatste |
plus tard le 20 novembre ou, si le 20 novembre n'est pas un jour | tegen 20 november of, indien de 20e november geen werkdag is, de |
ouvrable, le premier jour ouvrable qui suit. | eerste werkdag die erop volgt. |
Art. 15.Lorsque le Ministre a statué en application de l'article 8, |
Art. 15.Wanneer de Minister een beslissing heeft genomen met |
sa décision est notifiée à l'association par le Service de la Jeunesse | toepassing van artikel 8, wordt door de Jeugddienst aan de vereniging |
kennis van zijn beslissing gegeven en heeft deze beslissing uitwerking | |
et prend effet le 1er janvier de l'année civile qui suit la date de la | met ingang van 1 januari van het kalenderjaar dat volgt op de datum |
décision. | van de beslissing. |
Sur proposition de la C.C.O.J., le Ministre peut toutefois fixer une | Op voordracht van de CCOJ, kan nochtans de Minister een andere datum |
autre date de prise d'effet de sa décision. | bepalen voor de uitwerking van zijn beslissing. |
Section 2. - De la procédure relative au renouvellement de l'agrément, | Afdeling 2. - Procedure met betrekking tot de vernieuwing van de |
du classement et de l'admission dans un dispositif particulier visés à | erkenning, de rangschikking en de toelating tot een bijzonder stelsel |
la section 1re | bedoeld bij de eerste afdeling |
Art. 16.A l'issue de chaque période quadriennale, et sans préjudice |
Art. 16.Op het einde van iedere vierjarige periode, en onverminderd |
du respect de l'article 37, l'association introduit sa demande de | de inachtneming van artikel 37, dient de vereniging haar aanvraag tot |
renouvellement d'agrément et de classement, le cas échéant accompagnée | vernieuwing van de erkenning en rangschikking in, desnoods samen met |
d'une demande de renouvellement d'admission dans un dispositif | een aanvraag tot vernieuwing van de toelating tot een bijzonder |
particulier, ou sa demande de renouvellement d'admission dans un | stelsel, of haar aanvraag tot vernieuwing van de toelating tot een |
dispositif particulier, conformément à la procédure prévue aux | bijzonder stelsel, overeenkomstig de procedure bedoeld bij de |
articles 2 à 5, sous réserve des dispositions qui suivent. | artikelen 2 tot 5, onder voorbehoud van de bepalingen die hierna |
Cette demande est traitée conformément aux articles 6 à 15, sous | volgen. Deze aanvraag wordt behandeld overeenkomstig de artikelen 6 tot 15, |
réserve des dispositions qui suivent. | onder voorbehoud van de bepalingen die volgen. |
Art. 17.Toute demande de renouvellement est introduite au plus tard |
Art. 17.Elke aanvraag tot vernieuwing wordt ingediend ten laatste |
le 1er mars de la dernière année de chaque période quadriennale. | tegen 1 maart van het laatste jaar van elke vierjarige periode. |
Art. 18.Outre les éléments visés aux articles 2 à 5, la demande de |
Art. 18.Naast de elementen bedoeld bij de artikelen 2 tot 5, bevat de |
renouvellement d'agrément et du classement comporte une évaluation du | aanvraag om vernieuwing van de erkenning en de rangschikking een |
plan d'actions quadriennal échu et, si la demande porte sur le | evaluatie van het verlopen vierjarige actieprogramma en, indien de |
renouvellement de l'admission dans le cadre d'un dispositif | aanvraag betrekking heeft op de vernieuwing van de toelating in het |
particulier, une évaluation de l'action que l'association a développée dans ce cadre. | kader van een bijzonder stelsel, een evaluatie van de actie die door |
Art. 19.Seules les demandes comprenant les éléments visés à l'article |
de vereniging in dit kader ontwikkeld werd. |
18 sont prises en considération conformément à l'article 7, alinéa 2, | Art. 19.Enkel de aanvragen die de elementen bedoeld bij artikel 18 |
et font l'objet d'une décision du Ministre. | bevatten, worden in aanmerking genomen overeenkomstig artikel 7, |
Le Service de la Jeunesse formule sa proposition, telle que visée à | tweede lid, en maken het voorwerp uit van een beslissing van de Minister. |
l'article 8, alinéa 1er, en tenant compte de l'examen quadriennal du | De Jeugddienst verwoord zijn voorstel, zoals bedoeld bij artikel 8, |
plan d'actions de l'association, effectué conformément aux | eerste lid, met inaanmerkingneming van het vierjarig onderzoek van de |
dispositions du chapitre III. | actieprogramma's, gedaan overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk III. |
Section 3. - De la procédure relative à la reconnaissance d'une | Afdeling 3. - Procedure met betrekking tot de erkenning van een |
association en qualité de groupement de jeunesse et de la procédure | vereniging als jeugdgroepering en procedure met betrekking tot de |
relative au renouvellement de cette reconnaissance | vernieuwing van deze erkenning |
Sous-section 1re. - De la procédure relative à la reconnaissance d'une | Eerste onderafdeling. - Procedure met betrekking tot de erkenning van |
association en qualité de groupement de jeunesse | een vereniging als jeugdgroepering |
Art. 20.L'association introduit sa demande de reconnaissance au |
Art. 20.De vereniging dient haar aanvraag om erkenning in bij de |
Service de la Jeunesse, par envoi sous format électronique ou, à | Jeugddienst, per zending in elektronische vorm of, bij gebreke |
défaut, par écrit en trois exemplaires. | daaraan, schriftelijk en in drievoud. |
Elle précise, dans sa demande, si elle sollicite la reconnaissance sur | In haar aanvraag vermeldt ze of ze de erkenning aanvraagt op basis van |
pied de l'article 36, alinéa 1er, 1°, 2° ou 3°, du décret. | artikel 36, eerste lid, 1°, 2° of 3°, van het decreet. |
Art. 21.L'association utilise, pour composer le dossier qui |
