Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux attestations, rapports, certificats et brevets délivrés au cours des études secondaires de plein exercice | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de attesten, verslagen, getuigschriften en brevetten uitgereikt tijdens de secundaire studies met volledig leerplan |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 27 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux attestations, rapports, certificats et brevets délivrés au | betreffende de attesten, verslagen, getuigschriften en brevetten |
cours des études secondaires de plein exercice | uitgereikt tijdens de secundaire studies met volledig leerplan |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les lois sur la collation des grades académiques et le programme | Gelet op de wetten op het toekennen van de academische graden en het |
des examens universitaires, coordonnées le 31 décembre 1949, notamment | programma van de universitaire examens, gecoördineerd op 31 december |
l'article 6bis inséré par la loi du 31 juillet 1975; | 1949, inzonderheid op artikel 6bis, ingevoegd bij de wet van 31 juli 1975; |
Vu la loi du 19 juillet 1971 relative à la structure générale et à | Gelet op de wet van 19 juli 1971 betreffende de algemene structuur en |
l'organisation de l'enseignement secondaire, notamment l'article 5, § | de organisatie van het secundair onderwijs, inzonderheid op artikel 5, |
3; | § 3; |
Vu le décret de la Communauté française du 30 juin 2006 relatif à | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 30 juni 2006 |
l'organisation du 1er degré de l'enseignement secondaire; | betreffende de organisatie van de eerste graad van het secundair |
Vu le décret du 25 avril 2008 visant à renforcer la gratuité dans | onderwijs; Gelet op het decreet van 25 april 2008 tot bevordering van de |
l'enseignement de la Communauté française par la suppression des | kosteloosheid in het onderwijs van de Franse Gemeenschap door de |
droits d'homologation des diplômes et par la simplification des | afschaffing van de homologatierechten voor diploma's en door de |
procédures afférentes à leur délivrance; | vereenvoudiging van de procedures voor hun uitreiking; |
Vu le décret du 12 décembre 2008 favorisant l'organisation du premier | Gelet op het decreet van 12 december 2008 tot bevordering van de |
degré et portant diverses mesures en matière d'enseignement; | organisatie van de eerste graad en houdende diverse maatregelen inzake onderwijs; |
Vu l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
l'enseignement secondaire; | organisatie van het secundair onderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 mars 1995 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 |
fixant les conditions de collation du brevet d'infirmier(ère) | maart 1995 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het brevet |
van ziekenhuisverpleger(verpleegster) en dat van | |
hospitalier(ère) et d'infirmier(ère) hospitalier(ère) - orientation | ziekenhuisverpleger(verpleegster), richting geestelijke gezondheid en |
santé mentale et psychiatrie, notamment l'article 3, § 1er et § 2; | psychiatrie, wordt toegekend, inzonderheid op artikel 3, § 1 en § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 octobre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
1998 relatif aux attestations, rapports, certificats et brevets | oktober 1998 betreffende de attesten, verslagen, getuigschriften en |
délivrés au cours des études secondaires de plein exercice; | brevetten uitgereikt tijdens de secundaire studies met volledig |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai 2009; | leerplan; di Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 mei 2009; |
Sur la proposition du Ministre, ayant l'enseignement secondaire dans | Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid het secundair |
ses attributions, | onderwijs behoort, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Le Certificat d'enseignement secondaire du premier |
Artikel 1.§ 1. Het Getuigschrift van het secundair onderwijs van de |
degré délivré à l'issue de l'année complémentaire organisée à l'issue | eerste graad uitgereikt op het einde van het aanvullende jaar |
de la première année, de la deuxième année commune, de l'année | ingericht op het einde van het eerste jaar, van het gemeenschappelijke |
complémentaire organisée à l'issue de la deuxième année, de la | tweede jaar, van het aanvullende jaar ingericht op het einde van het |
troisième année de différenciation et d'orientation ou au cours de | tweede jaar, van het derde differentiatie- en oriëntatiejaar of |
cette troisième année est libellé conformément au modèle repris en | tijdens dit derde jaar, wordt opgesteld overeenkomstig het model als |
annexe 1re. | bijlage 1. |
§ 2. Ledit Certificat du premier degré délivré "sous réserve" en | § 2. Het genoemde Getuigschrift van de eerste graad dat « onder |
voorbehoud » wordt uitgereikt, met toepassing van artikel 56, 3° van | |
application de l'article 56, 3° de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van |
relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire est libellé | het secundair onderwijs, wordt opgesteld overeenkomstig het model als |
conformément au modèle repris en annexe 1bis. | bijlage 1bis. |
Art. 2.§ 1er. Les attestations d'orientation délivrées au terme de la |
Art. 2.§ 1. De oriëntatieattesten uitgereikt op het einde van het |
première année commune sont libellées conformément aux modèles repris | gemeenschappelijke eerste jaar worden opgesteld overeenkomstig de |
aux annexes 2 et 3. | modellen opgenomen in de bijlagen 2 en 3. |
§ 2. Les attestations d'orientation délivrées "sous réserve" en | § 2. De oriëntatieattesten die op het einde van het gemeenschappelijke |
eerste jaar « onder voorbehoud » worden uitgereikt, met toepassing van | |
application de l'article 56, 3° de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | artikel 56, 3° van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende |
précité au terme de la première année commune sont libellées | de organisatie van het secundair onderwijs, worden opgesteld |
conformément aux modèles repris aux annexes 2bis et 3bis. | overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen 2bis en 3bis. |
§ 3. Les annexes 2 et 2bis concernent le passage vers la deuxième | § 3. De bijlagen 2 en 2bis betreffen de overgang naar het |
année commune. | gemeenschappelijke tweede jaar. |
Les annexes 3 et 3bis concernent le passage vers l'année | De bijlagen 3 en 3bis betreffen de overgang naar het aanvullende jaar |