Art. 21.Om het dossier samen te stellen dat bij de aanvraag wordt |
accompagne sa demande, les formulaires-types repris en annexe 4, | gevoegd, gebruikt de vereniging de typeformulieren opgenomen als |
fournis gratuitement par le Service de la Jeunesse, soit sous format | bijlage 4, gratis ter beschikking gesteld door de Jeugddienst, in |
électronique ou, à défaut, par écrit en trois exemplaires. | elektronische vorm of, bij gebreke daaraan, schriftelijk en in |
Ces formulaires-type sont établis sur avis de la C.C.O.J. en manière | drievoud. Deze typeformulieren worden opgesteld op advies van de CCOJ zodat ze |
telle qu'ils permettent à l'association de fournir la preuve qu'elle | de vereniging toelaten het bewijs te leveren dat zij ontvankelijk is |
est recevable à solliciter une demande de reconnaissance sur pied de | als aanvraagster van een erkenningsaanvraag op basis van artikel 36, |
l'article 36, alinéa 1er, 1°, 2° ou 3°, du décret, au motif qu'elle | eerste lid, 1°, 2° of 3°, van het decreet, omdat ze een vereniging of |
est une association ou organisation visée par l'une des dispositions précitées. | organisatie is zoals bedoeld bij een van de bovenvermelde bepalingen. |
Art. 22.Si la demande de reconnaissance est sollicitée sur pied de |
Art. 22.Indien de erkenningsaanvraag ingediend wordt op basis van |
l'article 36, alinéa 1er, 1°, du décret, les formulaires-type visés à | artikel 36, eerste lid, 1°, van het decreet, worden de typeformulieren |
l'article 21, et reproduits à l'annexe 4, sont établis sur avis de la | bedoeld bij artikel 21, en opgenomen in bijlage 4, opgesteld op advies |
C.C.O.J. en manière telle qu'ils permettent à l'association de fournir | van de CCOJ zodat ze de vereniging toelaten het bewijs te leveren dat |
la preuve qu'elle remplit les conditions générales d'agrément visées à | |
la section 2 du chapitre II du décret, à l'exception des conditions | ze de algemene erkenningsvoorwaarden vervult bedoeld bij de afdeling 2 |
van hoofdstuk II van het decreet, met uitzondering van de voorwaarden | |
visées à l'article 5, 4° et 9°, du décret. | bepaald bij artikel 5, 4° en 9°, van het decreet. |
Si la demande de reconnaissance est sollicitée sur pied de l'article | Indien de erkenningsaanvraag ingediend wordt op basis van artikel 36, |
36, alinéa 1er, 2°, du décret, les formulaires-type visés à l'article | eerste lid, 2°, van het decreet, worden de typeformulieren bedoeld bij |
21 sont établis sur avis de la C.C.O.J. en manière telle que le | artikel 21, opgesteld op advies van de CCOJ zodat het dossier van de |
dossier de la demande contienne à tout le moins les informations | aanvraag minstens de informatie bedoeld in het formulier opgenomen in |
visées dans le formulaire reproduit à l'annexe 4. | bijlage 4 bevat. |
Si la demande de reconnaissance est sollicitée sur pied de l'article | Indien de erkenningsaanvraag aangevraagd wordt op basis van artikel |
36, alinéa 1er, 3°, du décret, les formulaires-type visés à l'article | 36, eerste lid, 3°, van het decreet, worden de typeformulieren bedoeld |
21 sont établis sur avis de la C.C.O.J. en manière telle que le | bij artikel 21, opgesteld op advies van de CCOJ zodat het dossier van |
dossier de la demande contienne à tout le moins les informations | de aanvraag minstens de informatie bedoeld in het formulier opgenomen |
visées dans le formulaire reproduit à l'annexe 4. | in bijlage 4 bevat. |
Toute demande de reconnaissance visée au présent article est | Iedere erkenningsaanvraag bedoeld bij dit artikel gaat samen met een |
accompagnée d'un plan d'actions portant sur le solde de la période à | actieprogramma dat het saldo dekt van de periode tussen de datum van |
couvrir entre la date de la reconnaissance et la fin de la période | de erkenning en het einde van de lopende vierjarige periode, zonder |
quadriennale en cours, sans que cette période ne puisse être | dat deze periode meer dan twee jaar mag bedragen. |
supérieure à deux ans. | |
Le plan d'actions visé à l'alinéa 3 comprend les éléments essentiels | Het actieprogramma bedoeld bij het derde lid bevat de volgende |
suivants : | essentiële elementen : |
1° la présentation du public visé par l'association; | 1° de presentatie van het doelpubliek van de vereniging, |
2° les zones d'action éventuellement visées par l'association. | 2° de actiezones mogelijk beoogd door de vereniging. |
Art. 23.Le Service de la Jeunesse accuse réception d'une demande |
Art. 23.De Jeugddienst bericht ontvangst van een aanvraag bedoeld bij |
visée à l'article 2 dans les cinq jours ouvrables de sa réception. Il | artikel 2 binnen de vijf werkdagen van haar ontvangst. Hij gaat na of |
vérifie si le dossier de la demande est complet eu égard aux exigences | het dossier van de aanvraag volledig is met betrekking tot de |
résultant du présent arrêté et de ses annexes. Le cas échéant, dans un | vereisten die voortvloeien uit dit besluit en zijn bijlagen. |
délai de trente jours ouvrables suivant l'envoi de l'accusé de | Desgevallend, binnen een termijn van dertig werkdagen na de verzending |
réception, il sollicite auprès de l'association les éléments manquants | van het bericht van ontvangst, vraagt hij aan de vereniging de |
dans le dossier. | elementen die steeds verschuldigd zijn in het dossier. |
La demande est prise en considération à la date à laquelle le Service | De aanvraag wordt in aanmerking genomen op de datum waarop de |
de la Jeunesse est en possession du dossier complet. Le Service de la | Jeugddienst het volledige dossier ter beschikking heeft. De |
Jeunesse informe l'association de la date de prise en considération | Jeugddienst licht de vereniging in over de datum van |
dans les meilleurs délais et, en tout état de cause, au plus tard le | inaanmerkingneming binnen de beste termijnen en, in elk geval, tegen |
30 juin. | ten laatste 30 juni. |
Jusqu'à la prise de décision, l'association est tenue d'informer le | Totdat de beslissing genomen wordt, wordt de vereniging ertoe gehouden |
Service de la Jeunesse de toute modification substantielle affectant | de Jeugddienst in te lichten over elke substantiële wijziging van de |
le contenu du dossier de la demande prise en considération. | inhoud van het dossier van de in aanmerking genomen aanvraag. |
A compter de la prise en considération de son dossier et au plus tard | Vanaf de inaanmerkingneming van haar dossier en ten laatste tien |
dix jours ouvrables avant le 15 septembre, l'association peut formuler | werkdagen vóór 15 september kan de vereniging een nota met op- en |
une note d'observations à l'attention du Service de la Jeunesse. | aanmerkingen indienen ter attentie van de Jeugddienst. |
Art. 24.Le Ministre statue au plus tard le 31 décembre sur les |
Art. 24.Ten laatste tegen 31 december neemt de Minister een |
demandes visées à l'article 20, sur proposition motivée du Service de | beslissing over de aanvragen bedoeld bij artikel 20, op met redenen |
la Jeunesse, rédigée sous forme d'arrêté, et à laquelle sont joints, | omkleed voorstel van de Jeugddienst, opgesteld in de vorm van een |
d'une part, les avis de l'Inspection et de la C.C.O.J. consultés | besluit, en waaraan gevoegd worden, enerzijds, de adviezen van de |
conformément aux articles 25 à 30 et, d'autre part, les observations | Inspectie en van de CCOJ geraadpleegd overeenkomstig de artikelen 25 |
écrites formulées par les associations en application de l'article 23, | tot 30 en, anderzijds, de op- en aanmerkingen verwoord door de |
alinéa 4. | verenigingen met toepassing van artikel 23, vierde lid. |
Font toutefois seules l'objet d'une décision du Ministre dans le | De Minister neemt tijdens een kalenderjaar enkel een beslissing over |
courant d'une année civile les demandes visées à l'article 20 prises | de aanvragen bedoeld bij artikel 20 in aanmerking genomen |
en considération avant le 30 juin de cette même année. | overeenkomstig voor 30 juni van hetzelfde jaar. |
Art. 25.Au plus tard le 15 juillet, le Service de la Jeunesse |
Art. 25.Ten laatste tegen 15 juli, zendt de Jeugddienst de aanvragen |
transmet les demandes visées à l'article 24, alinéa 2, pour avis à | over bedoeld bij artikel 24, tweede lid, ter advies, aan de Inspectie |
l'Inspection et à la C.C.O.J. | en de CCOJ. |
Art. 26.La C.C.O.J. traite toute demande qui lui est transmise selon |
Art. 26.De CCOJ behandelt elke aanvraag die haar overgezonden wordt |
la procédure qu'elle définit dans son règlement d'ordre intérieur. | volgens de procedure door haar in haar huishoudelijk reglement |
Art. 27.L'Inspection et la C.C.O.J. informent chacune le Service de |
bepaald. Art. 27.De Inspectie en de CCOJ lichten, ieder afzonderlijk, de |
la Jeunesse et l'association de l'identité de la personne chargée de | Jeugddienst en de vereniging in over de identiteit van de persoon |
préparer leur avis respectif. | belast met het voorbereiden van hun respectieve advies. |
Le Service de la Jeunesse informe l'Inspection et la C.C.O.J. de tout | De Jeugddienst licht de Inspectie en de CCOJ in over elk element dat |
élément de nature à leur permettre de préparer leur avis respectif. | ze in staat zou kunnen stellen hun respectieve advies voor te bereiden. |
Art. 28.L'Inspection communique son avis au Service de la Jeunesse et |
Art. 28.De Inspectie deelt haar advies mede aan de Jeugddienst en aan |
à la C.C.O.J. au plus tard dix jours ouvrables avant le 15 septembre. | de CCOJ ten laatste tien werkdagen vóór 15 september. |
Art. 29.Le Service de la Jeunesse communique à la C.C.O.J. une |
Art. 29.De Jeugddienst deelt aan de CCOJ een met redenen omkleed |
proposition motivée de décision, rédigée sous forme de projet | voorstel tot beslissing mee, opgesteld in de vorm van een ontwerp van |
d'arrêté, au plus tard le 15 septembre. Il y joint les éventuelles | besluit, ten laatste tegen 15 september. Erbij voegt hij de mogelijke |
observations écrites formulées par l'association à son attention en | nota van op- en aanmerkingen opgesteld door de vereniging en voor hem |
application de l'article 23, alinéa 4. Au plus tard le 15 septembre, | bestemd met toepassing van artikel 7, vierde lid. Ten laatste tegen 15 |
le Service de la Jeunesse communique également à la C.C.O.J. une note | september, deelt de Jeugddienst tevens aan de CCOJ een nota met de |
évaluant l'impact budgétaire de l'ensemble des demandes prises en | evaluatie van de begrotingsimpact van iedere in aanmerking genomen |
considération en application de l'article 24, alinéa 2. | aanvraag met toepassing van artikel 24, tweede lid. |
Art. 30.La C.C.O.J. communique son avis au Service de la Jeunesse au |
Art. 30.De CCOJ zendt haar advies aan de Jeugddienst over ten laatste |
plus tard le 20 novembre ou, si le 20 novembre n'est pas un jour | tegen 20 november of, indien de 20ste november geen werkdag is, de |
ouvrable, le premier jour ouvrable qui suit. | eerste werkdag die erop volgt. |
Art. 31.Lorsque le Ministre a statué en application de l'article 24, |
Art. 31.Wanneer de Minister een beslissing heeft genomen met |
sa décision est notifiée à l'association par le Service de la Jeunesse | toepassing van artikel 24, wordt door de Jeugddienst aan de vereniging |