complémentaire organisée à l'issue de la première année. | ingericht op het einde van het eerste jaar. |
Art. 3.§ 1er. Les attestations d'orientation délivrées au terme de la |
Art. 3.§ 1. De oriëntatieattesten uitgereikt op het einde van het |
première année différenciée sont libellées conformément aux modèles | gedifferentieerde eerste jaar worden opgesteld overeenkomstig de |
repris aux annexes 4, 5 et 6. | modellen opgenomen in de bijlagen 4, 5 en 6. |
§ 2. Les attestations d'orientation délivrées "sous réserve" en | § 2. De oriëntatieattesten die op het einde van het gedifferentieerde |
eerste jaar « onder voorbehoud » worden uitgereikt, met toepassing van | |
application de l'article 56, 3° de l'arrêté royal du 29 juin 1984 au | artikel 56, 3° van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende |
terme de la première année différenciée sont libellées conformément | de organisatie van het secundair onderwijs, worden opgesteld |
aux modèles repris aux annexes 4bis, 5bis et 6bis. | overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen 4bis, 5bis en |
§ 3. Les annexes 4 et 4bis concernent le passage vers la première | 6bis. § 3. De bijlagen 4 en 4bis betreffen de overgang naar het |
année commune. | gemeenschappelijke eerste jaar. |
Les annexes 5 et 5bis concernent le passage vers l'année | De bijlagen 5 en 5bis betreffen de overgang naar het |
complémentaire organisée à l'issue de la première année. | gemeenschappelijke tweede jaar ingericht op het einde van het eerste |
Les annexes 6 et 6bis concernent le passage vers la deuxième année | jaar. De bijlagen 6 en 6bis betreffen de overgang naar het gedifferentieerde |
différenciée. | tweede jaar. |
Art. 4.§ 1er. Les attestations d'orientation délivrées au terme de |
Art. 4.§ 1. De oriëntatieattesten uitgereikt op het einde van het |
l'année complémentaire organisée à l'issue de la première année sont | aanvullende jaar ingericht op het einde van het eerste jaar worden |
libellées conformément aux modèles repris aux annexes 7, 8 et 9. | opgesteld overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen 7, 8 en 9. |
§ 2. Les attestations d'orientation délivrées "sous réserve" en | § 2. De oriëntatieattesten die op het einde van het aanvullende jaar |
ingericht op het einde van het eerste jaar « onder voorbehoud » worden | |
uitgereikt, met toepassing van artikel 56, 3° van het koninklijk | |
application de l'article 56, 3° de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair |
précité au terme de l'année complémentaire organisée à l'issue de la | onderwijs, worden opgesteld overeenkomstig de modellen opgenomen in de |
première année sont libellées conformément aux modèles repris aux | |
annexes 7bis, 8bis et 9bis. | bijlagen 7bis, 8bis en 9bis. |
§ 3. Les annexes 7 et 7bis concernent le passage vers la deuxième | § 3. De bijlagen 7 en 7bis betreffen de overgang naar het |
année commune. | gemeenschappelijke tweede jaar. |
Les annexes 8 et 8bis concernent le passage vers l'année | De bijlagen 8 en 8bis betreffen de overgang naar het aanvullende jaar |
complémentaire organisée à l'issue de la deuxième année. | ingericht op het einde van het tweede jaar. |
Les annexes 9 et 9bis concernent le passage vers la troisième année | De bijlagen 9 en 9bis betreffen de overgang naar het derde jaar in de |
dans les formes et sections déterminées par le Conseil de classe ou | vormen en afdelingen bepaald door de Klassenraad of naar het derde |
vers la troisième année de différenciation et d'orientation organisée | differentiatie- en oriëntatiejaar ingericht in de tweede graad. |
au deuxième degré. | |
Art. 5.§ 1er. Les attestations d'orientation délivrées au terme de la |
Art. 5.§ 1. De oriëntatieattesten uitgereikt op het einde van het |
deuxième année commune sont libellées conformément aux modèles repris | gemeenschappelijke tweede jaar worden opgesteld overeenkomstig de |
aux annexes 10, 11 et 12. | modellen opgenomen in de bijlagen 10, 11 en 12. |
§ 2. Les attestations d'orientation délivrées "sous réserve" en | § 2. De oriëntatieattesten die op het einde van het gemeenschappelijke |
tweede jaar « onder voorbehoud » worden uitgereikt, met toepassing van | |
application de l'article 56, 3° de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | artikel 56, 3° van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende |
précité au terme de la deuxième année commune sont libellées | de organisatie van het secundair onderwijs, worden opgesteld |
conformément aux modèles repris aux annexes 10bis, 11bis et 12bis. | overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen 10bis, 11bis en |
§ 3. Les annexes 10 et 10bis concernent le passage vers l'année | 12bis. § 3. De bijlagen 10 en 10bis betreffen de overgang naar het |
complémentaire organisée à l'issue de la deuxième année. | aanvullende jaar ingericht op het einde van het tweede jaar. |
Les annexes 11 et 11bis concernent le passage vers la troisième année | De bijlagen 11 en 11bis betreffen de overgang naar het derde jaar in |
dans les formes et sections déterminées par le Conseil de classe ou | de vormen en afdelingen bepaald door de Klassenraad of naar het |
vers l'année complémentaire organisée à l'issue de la deuxième année | aanvullende jaar ingericht op het einde van het tweede jaar of naar |
ou vers la troisième année de différenciation et d'orientation | het derde differentiatie- en oriëntatiejaar ingericht in de tweede |
organisée au deuxième degré. | graad. |
Les annexes 12 et 12bis concernent le passage vers la troisième année | De bijlagen 12 en 12bis betreffen de overgang naar het derde jaar in |
dans les formes et sections déterminées par le Conseil de classe ou | de vormen en afdelingen bepaald door de Klassenraad of naar het derde |
vers la troisième année de différenciation et d'orientation organisée | differentiatie- en oriëntatiejaar ingericht in de tweede graad. |
au deuxième degré. | |
Art. 6.§ 1er. Les attestations d'orientation délivrées au terme de la |
Art. 6.§ 1. De oriëntatieattesten uitgereikt op het einde van het |
deuxième année différenciée sont libellées conformément aux modèles | gedifferentieerde tweede jaar worden opgesteld overeenkomstig de |
repris aux annexes 13, 14, 15 et 16. | modellen opgenomen in de bijlagen 13, 14, 15 en 16. |
§ 2. Les attestations d'orientation délivrées "sous réserve" en | § 2. De oriëntatieattesten die op het einde van het gedifferentieerde |
tweede jaar « onder voorbehoud » worden uitgereikt, met toepassing van | |
application de l'article 56, 3° de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | artikel 56, 3° van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende |
précité au terme de la deuxième année différenciée sont libellées | de organisatie van het secundair onderwijs, worden opgesteld |
conformément aux modèles repris aux annexes 13bis, 14bis, 15bis et | overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen 13bis, 14bis, |
16bis. | 15bis en 16bis. |
§ 3. Les annexes 13 et 13bis concernent le passage vers la deuxième | § 3. De bijlagen 13 en 13bis betreffen de overgang naar het |
année commune ou vers la troisième année dans les formes et sections | gemeenschappelijke tweede jaar of het derde jaar in de vormen en de |
déterminées par le Conseil de classe. | afdelingen bepaald door de Klassenraad. |
Les annexes 14 et 14bis concernent le passage vers l'année | De bijlagen 14 en 14bis betreffen de overgang naar het aanvullende |
complémentaire organisée à l'issue de la deuxième année ou vers la | jaar ingericht op het einde van het tweede jaar of naar het derde jaar |
troisième année dans les formes et sections déterminées par le Conseil de classe. | in de vormen en de afdelingen bepaald door de Klassenraad. |
Les annexes 15 et 15bis concernent le passage vers la troisième année | De bijlagen 15 en 15bis betreffen de overgang naar het derde jaar in |
dans les formes et sections déterminées par le Conseil de classe ou | de vormen en afdelingen bepaald door de Klassenraad of naar het |
vers l'année complémentaire organisée à l'issue de la deuxième année. | aanvullende jaar ingericht op het einde van het tweede jaar. |
Les annexes 16 et 16bis concernent le passage vers la troisième année | De bijlagen 16 en 16bis betreffen de overgang naar het derde jaar in |
dans les formes et sections déterminées par le Conseil de classe ou | de vormen en afdelingen bepaald door de Klassenraad of naar het |
vers l'année supplémentaire au sein du premier degré différencié. | aanvullende jaar ingericht in de gedifferentieerde eerste graad. |
Art. 7.§ 1er. L'attestation d'orientation délivrée au terme de |
Art. 7.§ 1. Het oriëntatieattest uitgereikt op het einde van het |
l'année complémentaire organisée à l'issue de la deuxième année est | aanvullende jaar wordt opgesteld overeenkomstig het model als bijlage 17. |
libellée conformément au modèle repris à l'annexe 17. | § 2. Het oriëntatieattest dat op het einde van het aanvullende jaar |
§ 2. L'attestation d'orientation délivrée "sous réserve" en | ingericht na het tweede jaar « onder voorbehoud » wordt uitgereikt, |
application de l'article 56, 3° de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | met toepassing van artikel 56, 3° van het koninklijk besluit van 29 |
précité au terme de l'année complémentaire organisée à l'issue de la | juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, |
deuxième année est libellée conformément au modèle repris à l'annexe | wordt opgesteld overeenkomstig het model als bijlage 17bis. |
17bis. § 3. Les annexes 17 et 17bis concernent le passage vers la troisième | § 3. De bijlagen 17 en 17bis betreffen de overgang naar het derde jaar |
année dans les formes et sections déterminées par le Conseil de classe | in de vormen en de afdelingen bepaald door de Klassenraad of naar het |
ou vers la troisième année de différenciation et d'orientation organisée au deuxième degré. | tweede differentiatie- en oriëntatiejaar ingericht in de tweede graad. |
Art. 8.§ 1er. Les attestations d'orientation délivrées au terme de |
Art. 8.§ 1. De oriëntatieattesten uitgereikt op het einde van het |
l'année différenciée supplémentaire sont libellées conformément aux | gedifferentieerde aanvullende jaar worden opgesteld overeenkomstig de |
modèles repris aux annexes 18 et 19. | modellen opgenomen in de bijlagen 18 en 19. |
§ 2. Les attestations d'orientation délivrées "sous réserve" en | § 2. De oriëntatieattesten die op het einde van het gedifferentieerde |
aanvullende jaar « onder voorbehoud » worden uitgereikt, met | |
application de l'article 56, 3° de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | toepassing van artikel 56, 3° van het koninklijk besluit van 29 juni |
précité au terme de l'année différenciée supplémentaire sont libellées | 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, worden |
conformément aux modèles repris aux annexes 18bis et 19bis. | opgesteld overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen 18bis en 19bis. |
§ 3. Les annexes 18 et 18bis concernent le passage vers la troisième | § 3. De bijlagen 18 en 18bis betreffen de overgang naar het derde jaar |
année dans les formes et sections déterminées par le Conseil de classe | in de vormen en de afdelingen bepaald door de Klassenraad of naar het |
ou vers la troisième année de différenciation et d'orientation organisée au deuxième degré. | derde differentiatie- en oriëntatiejaar ingericht in de tweede graad. |
Les annexes 19 et 19bis concernent le passage vers la troisième année | De bijlagen 19 en 19bis betreffen de overgang naar het derde jaar in |
dans les formes et sections déterminées par le Conseil de classe. | de vormen en de afdelingen bepaald door de Klassenraad. |
Art. 9.§ 1er. L'attestation d'orientation délivrée au terme de la |
Art. 9.§ 1. Het oriëntatieattest uitgereikt op het einde van het |
troisième année de différenciation et d'orientation est libellée | derde differentiatie- en oriëntatiejaar wordt opgesteld overeenkomstig |
conformément au modèle repris à l'annexe 20. | het model als bijlage 20. |
§ 2. L'attestation d'orientation délivrée "sous réserve" en | § 2. Het oriëntatieattest dat op het einde van het derde |
differentiatie- en oriëntatiejaar « onder voorbehoud » wordt | |
uitgereikt, met toepassing van artikel 56, 3° van het koninklijk | |
application de l'article 56, 3° de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair |
précité au terme de la troisième année de différenciation et | |
d'orientation est libellée conformément au modèle repris à l'annexe 20bis. | onderwijs, wordt opgesteld overeenkomstig het model als bijlage 20bis. |
§ 3. Les annexes 20 et 20bis concernent le passage vers la troisième | § 3. De bijlagen 20 en 20bis betreffen de overgang naar het derde jaar |
année dans les formes et sections déterminées par le Conseil de | in de vormen en de afdelingen bepaald door de Klassenraad. |
classe. Art. 10.§ 1er. La proposition d'orientation avant le 15 janvier au |
Art. 10.§ 1. Het voorstel van oriëntatie vóór 15 januari tijdens het |
cours de la troisième année de différenciation et d'orientation est | derde differentiatie- en oriëntatiejaar wordt opgesteld overeenkomstig |
libellée conformément au modèle repris à l'annexe 21. | het model als bijlage 21. |