kennis van zijn beslissing gegeven en heeft deze beslissing uitwerking | |
et prend effet le 1er janvier de l'année civile qui suit la date de la | met ingang van 1 januari van het kalenderjaar dat volgt op de datum |
décision. | van de beslissing. |
Sur proposition de la C.C.O.J., le Ministre peut toutefois fixer une | Op voordracht van de CCOJ, kan nochtans de Minister een andere datum |
autre date de prise d'effet de sa décision. | bepalen voor de uitwerking van zijn beslissing. |
Sous-Section 2. - De la procédure relative au renouvellement de la | Onderafdeling 2. - Procedure met betrekking tot de vernieuwing van de |
reconnaissance d'une association en qualité de groupement de jeunesse | erkenning van een vereniging als jeugdgroepering |
Art. 32.Lors de la dernière année de sa reconnaissance, et sans |
Art. 32.Bij het laatste jaar van de erkenning, en onverminderd de |
préjudice du respect de l'article 37, l'association introduit sa | inachtneming van artikel 37, dient de vereniging haar aanvraag om |
demande de renouvellement de reconnaissance, conformément à la | vernieuwde erkenning in, overeenkomstig de procedure bepaald bij de |
procédure prévue aux articles 20 à 22, sous réserve des dispositions | artikelen 20 tot 22, onder voorbehoud van de hierna volgende |
qui suivent. | bepalingen. |
Cette demande est traitée conformément aux articles 23 à 31, sous | Deze aanvraag wordt behandeld overeenkomstig de artikelen 23 tot 31, |
réserve des dispositions qui suivent. | onder voorbehoud van de bepalingen die hierna volgen. |
Art. 33.Toute demande de renouvellement est introduite au plus tard |
Art. 33.Elke aanvraag tot vernieuwing wordt ingediend ten laatste |
le 1er mars de la dernière année de la période sur laquelle porte la | tegen 1 maart van het laatste jaar van elke vierjarige periode. |
reconnaissance. | |
Art. 34.Outre les éléments visés aux articles 21 et 22, la demande de |
Art. 34.Naast de elementen bedoeld bij de artikelen 21 tot 22, bevat |
renouvellement de reconnaissance comporte une évaluation du plan | de aanvraag om vernieuwing van de erkenning een evaluatie van het |
d'actions échu visé à l'article 22, § 4. | verlopen vierjarige actieprogramma bedoeld bij artikel 22, § 4. |
Art. 35.Seules les demandes comprenant les éléments visés à l'article |
Art. 35.Enkel de aanvragen die de elementen bedoeld bij artikel 34 |
34 sont prises en considération conformément à l'article 23 et font | bevatten, worden in aanmerking genomen overeenkomstig artikel 23 en |
l'objet d'une décision du Ministre. | maken het voorwerp uit van een beslissing van de Minister. |
Le Service de la Jeunesse formule sa proposition, telle que visée à | De Jeugddienst verwoord zijn voorstel, zoals bedoeld bij artikel 24, |
l'article 24, alinéa 1er, en tenant compte de l'examen du plan | eerste lid, met inaanmerkingneming van het vierjarig onderzoek van de |
d'actions de l'association, effectué conformément aux dispositions du | actieprogramma's, gedaan overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk |
chapitre III. | III. |
CHAPITRE III. - De la procédure d'examen quadriennal des plans | HOOFDSTUK III. - Procedure van vierjarig onderzoek van de |
d'actions | actieprogramma's |
Art. 36.Le Service de la Jeunesse et le Service de l'Inspection sont |
Art. 36.De Jeugddienst en de Inspectiedienst worden belast met het |
chargés de l'examen quadriennal des plans d'actions des organisations | vierjarige onderzoek van de actieprogramma's bedoeld bij de artikelen |
de jeunesse visées aux articles 12, alinéa 3 et 13, alinéa 1er, du | 12, derde lid en 13, eerste lid, van het decreet, alsook met het |
décret, ainsi que de l'examen des plans d'actions des groupements de | onderzoek van de actieprogramma's van de jeugdgroeperingen, bedoeld |
jeunesse, visés à l'article 22, § 4. | bij artikel 22, § 4. |
L'examen quadriennal des plans d'actions visé à l'alinéa 1er consiste: | Het vierjarige onderzoek van de actieprogramma's bedoeld bij het eerste lid bevat : |
1° en la vérification de l'existence, dans chacun des plans d'actions | 1° de controle van het bestaan, in ieder betrokken actieprogramma, van |
concernés, des informations visées à l'article 5, § 2, du décret, en | de informatie bedoeld bij artikel 5, § 2, van het decreet, met |
ce compris les informations propres à chaque catégorie d'association | inbegrip van de inlichtingen met betrekking tot elke categorie van |
ainsi que le cas échéant, au dispositif particulier dans lequel elles | vereniging alsook, desgevallend, tot ieder bijzonder stelsel waartoe |
ont été admises et, d'autre part, | ze toegang kregen en, anderzijds, |
2° en la vérification du respect des conditions générales d'agrément | 2° de controle van de inachtneming van de algemene |
visées à l'article 5 du décret et les conditions particulières | erkenningsvoorwaarden bepaald bij artikel 5 van het decreet en de |
d'agrément visées aux articles 6 à 10 du décret. | bijzondere erkenningsvoorwaarden bedoeld bij de artikelen 6 tot 10 van |
Art. 37.En vue de l'évaluation visée à l'article 36, les associations |
het decreet. Art. 37.Met het oog op de evaluatie bedoeld bij artikel 36, zenden de |
transmettent au Service de la Jeunesse les documents comprenant, selon | verenigingen aan de Jeugddienst de documenten over, waarin, naargelang |
le cas, le nouveau plan d'actions quadriennal ou le nouveau plan | het geval, het nieuwe vierjarige actieprogramma of het nieuwe |
d'actions visé à l'article 22, § 4, ainsi qu'une évaluation du plan | actieprogramma bedoeld bij artikel 22, § 4, alsook een evaluatie van |
het verlopen vierjarige actieprogramma of van het verlopen | |
d'actions quadriennal échu ou du plan d'actions échu et ce, au plus | actieprogramma en dit, ten laatste tegen 1 maart van het laatste jaar |
tard le 1er mars de la dernière année de chaque période quadriennale | van iedere vierjarige periode of, als het om verenigingen gaat die |
ou, s'agissant des associations reconnues en tant que groupements, au | erkend worden als groepering, ten laatste tegen 1 maart van het |
plus tard le 1er mars de la dernière année de la période sur laquelle | laatste jaar van de periode waarop de erkenning betrekking heeft. |
porte la reconnaissance. | De evaluatie van het verlopen vierjarige actieprogramma of van het |
L'évaluation du plan d'actions quadriennal échu ou du plan d'actions | verlopen actieprogramma heeft betrekking op de volgende elementen, |
échu porte sur les éléments suivants, tels que détaillés à l'annexe 2 | zoals gedetailleerd in bijlage 2 (deel II, A) : |
(partie II, A) : 1° objectifs initiaux; | 1° de aanvankelijke doelstellingen; |
2° actions menées sur chaque zone; | 2° de acties gevoerd in elke zone; |
3° moyens développés pour atteindre les objectifs; | 3° de middelen ontwikkeld om de doelen te bereiken; |
4° évaluation et ajustements éventuels. | 4° de mogelijke evaluatie en aanpassingen. |
Plus aucun élément du nouveau plan d'actions quadriennal ou du nouveau | Geen enkel element van het nieuwe vierjarige actie programma of van |
plan d'actions visés à l'alinéa 1er ne sera pris en considération s'il | het nieuwe actieprogramma bedoeld bij het eerste lid zal in aanmerking |
est transmis au Service de la Jeunesse après le 1er mars de la | worden genomen als het later dan 1 maart van het laatste jaar van |
dernière année de chaque période quadriennale. | iedere vierjarige periode aan de Jeugddienst wordt overgezonden. |
Art. 38.Au plus tard le 15 juillet, le Service de la Jeunesse |
Art. 38.Ten laatste tegen 15 juli, zendt de Jeugddienst een afschrift |
transmet copie des documents visés à l'article 37 pour avis à | van de documenten bedoeld bij artikel 37 om advies aan de Inspectie en |
l'Inspection et à la C.C.O.J. | de CCOJ over. |
Celles-ci se prononcent, au plus tard le 20 novembre ou, si le 20 | Deze laatste brengen een advies uit, ten laatste tegen 20 november of, |
novembre n'est pas un jour ouvrable, le jour ouvrable qui suit, au | indien de 20e november geen werkdag is, de werkdag daarna, minstens |
moins sur les évaluations et les nouveaux plans d'actions dans les cas | over de evaluaties en de nieuwe actieprogramma's in de volgende |
suivants : | gevallen : |
1° lorsque l'association sollicite le renouvellement de son agrément | 1° wanneer de vereniging de vernieuwing van haar erkenning en |
et de son classement, ou de sa reconnaissance en application des | rangschikking aanvraagt met toepassing van de bepalingen van hoofdstuk |
dispositions du chapitre II, section 2; | II, afdeling 2; |
2° lorsque l'association sollicite, pour la première fois lors de la | 2° wanneer de vereniging, voor de eerste keer gedurende het laatste |
dernière année de la période quadriennale, son admission dans un | jaar van de vierjarige periode, haar toelating tot een bijzonder |
dispositif particulier en application des dispositions du chapitre II, | stelsel aanvraagt met toepassing van de bepalingen van hoofdstuk II, |
section 1re; | afdeling 1; |
3° lorsque, en application des articles 13 et 29, le Service de la | 3° wanneer, met toepassing van de artikelen 13 en 29, de Jeugddienst |
Jeunesse communique une proposition motivée de décision à la C.C.O.J. | een met redenen omkleed voorstel tot beslissing aan de CCOJ meedeelt |
défavorable à l'association. | dat ongunstig is voor de vereniging. |
CHAPITRE IV. - Du changement de classement ou d'indice de financement | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van rangschikking of van het financieringscijfer |
Art. 39.Sans préjudice de l'article 40, le Service de la Jeunesse est |
Art. 39.Onverminderd artikel 40, wordt de Jeugddienst belast met het |
chargé d'examiner et de confirmer aux associations qui le demandent : | onderzoek en de bevestiging aan de verenigingen die het aanvragen van |
1° le changement de classe de financement visé à l'article 13, alinéa | : 1° de verandering van financieringsklasse bedoeld bij artikel 13, |
2, du décret; | tweede lid, van het decreet; |
2° le changement d'indice visé à l'article 13, alinéa 3, du décret. | 2° de verandering van indexcijfer bedoeld bij artikel 13, derde lid, |
van het decreet. | |
Les demandes relatives à un changement visé à l'alinéa 1er, 1°, sont | Samen met het voorstel tot beslissing van de Jeugddienst, worden de |
soumises, accompagnées de la proposition de décision du Service de la | aanvragen betreffende een verandering bedoeld bij het eerste lid, 1°, |
Jeunesse, à l'avis préalable de la C.C.O.J. dans les 10 jours | aan het voorgaande advies van de CCOJ binnen de tien werkdagen van hun |
ouvrables de leur réception. | ontvangst voorgelegd. |
La C.C.O.J. est tenue de formuler son avis et de le communiquer au | De CCOJ is ertoe gehouden haar advies te formuleren en het aan de |
Service de la Jeunesse dans les vingt jours ouvrables de la réception | Jeugddienst mee te delen binnen de twintig werkdagen van de ontvangst |
de la demande d'avis. | van de aanvraag om advies. |
Art. 40.Le Service de la Jeunesse notifie à l'association sa décision |
Art. 40.De Jeugddienst geeft aan de vereniging kennis van haar |
sur la demande de changement d'indice visée à l'article 39, alinéa 1er, | beslissing over de aanvraag om wijziging van indexcijfer bedoeld bij |