§ 2. L'attestation d'orientation délivrée "sous réserve" en | § 2. Het oriëntatieattest dat tijdens het derde differentiatie- en |
oriëntatiejaar « onder voorbehoud » wordt uitgereikt, met toepassing | |
application de l'article 56, 3° de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | van artikel 56, 3° van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 |
précité en cours de troisième année de différenciation et | betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, wordt |
d'orientation est libellée conformément au modèle repris à l'annexe | opgesteld overeenkomstig het model als bijlage 21bis. |
21bis. § 3. Les annexes 21 et 21bis concernent le passage, avant le 15 | § 3. De bijlagen 21 en 21bis betreffen de overgang, vóór 15 januari, |
janvier, vers la troisième année dans les formes et sections proposées | naar het derde jaar in de vormen en de afdelingen bepaald door de |
par le Conseil de classe. | Klassenraad. |
Art. 11.§ 1. Les attestations d'orientation délivrées à l'issue des 3e, |
Art. 11.§ 1. De oriëntatieattesten uitgereikt op het einde van het |
4e et 5e années d'enseignement secondaire sont libellées conformément | derde, vierde en vijfde jaar van het secundair onderwijs worden |
aux modèles repris aux annexes 22, 23 et 24. L'annexe 24 concerne | opgesteld overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen 22, 23 |
également l'attestation d'orientation délivrée en cas de fréquentation | en 24. Bijlage 24 betreft tevens het oriëntatieattest uitgereikt voor |
sans fruit de la 6e ou de la 7e année d'enseignement secondaire ainsi | het volgen zonder vrucht van het zesde en het zevende jaar van het |
que des 1re, 2e et 3e années du 4e degré d'enseignement professionnel | secundair onderwijs alsook het eerste, het tweede en het derde jaar |
secondaire complémentaire. | van de vierde graad van het aanvullend secundair beroepsonderwijs. |
§ 2. Les attestations d'orientation délivrées "sous réserve" en | § 2. De oriëntatieattesten die op het einde van het derde, vierde en |
vijfde jaar van het secundair onderwijs « onder voorbehoud » worden | |
application des articles 56, 3°, et 56bis de l'arrêté royal du 29 juin | uitgereikt, met toepassing van artikel 56, 3°, en 56bis van het |
1984 précité à l'issue des 3e, 4e et 5e années d'enseignement | koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het |
secondaire sont libellées conformément aux modèles repris aux annexes | secundair onderwijs, worden opgesteld overeenkomstig de modellen |
22bis, 23bis et 24bis. L'annexe 24bis concerne également l'attestation | opgenomen in de bijlagen 22bis, 23bis en 24bis. Bijlage 24bis betreft |
d'orientation délivrée en cas de fréquentation sans fruit de la 6e ou | tevens het oriëntatieattest uitgereikt voor het volgen zonder vrucht |
de la 7e année d'enseignement secondaire ainsi que des 1re, 2e et 3e | van het zesde en het zevende jaar van het secundair onderwijs alsook |
années du 4e degré d'enseignement professionnel secondaire | het eerste, het tweede en het derde jaar van de vierde graad van het |
complémentaire. | aanvullend secundair beroepsonderwijs. |
§ 3. Les attestations d'orientation délivrées à l'issue de l'année | § 3. De oriëntatieattesten uitgereikt op het einde van het aanvullende |
complémentaire organisée à l'issue de la deuxième année commune sont | jaar ingericht na het gemeenschappelijke tweede jaar worden opgesteld |
libellées conformément aux modèles repris aux annexes 22ter et 23ter. | overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen 22ter en 23ter. |
§ 4. Les attestations d'orientation délivrées "sous réserve" en | § 4. De oriëntatieattesten die op het einde van het aanvullende jaar |
ingericht na het gemeenschappelijke tweede jaar « onder voorbehoud » | |
worden uitgereikt, met toepassing van artikel 56, 3° van het | |
application de l'article 56, 3° de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het |
précité à l'issue de l'année complémentaire organisée à l'issue de la | secundair onderwijs, worden opgesteld overeenkomstig de modellen |
deuxième année commune sont libellées conformément aux modèles repris | |
aux annexes 22quater et 23quater. | opgenomen in de bijlagen 22quater en 23quater. |
§ 5. Les attestations d'orientation délivrées à l'issue de la deuxième | § 5. De oriëntatieattesten uitgereikt op het einde van het tweede jaar |
année d'enseignement secondaire professionnel sont libellées | van het beroepssecundair onderwijs worden opgesteld overeenkomstig de |
conformément aux modèles repris aux annexes 22quinquies, 23quinquies et 24ter. | modellen opgenomen in de bijlagen 22quinquies, 23quinquies en 24ter. |
§ 6. Les attestations d'orientation délivrées "sous réserve" en | § 6. De oriëntatieattesten die op het einde van het tweede jaar van |
het beroepssecundair onderwijs « onder voorbehoud » worden uitgereikt, | |
application de l'article 56, 3° de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | met toepassing van artikel 56, 3° van het koninklijk besluit van 29 |
précité à l'issue de la deuxième année d'enseignement secondaire | juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, |
professionnel sont libellées conformément aux modèles repris aux | worden opgesteld overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen |
annexes 22sexies, 23sexies et 24quater. | 22sexies , 23sexies en 24quater . |
Art. 12.§ 1er. Les attestations d'orientation délivrées à l'issue du |
Art. 12.§ 1. De oriëntatieattesten uitgereikt na de tweede graad van |
2e degré d'enseignement secondaire professionnel visé à l'article 22, | het beroepssecundair onderwijs bedoeld bij artikel 22, § 3, van |
§ 3, du même arrêté royal sont libellées conformément aux modèles | hetzelfde koninklijk besluit worden opgesteld overeenkomstig de |
repris aux annexes 25, 26 et 27. | modellen opgenomen in de bijlagen 25, 26 en 27. |
§ 2. De oriëntatieattesten die na de tweede graad van het | |
beroepssecundair onderwijs bedoeld bij artikel 22, § 3, van hetzelfde | |
§ 2. Les attestations d'orientation délivrées « sous réserve » en | koninklijk besluit « onder voorbehoud » worden uitgereikt, met |
application des articles 56, 3°, et 56bis du même arrêté royal, à | toepassing van artikel 56, 3°, en 56bis van het koninklijk besluit van |
l'issue du 2e degré d'enseignement secondaire professionnel visé à | 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, |
l'article 22, § 3, du même arrêté royal sont libellées conformément | worden opgesteld overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen |
aux modèles repris aux annexes 25bis, 26bis et 27bis. | 25bis, 26bis en 27bis. |
Art. 13.Le rapport sur les compétences acquises au terme de la |
Art. 13.Het verslag over de bekwaamheden verworven tijdens het eerste |
première année du 2e degré d'enseignement secondaire professionnel | jaar van de tweede graad van het beroepssecundair onderwijs ingericht |
organisé conformément aux dispositions de l'article 22, § 3, de | overeenkomstig de bepalingen van artikel 22, § 3, van het voornoemde |
l'arrêté royal du 29 juin 1984 précité, est libellé conformément au | koninklijk besluit van 29 juni 1984, wordt opgesteld overeenkomstig |
modèle repris à l'annexe 28. | het model als bijlage 28. |
Art. 14.L'attestation de fréquentation couvrant une partie d'une |
Art. 14.Het attest van schoolbezoek dat een deel van een schooljaar |
année scolaire est libellée conformément au modèle repris à l'annexe 29. | dekt, wordt opgesteld overeenkomstig het model als bijlage 29. |
Art. 15.Le certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré |
Art. 15.Het getuigschrift van het secundair onderwijs van de tweede |
délivré en application des articles 25, § 1er, et 50, § 1er, de | graad uitgereikt met toepassing van de artikelen 25, § 1, en 50, § 1, |
l'arrêté royal du 29 juin 1984 précité est libellé conformément au | van het voornoemd koninklijk besluit van 29 juni 1984 wordt opgesteld |
modèle repris à l'annexe 30. | overeenkomstig het model als bijlage 30. |
Art. 16.Le certificat d'études de sixième année de l'enseignement |
Art. 16.Het studiegetuigschrift van het zesde jaar van het |
secondaire professionnel délivré en application de l'article 24, § 3, | beroepssecundair onderwijs uitgereikt met toepassing van artikel 24, § |
3, of van artikel 49, § 3, van het voornoemde koninklijk besluit van | |
ou de l'article 49, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à | 29 juni 1984 wordt opgesteld overeenkomstig het model als bijlage 31. |
l'organisation de l'enseignement secondaire est libellé conformément | |
au modèle repris à l'annexe 31. | |
Art. 17.Le certificat d'études de septième année de l'enseignement |
Art. 17.Het studiegetuigschrift van het zevende jaar van het |
secondaire délivré en application de l'article 24, § 2, ou de | secundair onderwijs uitgereikt met toepassing van artikel 24, § 2, of |
l'article 49, § 2, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à | van artikel 49, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit van 29 juni |
l'organisation de l'enseignement secondaire est libellé conformément au modèle repris à l'annexe 32. | 1984 wordt opgesteld overeenkomstig het model als bijlage 32. |
Art. 18.L'attestation de réussite délivrée à l'issue de la 7ème année |
Art. 18.Het slaagattest uitgereikt op het einde van het zevende jaar |
préparatoire à l'enseignement supérieur visée aux articles 4, § 1er, | voorbereidend tot het hoger onderwijs bedoeld bij de artikelen 4, § 1, |
3°, et 29, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 précité est libellée | 3°, en 29, § 3, van het voornoemde koninklijk besluit van 29 juni 1984 |
conformément au modèle repris à l'annexe 33. | wordt opgesteld overeenkomstig het model als bijlage 33. |
Art. 19.§ 1er. Le certificat de qualification de sixième année de |
Art. 19.§ 1. Het kwalificatiegetuigschrift van het zesde jaar van het |
l'enseignement secondaire délivré en application de l'article 26, § 1er, | secundair onderwijs uitgereikt met toepassing van artikel 26, § 1, of |
3°, ou de l'article 51, § 1er, 3°, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | van artikel 51, § 1, 3°, van het voornoemde koninklijk besluit van 29 |
relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire est libellé conformément au modèle repris à l'annexe 34. | juni 1984 wordt opgesteld overeenkomstig het model als bijlage 34. |
§ 2. Le certificat de qualification de septième année de | § 2. Het kwalificatiegetuigschrift van het zevende jaar van het |
l'enseignement secondaire délivré en application de l'article 26, § 1er, | secundair onderwijs uitgereikt met toepassing van artikel 26, § 1, 4° |
4° et 5°, ou de l'article 51, § 1er, 4° et 5°, de l'arrêté royal du 29 | en 5°, of van artikel 51, § 1, 4° en 5°, van het voornoemde koninklijk |
juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire est | besluit van 29 juni 1984 wordt opgesteld overeenkomstig het model als |
libellé conformément au modèle repris à l'annexe 35. | bijlage 35. |
§ 3. Le certificat de qualification délivré en application de l'arrêté | § 3. Het kwalificatiegetuigschrift van het secundair onderwijs |
uitgereikt met toepassing van het besluit van de Regering van de | |
du Gouvernement de la Communauté française du 6 septembre 2001 portant | Franse Gemeenschap van 6 september 2001 houdende bijzondere regeling |
réglementation spéciale relative aux options de base groupées | voor de gegroepeerde basisopties "kinderverzorging" en "aspirant(e) |
"puériculture" et "aspirant/aspirante en nursing" du troisième degré | nursing" van de derde kwalificatiegraad van het secundair onderwijs |
de qualification de l'enseignement secondaire ainsi qu'à la 7e année | alsook voor het 7e jaar secundair beroepsonderwijs dat leidt tot het |
d'enseignement secondaire professionnel conduisant à l'obtention du | behalen van een kwalificatiegetuigschrift van |
certificat de qualification de puériculteur/puéricultrice est libellé | kinderverzorger/kinderverzorgster, wordt opgesteld overeenkomstig het |
conformément au modèle repris à l'annexe 36 ou à l'annexe 37. | model als bijlage 37. |
Art. 20.§ 1er. L'attestation de compétences complémentaires au |
Art. 20.§ 1. Het bevoegdheidsattest ter aanvulling van het |
certificat de qualification de sixième année de l'enseignement | kwalificatiegetuigschrift van het zesde jaar van het gewoon secundair |
secondaire ordinaire délivrée au terme de la 7e année technique | onderwijs uitgereikt op het einde van het zevende aanvullende |
complémentaire en application de l'article 26, § 3, de l'arrêté royal | technisch jaar met toepassing van artikel 26, § 3 van het koninklijk |
du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire | besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair |
est libellée conformément au modèle repris à l'annexe 38. | onderwijs, wordt opgesteld overeenkomstig het model als bijlage 38. |
§ 2. L'attestation de compétences complémentaires au certificat de | § 2. Het bevoegdheidsattest ter aanvulling van het |
qualification de sixième année de l'enseignement secondaire ordinaire | kwalificatiegetuigschrift van het zesde jaar van het gewoon secundair |