2°, dans les soiscante jours de la réception de la demande. | artikel 39, eerste lid, 2°, binnen de zestig dagen van de ontvangst |
van de aanvraag. | |
Le changement d'indice prend effet à dater du 1er janvier de l'année | De verandering van het indexcijfer heeft uitwerking met ingang van 1 |
suivant celle de l'introduction de la demande. | januari van het jaar volgend op dat van de indiening van de aanvraag. |
Le Ministre statue sur la demande de changement de classe de | De Minister neemt een beslissing over de aanvraag om wijziging van |
financement visée à l'article 39, alinéa 1er, 1° sur la proposition du | financieringsklasse bedoeld bij artikel 39, eerste lid, 1° over het |
Service de la Jeunesse, à laquelle est joint l'avis préalable de la | voorstel van de Jeugddienst, waarbij het voorgaande advies van de CCOJ |
C.C.O.J. | gevoegd wordt. |
La décision du Ministre visée à l'alinéa 3 prend effet à dater de sa | De beslissing van de Minister bedoeld bij het derde lid heeft |
notification à l'association par le Service de la Jeunesse. | uitwerking met ingang van de kennisgeving ervan aan de vereniging door |
Sur proposition de la C.C.O.J., le Ministre peut toutefois fixer une | de Jeugddienst. |
autre date de prise d'effet de sa décision. | Op voordracht van de CCOJ, kan de Minister echter een andere datum |
bepalen voor de uitwerking van zijn beslissing. | |
CHAPITRE V. - Des procédures de retrait d'agrément et de classement | HOOFDSTUK V. - Procedures voor de intrekking van de erkenning en van |
des associations au sein d'une catégorie d'organisations de jeunesse, | de rangschikking van de verenigingen binnen een categorie van |
de cessation d'admission de celles-ci dans un des dispositifs | jeugdorganisaties, voor de beëindiging van de toelating van deze tot |
particuliers | één van de bijzondere stelsels |
Art. 41.Lorsque le Service de la Jeunesse envisage, après avis de |
Art. 41.Wanneer de Jeugddienst, na advies van de Inspectie, zich |
l'Inspection, de proposer au Ministre de prendre une décision de | voorneemt aan de Minister een beslissing tot intrekking van de |
erkenning en van de rangschikking van een vereniging binnen een | |
retrait d'agrément et de classement d'une association au sein d'une | categorie van jeugdorganisaties, of tot beëindiging van de toelating |
catégorie d'organisations de jeunesse, ou de cessation d'admission de | van deze tot een van de bijzondere stelsels gedurende hun toepassing |
celle-ci dans un des dispositifs particuliers durant leur application, | voor te stellen, brengt hij de vereniging bij aangetekende brief er op |
il en informe l'association par courrier recommandé et lui indique les | de hoogte van en vermeldt hij de criteria voor de erkenning en de |
critères d'agrément et de classement au sein d'une catégorie et/ou | rangschikking binnen een categorie en/of voor de toelating tot een |
d'admission dans un dispositif particulier qu'elle ne respecte plus. | bijzonder stelsel die ze niet meer in acht neemt. |
Il en informe simultanément la C.C.O.J. | Hij brengt er gelijktijdig de CCOJ van op de hoogte. |
Art. 42.Dans les quinze jours ouvrables suivant la notification visée |
Art. 42.Binnen de vijftien werkdagen na de kennisgeving bedoeld bij |
à l'article 41, l'association transmet une note d'observations au | artikel 41, zendt de vereniging een nota met op- en aanmerkingen aan |
Service de la Jeunesse. | de Jeugddienst over. |
A l'issue de ce délai, le Service de la Jeunesse transmet une | Op het einde van deze termijn, zendt de Jeugddienst een voorstel tot |
proposition de retrait d'agrément et de classement et/ou de cessation | intrekking van de erkenning en rangschikking en/of beëindiging van de |
d'admission dans un dispositif, accompagnée de l'avis de l'Inspection | toelating tot een bijzonder stelsel aan de CCOJ, samen met het advies |
et, le cas échéant, des observations de l'association, pour avis à la | van de Inspectie, en, desgevallend, de op- en aanmerkingen van de |
C.C.O.J. | vereniging, om advies over. |
La proposition visée à l'alinéa 2 porte également sur l'octroi d'une | Het voorstel bedoeld bij het tweede lid heeft ook betrekking op de |
subvention exceptionnelle conformément à l'article 75, alinéa 1er, du | toekenning van een uitzonderlijke subsidie overeenkomstig artikel 75, |
décret et, le cas échéant, sur le montant et la durée d'octroi de | eerste lid, van het decreet, en, desgevallend, op het bedrag en de |
cette subvention. | duur van de toekenning van de subsidie. |
Art. 43.L'article 10 est d'application aux procédures prévues dans le |
Art. 43.Artikel 10 is van toepassing op de procedures bepaald in dit |
présent chapitre. | hoofdstuk. |
Art. 44.La C.C.O.J. est tenue de formuler son avis et de le |
Art. 44.De CCOJ is ertoe gehouden haar advies uit te brengen en aan |
communiquer au Service de la Jeunesse dans les trois mois suivant la | de Jeugddienst mee te delen binnen de drie maanden volgend op de |
réception de la proposition de celui-ci. | ontvangst van het voorstel van deze. |
Art. 45.Le Ministre statue sur la proposition du Service de la |
Art. 45.De Minister neemt een beslissing over het voorstel van de |
Jeunesse, à laquelle sont joints l'avis de l'Inspection, l'avis de la | Jeugddienst, waarbij het advies van de Inspectie, het advies van de |
C.C.O.J. et les observations formulées par l'association en | CCOJ en de op- en aanmerkingen van de vereniging gevoegd zijn met |
application de l'article 10. | toepassing van artikel 10. |
La décision du Ministre prend effet à dater de sa notification à | De beslissing van de Minister heeft uitwerking met ingang van de |
l'association par le Service de la Jeunesse. | kennisgeving aan de vereniging door de Jeugddienst. |
CHAPITRE VI. - De la procédure relative à la suspension du droit à la | HOOFDSTUK VI.- Procedure betreffende de schorsing van het recht op de |
subvention annuelle ordinaire | gewone jaarlijkse subsidie |
Art. 46.Lorsque le Service de la Jeunesse envisage, après avis de l'Inspection, de proposer au Ministre de prendre une décision de suspension du droit à la subvention annuelle ordinaire, il adresse un courrier recommandé à l'association concernée l'informant qu'une procédure de suspension de son droit à la subvention est entreprise à son encontre et précise quels critères d'agrément elle ne respecte plus. Ce courrier précise, en outre, la date à laquelle la décision de suspension prendrait effet. Il en informe simultanément la C.C.O.J. |
Art. 46.Wanneer de Jeugddienst, na advies van de Inspectie, zich voorneemt aan de Minister een beslissing tot schorsing van het recht op de gewone jaarlijkse subsidie voor te stellen, brengt hij de betrokken vereniging bij aangetekende brief er op de hoogte van dat een procedure tot schorsing van het recht op de gewone jaarlijkse subsidie aan de gang is en vermeldt hij de criteria voor de erkenning die ze niet meer in acht neemt. De brief vermeldt, daarenboven, de datum waarop de beslissing tot schorsing uitwerking zou hebben. Hij brengt er gelijktijdig de CCOJ van op de hoogte. |
Art. 47.Dans les quinze jours ouvrables suivant la notification visée |
Art. 47.Binnen de vijftien werkdagen na de kennisgeving bedoeld bij |
à l'article 46, l'association transmet une note d'observations au | artikel 46, zendt de vereniging een nota met op- en aanmerkingen aan |
Service de la Jeunesse. | de Jeugddienst over. |
A l'issue de ce délai, le Service de la Jeunesse transmet une | Op het einde van deze termijn, zendt de Jeugddienst een voorstel tot |
proposition de suspension du droit à la subvention annuelle ordinaire, | schorsing van het recht op de gewone jaarlijkse subsidie aan de CCOJ, |
accompagnée de l'avis de l'Inspection et, le cas échéant, des | samen met het advies van de Inspectie, en, desgevallend, de op- en |
observations de l'association, pour avis à la C.C.O.J. | aanmerkingen van de vereniging, om advies over. |
Art. 48.L'article 10 est d'application aux procédures prévues dans le |
Art. 48.Artikel 10 is van toepassing op de procedures bepaald in dit |
présent chapitre. | hoofdstuk. |
Art. 49.La C.C.O.J. est tenue de formuler son avis et de le |
Art. 49.De CCOJ is ertoe gehouden haar advies uit te brengen en aan |
communiquer au Service de la Jeunesse dans les trois mois suivant la | de Jeugddienst mee te delen binnen de drie maanden volgend op de |
réception de la proposition de celui-ci. | ontvangst van het voorstel van deze. |
Art. 50.Le Ministre statue sur la proposition du Service de la |
Art. 50.De Minister neemt een beslissing over het voorstel van de |
Jeunesse, à laquelle sont joints l'avis de l'Inspection, l'avis de la | Jeugddienst, waarbij het advies van de Inspectie, het advies van de |
C.C.O.J. et les observations formulées par l'association en | CCOJ en de op- en aanmerkingen van de vereniging gevoegd zijn met |
application de l'article 10. | toepassing van artikel 10. |
Le Ministre prend sa décision en déterminant le cas échéant la date | De Minister neemt zijn beslissing met bepaling, desgevallend, van de |
d'effet et la durée de la suspension, et la communique au Service de | uitwerkingsdatum en de duur van de schorsing, en brengt er de |
la Jeunesse pour notification à l'association. | Jeugddienst ervan op de hoogte om verdere kennisgeving aan de |
CHAPITRE VII. - Des procédures de recours | vereniging. HOOFDSTUK VII. - Beroepsprocedures |
Art. 51.Les dispositions du présent chapitre concernent : |
Art. 51.De bepalingen van dit hoofdstuk betreffen : |
1° les recours contre une décision relative à une demande d'agrément | 1° de beroepen tegen een beslissing betreffende een aanvraag om |
et de classement des associations au sein d'une catégorie | erkenning en rangschikking van de verenigingen binnen een categorie |
d'organisations de jeunesse, ou à une admission de celles-ci dans un | van jeugdorganisaties, of betreffende een toelating van deze tot een |
des dispositifs particuliers ainsi que contre une décision relative au | van de bijzondere stelsels alsook tegen een beslissing betreffende de |
renouvellement d'agrément et de classement, ou d'admission dans un des | vernieuwing van de erkenning en de rangschikking, of van toelating tot |
dispositifs particuliers; | een van de bijzondere stelsels; |
2° les recours contre une décision relative à un retrait d'agrément et | 2° de beroepen tegen een beslissing tot intrekking van de erkenning en |
de classement des associations au sein d'une catégorie d'organisations | rangschikking van de verenigingen binnen een categorie van |
de jeunesse, ou à une admission de celles-ci dans un des dispositifs | jeugdorganisaties, of betreffende een toelating van deze tot een van |
particuliers durant leur application ou à une décision portant | de bijzondere stelsels gedurende hun toepassing of betreffende een |
suspension du droit à la subvention ordinaire; | beslissing tot schorsing van het recht tot de gewone subsidie; |
3° les recours contre une décision relative à un changement de classe | 3° de beroepen tegen een beslissing betreffende een verandering van |
ou d'indice de financement; | klasse of financieringsindexcijfer; |
4° les recours contre une décision relative à une demande de | 4° de beroepen tegen een beslissing betreffende een aanvraag om |