onderwijs uitgereikt op het einde van het zevende aanvullende | |
délivrée au terme de la 7e année professionnelle complémentaire en | beroepsjaar met toepassing van artikel 26, § 3 van het koninklijk |
application de l'article 26, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair |
relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire est libellée conformément au modèle repris à l'annexe 39. | onderwijs, wordt opgesteld overeenkomstig het model als bijlage 39. |
Art. 21.Le certificat d'enseignement secondaire supérieur délivré en |
Art. 21.Het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs, |
application de l'article 25, § 2, ou de l'article 50, § 2, de l'arrêté | uitgereikt met toepassing van artikel 25, § 2, of van artikel 50, § 2, |
royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement | van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie |
secondaire est libellé conformément au modèle repris à l'annexe 40 ou à l'annexe 41. | van het secundair onderwijs, wordt opgesteld overeenkomstig het model opgenomen in bijlage 40 of in bijlage 41. |
Art. 22.Le certificat relatif aux connaissances de gestion de base |
Art. 22.Het getuigschrift betreffende de kennis van het basisbeheer, |
délivré en application des articles 26, § 2 et 51, § 2 de l'arrêté | uitgereikt met toepassing van artikel 26, § 2, en van artikel 51, § 2, |
royal du 29 juin 1984 précité est libellé conformément au modèle | van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie |
van het secundair onderwijs, wordt opgesteld overeenkomstig het model | |
repris à l'annexe 42. | opgenomen in bijlage 42. |
Art. 23.Les attestations de réussite délivrées en application de |
Art. 23.De slaagattesten uitgereikt met toepassing van artikel 3, § 1 |
l'article 3, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 6 mars 1995 fixant | van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 maart |
les conditions de collation du brevet d'infirmier(ère) | 1995 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het brevet van |
ziekenhuisverpleger(verpleegster) en dat van | |
hospitalier(ère) et d'infirmier(ère) hospitalier(ère) - orientation | ziekenhuisverpleger(verpleegster), richting geestelijke gezondheid en |
santé mentale et psychiatrie sont libellées conformément aux modèles | psychiatrie, wordt toegekend, worden opgesteld overeenkomstig de |
repris aux annexes 43 à 46. | modellen opgenomen in de bijlagen 43 tot 46. |
Le brevet d'enseignement professionnel secondaire complémentaire, | Het brevet van aanvullend beroepssecundair onderwijs, afdeling « |
section « soins infirmiers » visé à l'article 3, § 2, du même arrêté | verpleging », bedoeld in artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit, wordt |
est libellé conformément aux modèles repris aux annexes 47 et 48. | opgesteld overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen 47 en |
Art. 24.L'attestation de fréquentation en tant qu'élève libre |
48. Art. 24.Het attest van schoolbezoek als vrije leerling, uitgereikt |
délivrée suite à des absences injustifiées, en application de | ingevolge ongerechtvaardigde afwezigheden, met toepassing van artikel |
l'article 85 ou de l'article 93 du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les atteindre, est libellée conformément au modèle repris à l'annexe 49. L'attestation de fréquentation en tant qu'élève libre pour des raisons autres que celles liées aux absences injustifiées, est libellée conformément au modèle repris à l'annexe 50. Art. 25.L'attestation de compétences intermédiaires délivrée en application de l'article 26bis ou de l'article 51bis de l'arrêté royal |
85 of van artikel 93 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, wordt opgesteld overeenkomstig het in bijlage 49 opgenomen model. Het attest van schoolbezoek als vrije leerling, uitgereikt om andere redenen dan deze die verband houden met ongerechtvaardigde afwezigheden, wordt opgesteld overeenkomstig het model opgenomen in bijlage 50. Art. 25.Het tussentijds attest, uitgereikt met toepassing van artikel |
du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire | 26bis of van artikel 51bis van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 |
betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, wordt | |
est libellée conformément au modèle repris à l'annexe 51. | opgesteld overeenkomstig het in bijlage 51 opgenomen model. |
Art. 26.Dans les modèles, les numéros entre parenthèses renvoient aux |
Art. 26.In de modellen verwijzen de nummers tussen haakjes naar de |
instructions qui figurent à l'annexe 52. | instructies die in bijlage 52 opgenomen zijn. |
Art. 27.Dans les modèles, l'expression « subdivision » désigne à la fois : |
Art. 27.In de modellen duidt het woord « onderafdeling » tegelijk : |
1° l'orientation d'études suivie dans l'enseignement de type I et | 1° de studierichting gevolgd in het onderwijs van het type I en |
définie à l'article 5, § 3, 1°, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 | bepaald in artikel 5, § 3, 1°, van het koninklijk besluit van 29 juni |
relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire; | 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs; |
2° la section suivie dans l'enseignement de type II et visée à | 2° de afdeling gevolgd in het onderwijs van het type II en bedoeld in |
l'article 29, § 1er du même arrêté royal. | artikel 29, § 1 van hetzelfde koninklijk besluit, aan. |
Art. 28.Dans l'enseignement de type I, la « subdivision » vise : |
Art. 28.In het onderwijs van het type I, heeft het woord « |
onderafdeling » betrekking op : | |
1° au 2e degré d'enseignement général, la ou les option(s) de base | 1° in de 2e graad van het algemeen onderwijs, de enkelvoudige |
simple(s); | basisoptie(s); |
2° au 3e degré d'enseignement général, la dominante choisie avec | 2° in de 3e graad van het algemeen onderwijs, de gekozen dominant, met |
vermelding van de cursussen die bestaan uit de verplichte vorming in | |
indication des cours composant la formation obligatoire en langue | een moderne taal en de optionele verplichte vorming alsook elke |
moderne et la formation optionnelle obligatoire ainsi que toute option | enkelvoudige basisoptie die wordt gekozen in het kader van de vorming |
de base simple choisie dans le cadre de la formation au choix. Pour | naar keuze. Voor de leerlingen die een vorming met een combinatie van |
les élèves ayant choisi une formation à combinaison d'options, les | opties hebben gekozen, zullen de hiervoor vermelde verschillende |
différentes composantes visées ci-avant devront également apparaître. | bestanddelen eveneens moeten voorkomen. De uitdrukking « vorming met |
L'expression « formation à combinaison d'options » ne sera pas | een combinatie van opties » zal niet worden overgenomen; |
reprise; 3° au 2e degré d'enseignement technique de transition, l'option de | 3° in de 2e graad van het technisch doorstromingsonderwijs, de |
base groupée et l'option ou les options de base simple(s); | gegroepeerde basisoptie en de enkelvoudige basisoptie(s); |
4° au 3e degré d'enseignement technique de transition, l'option de | 4° in de 3e graad van het technisch doorstromingsonderwijs, de |
base groupée, les cours composant la formation obligatoire en langue | gegroepeerde basisoptie, de cursussen die bestaan uit de verplichte |
moderne et la formation optionnelle obligatoire ainsi que toute autre | vorming in een moderne taal en de verplichte optionele vorming alsook |
option de base simple choisie dans le cadre de la formation au choix; | elke andere enkelvoudige basisoptie gekozen in het kader van de vorming naar keuze; |
5° aux 2e et 3e degrés d'enseignement technique de qualification et | 5° in de 2e en 3e graden van het technisch kwalificatieonderwijs en |
d'enseignement professionnel, l'option de base groupée. | van het beroepsonderwijs, de gegroepeerde basisoptie. |
Art. 29.Les attestations, rapports, certificats et brevets doivent |
Art. 29.De attesten, verslagen, getuigschriften en brevetten moeten |
être signés avant leur transmission au Ministère de la Communauté | worden ondertekend voordat ze aan het Ministerie van de Franse |
française. | Gemeenschap worden overgezonden. |
Art. 30.La mention facultative prévue dans les modèles de certificats |
Art. 30.De facultatieve vermelding bepaald in de modellen van de |
de qualification ne peut être utilisée que pour l'enseignement | kwalificatiegetuigschriften kan alleen voor het gesubsidieerde |
subventionné. | onderwijs worden gebruikt. |
Art. 31.Le chef d'établissement qui accueille un nouvel élève demande |
Art. 31.Het inrichtingshoofd dat een nieuwe leerling ontvangt, |
dans les cinq jours ouvrables : | vraagt, binnen de vijf werkdagen : |
- les attestations, les certificats ainsi que les rapports sur les | - de attesten, de getuigschriften alsook de verslagen over de |
compétences acquises, accompagnés des grilles horaires qui y | verworven bekwaamheden, samen met de uurroosters die ermee |
correspondent et qui reprennent les cours effectivement suivis par | overeenstemmen en die de cursussen vermelden die werkelijk door de |
l'élève; | leerling worden gevolgd; |
- l'attestation de fréquentation partielle visée à l'annexe 29 du | - het attest van gedeeltelijk schoolbezoek bedoeld in bijlage 29 van |
présent arrêté accompagnée de la grille horaire des cours suivis par | dit besluit, samen met het uurrooster van de cursussen die door de |
l'élève pendant la partie de l'année scolaire couverte par | leerling werden gevolgd gedurende het deel van het schooljaar dat door |
l'attestation. | het attest wordt gedekt. |
Le chef d'établissement auquel ces documents sont demandés les | Het inrichtingshoofd aan wie die documenten worden gevraagd, zendt die |
transmet dans les mêmes délais. | binnen dezelfde termijn over. |
Pour les changements d'établissement intervenant entre le 25 septembre | Voor de veranderingen van instelling die tussen 25 september en 1 |
et le 1er octobre inclus et entre le premier jour qui suit les | oktober inbegrepen en tussen de eerste dag volgend op de |
vacances d'hiver et le 15 janvier inclus, le chef d'établissement qui | wintervakantie en 15 januari inbegrepen geschieden, vraagt het |
accueille un élève demande son dossier, le jour même, par envoi | inrichtingshoofd dat een leerling ontvangt, zijn dossier, op dezelfde |
recommandé. Le chef d'établissement auquel ce dossier est demandé | dag, bij een aangetekend schrijven. Het inrichtingshoofd aan wie dat |
répond à cette demande par retour du courrier. | dossier wordt gevraagd, antwoordt op die aanvraag per kerende post. |
En aucun cas, ces documents ne sont transmis par l'intermédiaire de | In geen geval worden die documenten overgezonden door toedoen van de |
l'élève concerné ou par l'intermédiaire de la personne à laquelle est | betrokken leerling of door toedoen van de persoon die de leerling in |
confiée en droit ou en fait la garde de l'élève. | rechte of in feite onder zijn hoede heeft. |
Art. 32.Pour les années du premier degré de l'enseignement secondaire |
Art. 32.Voor de jaren van de eerste graad van het secundair onderwijs |
et pour la troisième année de différenciation et d'orientation telles | en voor het derde jaar differentiatie- en oriëntatiejaar, zoals |
que mises en place par le décret du 30 juin 2006 relatif à | ingevoerd door het decreet van 30 juni 2006 betreffende de |
l'organisation du 1er degré de l'enseignement secondaire, une copie du | pedagogische organisatie van de eerste graad van het secundair |
certificat d'enseignement secondaire du premier degré ou de | onderwijs, wordt een afschrift van het getuigschrift van het secundair |
l'attestation d'orientation sera délivrée aux parents ou à la personne | onderwijs van de eerste graad of van het oriëntatieattest uitgereikt |
investie de l'autorité parentale. | aan de ouders of aan de persoon die met de ouderlijke macht wordt |
Art. 33.Les attestations, certificats et brevets doivent avoir le |
bekleed. Art. 33.De attesten, getuigschriften en brevetten moeten het formaat |
format A4 et être imprimés conformément aux modèles annexés au présent | A4 hebben en worden gedrukt overeenkomstig de bij dit besluit gevoegde |
arrêté. Les certificats et brevets sont imprimés sur un papier | modellen. De getuigschriften en brevetten worden gedrukt op een papier |
présentant un grammage minimal de 135 grammes à l'exception du | met een minimale grammage van 135 gram, met uitzondering van het |
certificat d'enseignement secondaire supérieur pour lequel le grammage | getuigschrift van het hoger secundair onderwijs, waarvoor de minimale |
minimal est fixé à 180 grammes. Chacun des certificats d'enseignement | grammage op 180 gram wordt vastgesteld. Elk van de getuigschriften van |
secondaire supérieur comportera un numéro d'identification unique, | het hoger secundair onderwijs omvat een uniek identificatienummer, |
dont les quatre premiers chiffres font référence à l'année civile de | waarvan de eerste vier cijfers verwijzen naar het burgerlijk jaar |
délivrance; l'ensemble des neufs chiffres constituant le numéro | waarin het wordt uitgereikt; het geheel van de negen cijfers maakt het |
d'enregistrement du certificat d'enseignement secondaire supérieur. | registratienummer van het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs uit. |
Art. 34.Les attestations, les certificats et les brevets mentionnent |
Art. 34.De attesten, getuigschriften en brevetten vermelden dat de |
que les cours ont été suivis en qualité d'élève régulier ou libre | cursussen als regelmatige of vrije leerling, naargelang van het geval, |
selon le cas, du 1er septembre au 30 juin et portent la date du 30 | werden gevolgd van 1 september tot 30 juni en hebben de datum van 30 |
juin sauf : | juni, behalve : |
1° s'ils sont délivrés à l'issue d'épreuves de repêchage; dans ce cas, | 1° als ze op het einde van herkansingsexamens worden uitgereikt; in |
la date mentionnée sur les titres est celle du 15 septembre; | dat geval, is de datum vermeld op de bekwaamheidsbewijzen 15 |
2° s'ils sont délivrés en exécution d'une décision du Conseil de | september; 2° als ze worden uitgereikt ter uitvoering van een beslissing van de |
recours instauré en vertu du décret du 24 juillet 1997 définissant les | raad van beroep, ingesteld krachtens het decreet van 24 juli 1997 dat |
missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk |
atteindre ou d'une décision du Conseil de recours instauré par | maken ze uit te voeren, of van een beslissing van de Raad van beroep |
ingesteld bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
l'Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 mai 2007 | van 25 mei 2007 betreffende de organisatie en de werking van de Raad |
relatif à l'organisation et au fonctionnement du Conseil de recours | van Beroep tegen de beslissingen tot weigering van de uitreiking van |
contre les décisions de refus d'octroi du Certificat d'Etudes de Base | het Getuigschrift van Basisonderwijs na het lager onderwijs; in dat |
au terme de l'enseignement primaire; dans ce cas, la date mentionnée | geval is de datum die op de bekwaamheidsbewijzen vermeld is die van de |
sur les titres est celle de la décision du Conseil de recours. | beslissing van de Raad van beroep; |
3° s'ils sont délivrés à l'issue d'épreuves de repêchage dont le | 3° als ze worden uitgereikt op het einde van herkansingsexamens, |
report - jusqu'à la date ultime du 30 septembre - a été décidé par le | waarvan het uitstel - tot de uiterste datum van 30 september - werd |
Conseil de classe pour cause de force majeure; dans ce cas, la date | beslist door de klassenraad wegens overmacht; in dat geval is de datum |
mentionnée sur les titres est celle du 30 septembre. | vermeld op de bekwaamheidsbewijzen 30 september. |
4° si, lorsqu'il s'agit de certificats de qualification, ils sont, | 4° als ze, wanneer het gaat om kwalificatiegetuigschriften, om |
pour des motifs exceptionnels, délivrés entre le 15 septembre et le 31 | uitzonderlijke redenen, tussen 15 september en 31 oktober worden |
octobre; dans ce cas, les certificats de qualification sont | uitgereikt; in dat geval, worden de kwalificatiegetuigschriften samen |
accompagnés de la dépêche autorisant la prolongation de session et la | met het bericht waarbij de verlenging van de zittijd wordt toegelaten, |
date mentionnée sur le titre est celle de la délivrance effective. | uitgereikt, en is de datum vermeld op het bekwaamheidsbewijs die van de effectieve uitreiking. |
5° s'il s'agit du certificat d'enseignement secondaire du premier | 5° als het gaat om het getuigschrift van secundair onderwijs van de |
degré délivré au cours de la troisième année de différenciation et | eerste graad, uitgereikt in de loop van het derde differentiatie- en |
d'orientation, le certificat portera la date de sa délivrance | oriëntatiejaar, vermeldt het getuigschrift de datum van zijn |
effective. Celle-ci devra être antérieure au 15 janvier de l'année | effectieve uitreiking. Deze zal vóór 15 januari van het lopende |
scolaire en cours. | schooljaar moeten zijn. |
6° s'il s'agit des propositions d'orientation reprises en annexes 21 | 6° als het gaat om de oriëntatievoorstellen vermeld in de bijlagen 21 |
et 21bis délivrées au cours de la troisième année de différenciation | en 21bis, uitgereikt in de loop van het derde differentiatie- en |
et d'orientation, dans ce cas, la date mentionnée sera celle de sa | oriëntatiejaar, waarbij, in dat geval, de vermelde datum die van hun |
délivrance effective. Celle-ci devra être antérieure au 15 janvier de | effectieve uitreiking zal zijn. Deze zal vóór 15 januari van het |
l'année scolaire en cours. | lopende schooljaar moeten zijn. |
7° s'il s'agit des attestations reprises en annexes 29, 49, 50 et 51 | 7° als het gaat om de attesten vermeld in de bijlagen 29, 49, 50 en |
qui couvrent la période de fréquentation effective, dans ce cas, la | 51, die de periode van effectief schoolbezoek dekken, is, in dat |
date mentionnée sera celle du jour où elles sont délivrées. | geval, de vermelde datum die van de dag waarop ze worden uitgereikt. |
Art. 35.Est abrogé l'arrêté du Gouvernement de la communauté |
Art. 35.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
française du 22 octobre 1998 relatif aux attestations, rapports, | oktober 1998 betreffende de attesten, verslagen, getuigschriften en |
certificats et brevets délivrés au cours des études secondaires de | brevetten uitgereikt tijdens de secundaire studies met volledig |
plein exercice. | leerplan wordt opgeheven. |
Art. 36.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2009, à |
Art. 36.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2009, met |
l'exception de l'article 1er s'agissant de la délivrance du Certificat | uitzondering van artikel 1, betreffende de uitreiking van het |
d'enseignement secondaire du premier degré à l'issue de l'année | getuigschrift van het secundair onderwijs van de eerste graad op het |
complémentaire organisée à l'issue de la deuxième année, et des | einde van het aanvullend jaar georganiseerd op het einde van het |
articles 6 et 8, qui entrent en vigueur le 1er octobre 2009. | tweede jaar, en van de artikelen 6 en 8, die op 1 oktober 2009 in |
werking treden. | |
Art. 37.L'article 11, § 3, § 4, § 5, § 6 cessera de produire ses |
Art. 37.Artikel 11, § 3, § 4, § 5, § 6, treedt buiten werking op 1 |
effets au 1er octobre 2009. | oktober 2009. |
Art. 38.Le Ministre ayant l'enseignement secondaire dans ses |
Art. 38.De Minister bevoegd voor het secundair onderwijs wordt belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 mai 2009. | Brussel, 27 mei 2009. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van Leerplichtonderwijs, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Pour la consultation du tableau, voir image |