reconnaissance en qualité de groupement de jeunesse ainsi que contre | erkenning als jeugdgroepring alsook tegen een beslissing betreffende |
une décision relative au renouvellement de cette reconnaissance; | de vernieuwing van deze erkenning; |
5° les recours contre une décision relative à un retrait de | 5° de beroepen tegen een beslissing betreffende de intrekking van een |
reconnaissance en qualité de groupement de jeunesse. | erkenning als jeugdgroepering. |
Art. 52.A compter de la notification d'une décision visée à l'article |
Art. 52.Vanaf de kennisgeving van een beslissing bedoeld bij het |
précédent, l'association dispose de quinze jours ouvrables pour faire | vorige artikel beschikt de vereniging over vijftien werkdagen om |
appel de celle-ci par courrier recommandé adressé au Service de la | beroep in te stellen tegen deze bij aangetekende brief gericht aan de |
Jeunesse. | Jeugddienst. |
Art. 53.Dès réception du recours, le Service de la Jeunesse : |
Art. 53.Zodra de Jeugddienst de brief van beroep krijgt : |
1° en transmet copie à l'Inspection et à la C.C.O.J. qui chacune | 1° zendt hij er een afschrift van aan de Inspectie en de CCOJ die |
désignent leur membre chargé d'examiner le recours; | ieder afzonderlijk hun lid aanwijzen voor het onderzoek van het beroep; |
2° adresse à l'association un accusé de réception. | 2° richt een bericht van ontvangst aan de vereniging. |
Art. 54.Le membre de l'Inspection et celui de la C.C.O.J. appelés à |
Art. 54.Het lid van de Inspectie en het lid van de CCOJ die gekozen |
préparer leurs avis relativement à un recours ne peuvent être ceux qui | worden om hun advies uit te brengen betreffende een beroep kunnen in |
ont instruit la demande en première instance. | geen enkel geval de leden zijn die de aanvraag in eerste instantie |
onderzocht hebben. | |
Art. 55.A dater de la réception de l'avis de l'Inspection, le Service |
Art. 55.Vanaf de ontvangst van het advies van de Inspectie, beschikt |
de la Jeunesse dispose de quinze jours ouvrables pour transmettre une | de Jeugddienst over vijftien werkdagen om een voorstel tot beslissing |
proposition de décision à la C.C.O.J., à laquelle est joint l'avis de | aan de CCOJ over te zenden, waarbij het advies van de Inspectie |
l'Inspection. | gevoegd wordt. |
Art. 56.Sans préjudice des dispositions du présent chapitre, la |
Art. 56.Onverminderd de bepalingen van dit hoofdstuk, behandelt de |
C.C.O.J. traite tout recours qui lui est transmis selon la procédure | CCOJ elk beroep dat haar overgezonden wordt volgens de procedure die |
qu'elle définit dans son règlement d'ordre intérieur. | ze in haar huishoudelijk reglement bepaalt. |
Art. 57.La C.C.O.J. avertit par écrit l'association de la date à |
Art. 57.De CCOJ verwittigt schriftelijk de vereniging van de datum |
laquelle son dossier est traité. | waarop het dossier behandeld wordt. |
Sauf si l'association a expressément renoncé à se faire entendre à | Behoudens indien de vereniging uitdrukkelijk verzaakt heeft om gehoord |
l'occasion de l'introduction de son recours, la C.C.O.J. invite | te worden bij de indiening van haar beroep, nodigt de CCOJ de |
l'association afin de l'entendre. | vereniging uit om haar te horen. |
En tout état de cause, la C.C.O.J. invite l'association à formuler ses | Hoe dan ook, vraagt de CCOJ aan de vereniging om haar op- en |
observations par écrit et à les lui communiquer au plus tard le jour | aanmerkingen bekend te maken en mee te delen ten laatste op de werkdag |
ouvrable précédant la date à laquelle son dossier est traité. | die voorafgaat aan de datum waarop het dossier behandeld wordt. |
Art. 58.La C.C.O.J. est tenue de formuler son avis et de le |
Art. 58.De CCOJ wordt ertoe gehouden haar advies uit te brengen en |
communiquer au Service de la Jeunesse, dans les deux mois à dater de | aan de Jeugddienst mee te delen binnen de twee maanden na de ontvangst |
la réception de sa proposition. | van haar voorstel. |
Art. 59.Le Ministre statue sur les recours visés à l'article 51, sur |
Art. 59.De Minister neemt een beslissing over de beroepen bedoeld bij |
proposition motivée du Service de la Jeunesse, rédigée sous forme | artikel 51, op met redenen omklede voordracht van de Jeugddienst, |
d'arrêté, et à laquelle sont joints l'avis de l'Inspection, l'avis de | verwoord in een besluit, en waarbij het advies van de Inspectie, het |
la C.C.O.J. et les observations écrites formulées par l'association en | advies van de CCOJ en de op- en aanmerkingen van de vereniging gevoegd |
application de l'article 58. | zijn met toepassing van artikel 58. |
Il communique sa décision au Service de la Jeunesse pour notification | Hij deelt zijn beslissing aan de Jeugddienst mede om verdere |
à l'association. | kennisgeving aan de vereniging. |
Art. 60.Une décision prise sur recours conformément au présent |
Art. 60.Een beslissing genomen op een beroep overeenkomstig dit |
chapitre prend effet à la date à laquelle le Service de la Jeunesse a | hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van de datum waarop de |
notifié la décision sur laquelle porte le recours. | Jeugddienst van de beslissing waarop het beroep slaat, kennis heeft |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | gegeven. HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 61.Le membre du Gouvernement qui a la Jeunesse dans ses |
Art. 61.Het lid van de Regering dat bevoegd is voor de Jeugd, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 mai 2009. | Brussel, 27 mei 2009. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |