Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les conditions de refus d'une inscription et portant règlement général des examens dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
28 AOUT 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 28 AUGUSTUS 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 | tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
juillet 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les | Gemeenschap van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het |
conditions de refus d'une inscription et portant règlement général des | academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving |
examens dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la | en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse |
Communauté française | Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de | Gelet op het decreet van 5 augustus 1995 tot vaststelling van de |
l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles; l'article 27, alinéa 3, 1°, | algemene regeling van het hoger onderwijs in hogescholen; artikel 27, |
l'article 39, alinéa 1, modifié par le décret du 30 juin 2006 et | 3e lid, 1°, artikel 39, 1e lid, gewijzigd bij het decreet van 30 juni |
l'article 42, modifié par les décrets du 17 juillet 1998 et 30 juin | 2006 en artikel 42, gewijzigd bij de decreten van 17 juli 1998 en 30 |
2006; | juni 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 |
1996 fixant l'organisation de l'année académique et les conditions de | juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het academiejaar en |
refus d'une inscription et portant règlement général des examens dans | van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving en houdende |
les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté | algemene regeling van de examens in de door de Franse Gemeenschap |
française; | ingerichte of gesubsidieerde hogescholen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 27 mai 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 5 juin 2008; | 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2008; |
Vu la concertation avec les organisations représentatives des | Gelet op het overleg met de representatieve studentenverenigingen |
étudiants reconnues au niveau communautaire du 18 juin 2008; | erkend op gemeenschapsniveau van 18 juni 2008; |
Vu l'avis 44.838/2/V du Conseil d'Etat donné le 29 juillet 2008, en | Gelet op het advies 44.838/2/V van de Raad van State gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1, 1°, des lois coordonnées | juli 2008, bij toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1° van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur; | Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 4bis, alinéa 2, de l'arrêté du 2 juillet 1996 |
Artikel 1.In artikel 4bis, 2e lid, van het besluit van 2 juli 1996 |
fixant l'organisation de l'année académique et les conditions de refus | tot vaststelling van de inrichting van het academiejaar en van de |
d'une inscription et portant règlement général des examens dans les | voorwaarden tot weigering van een inschrijving en houdende algemene |
Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté | regeling van de examens in de door de Franse Gemeenschap ingerichte of |
française, sont apportées les modifications suivantes : | |
a) les mots « Les activités d'enseignement visées au 4°, a), de | gesubsidieerde hogescholen, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
l'article 2 sont suspendues : » sont remplacés par les mots « Les | : a) de woorden « De in 4°, a), van artikel 2 bedoelde |
onderwijsactiviteiten worden opgeschort : » worden vervangen door « de | |
activités d'enseignement visées à l'article 2, 4° sont suspendues : »; | in artikel 2, 4° bedoelde onderwijsactiviteiten worden opgeschort : »; |
b) au 4°, les mots « fixées par le Gouvernement » sont remplacés par | b) in 4° worden de woorden « bepaald door de Regering » vervangen door |
les mots « coïncidant avec les vacances en vigueur dans l'enseignement | de woorden « die samenvalt met de vakantie van kracht in het |
obligatoire ». | leerplichtonderwijs ». |
Art. 2.A l'article 6 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots « Ces critères sont | a) in paragraaf 2, 3e lid, worden de woorden « Deze criteria worden in |
mentionnés dans le règlement des examens. » sont remplacés par les | het examenreglement vermeld. » vervangen door de woorden « Deze |
mots « Ces critères sont mentionnés dans le règlement des études de la Haute Ecole. »; | criteria worden vermeld in het studiereglement van de Hogeschool. »; |
b) le paragraphe 4 est abrogé. | b) paragraaf 4 wordt opgeheven. |
Art. 3.A l'article 7, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « Ces |
Art. 3.In artikel 7, 1e lid, van hetzelfde besluit worden de woorden |
coefficients figurent dans le règlement des examens. » sont remplacés | « Bedoelde coëfficiënten worden in het examenreglement vermeld » |
par les mots « Ces coefficients sont mentionnés dans le règlement des | vervangen door de woorden « Bedoelde coëfficiënten worden in het |
études de la Haute Ecole. » | Studiereglement van de Hogeschool vermeld ». |
Art. 4.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) A l'alinéa 1er, les mots « Le règlement des examens » sont | a) In het 1e lid worden de woorden « Het examenreglement » vervangen |
remplacés par les mots « Le règlement des études de la Haute Ecole »; | door de woorden « Het studiereglement van de Hogeschool »; |
b) l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | b) Het 2e lid wordt vervangen door het volgende : |
« Indien het resultaat, dat toegekend wordt voor activiteiten die | |
« La note inférieure à 50 % des points, attribuée pour les activités | slechts een keer per academiejaar worden geëvalueerd, minder dan 50 % |
qui ne sont évaluées qu'une seule fois par année académique, est | van de punten bedraagt, wordt het naar de tweede zittijd overgedragen, |
reportée en seconde session, en application de l'article 39, alinéa 3, | bij toepassing van artikel 39, 3e lid, van het decreet, voor de |
du décret, pour l'étudiant dont le jury d'examens prononce l'ajournement. » | student voor wie de examencommissieleden de verdaging uitspreken. ». |
Art. 5.Dans l'article 9 du même arrêté, le paragraphe 1er est |
Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 vervangen |
remplacé par ce qui suit : | door het volgende : |
« Art. 9.§ 1er. L'étudiant qui, pour un motif légitime, ne peut |
« Art. 9.§ 1. De student die om een wettige reden niet op de bepaalde |
participer à un examen à la date prévue, peut subir cet examen au | datum kan deelnemen aan een examen, mag in de loop van dezelfde |
cours de la même session d'examens pour autant que l'organisation des | zittijd dat examen afleggen voor zover de inrichting van de examens |
examens le permette et moyennant l'accord du Président et des membres | zulks toelaat en mits de voorzitter en de betrokken |
concernés du jury d'examens. | examencommissieleden hun toestemming geven. |
L'étudiant qui ne présente pas un examen est assimilé en première | De student die geen examen aflegt, wordt bij de eerste zittijd |
session aux étudiants ajournés et en seconde session aux étudiants | gelijkgesteld met de verdaagde studenten en bij de tweede zittijd met |
refusés. » | de afgewezen studenten. ». |
Art. 6.Dans l'article 11 du même arrêté, l'alinéa 2, est remplacé par |
Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit, wordt het 2e lid |
ce qui suit : | vervangen door hetgeen volgt : |
« Les pré-requis nécessaires à la poursuite des études sont arrêtés | « De voorkennis die nodig is voor het doorzetten van de studies, wordt |
annuellement par les autorités de la Haute Ecole, sur avis du Conseil | jaarlijks bepaald door de overheden van de Hogeschool, op advies van |
de catégorie, et mentionnés dans le programme des études de l'année | de Categoriale raad en vermeld in het studieprogramma van het |
académique. » | academiejaar. ». |
Art. 7.Dans l'article 11bis du même arrêté, l'alinéa 2, est remplacé |
Art. 7.In artikel 11bis van hetzelfde artikel, wordt het 2e lid |
par ce qui suit : | vervangen door hetgeen volgt : |
« Les pré-requis nécessaires à la finalisation des études sont arrêtés | « De voorkennis die nodig is voor de beëindiging van de studies, wordt |
annuellement par les autorités de la Haute Ecole, sur avis du Conseil | jaarlijks bepaald door de overheden van de Hogeschool, op advies van |
de catégorie, et mentionnés dans le programme des études de l'année | de Categoriale raad en vermeld in het studieprogramma van het |
académique. » | academiejaar. ». |
Art. 8.Dans l'article 13 du même arrêté, l'alinéa 1er, est remplacé |
Art. 8.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt het 1e lid vervangen |
par ce qui suit : | door hetgeen volgt : |
« La présentation et la défense d'un travail de fin d'études ou d'un | « Het laatste examen van het laatste studiejaar bestaat in het |
mémoire, s'il est prévu par le règlement des études de la Haute Ecole, | voorleggen en verdedigen van een afstudeerwerk of een eindscriptie, |
constituent le dernier examen de la dernière année d'études. | mits het studiereglement van de Hogeschool zulks oplegt. De student |
L'étudiant choisit de le présenter en première session ou en deuxième | kiest zijn scriptie voor te leggen bij de eerste zittijd of bij de |
session. » | tweede zittijd. » |
Art. 9.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door hetgeen |
« Art. 14.Par dérogation à l'article 13, alinéa 1er, l'étudiant qui a |
volgt : « Art. 14.In afwijking van artikel 13, 1e lid, kan de student die |
réussi tous les autres examens figurant au programme de la dernière | geslaagd is voor alle examens, voorkomend op het programma van het |
année d'études peut présenter, représenter et défendre son travail de | laatste studiejaar, zijn afstudeerwerk of de scriptie voorleggen en |
fin d'études ou son mémoire ainsi qu'accomplir ses stages, jusqu'au | verdedigen of de stages volbrengen tot een datum die niet later mag |
plus tard le 1er février de l'année académique suivante. | vallen dan de 1e februari van het volgende academiejaar. |
Pour bénéficier de cette faculté, l'étudiant doit communiquer sa | Om in aanmerking te komen voor deze mogelijkheid moet de student zijn |
décision avant le 1er octobre. | beslissing vóór 1 oktober meedelen. |
Pour cet étudiant, assimilé aux étudiants ajournés, la session | Voor deze student, gelijkgesteld met de verdaagde studenten, wordt de |
d'examens est alors prolongée jusqu'au 1er février de l'année | examenzittijd aldus tot 1 februari van het volgende academiejaar |
académique suivante. » | verlengd. » |
Art. 10.Dans l'article 17, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les |
Art. 10.In artikel 17, § 1, 1e lid van hetzelfde besluit worden de |
mots « de la Haute Ecole » sont insérés entre les mots « règlement des | woorden « van de Hogeschool » ingevoegd tussen de woorden « Als het |
études » et les mots « le prévoit explicitement ». | reglement van de studies » en « dat uitdrukkelijk bepaalt, ». |
Art. 11.Dans l'article 18, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 11.In artikel 18, 1e lid, van hetzelfde besluit, worden de |
lors de l'inscription aux épreuves » sont remplacés par les mots « , | woorden « wordt wanneer zij zich voor het examen inschrijven. » |
au plus tard un mois avant le début des épreuves », | vervangen door de woorden « , ten laatste een maand vóór het begin van |
Art. 12.Dans l'article 23, alinéa 4, du même arrêté, les mots « le |
de proeven ». Art. 12.In artikel 23, 4e lid, van hetzelfde besluit worden de |
détail des résultats des évaluations des enseignements » sont | woorden « de gedetailleerde resultaten van de evaluaties van het |
remplacés par les mots « le détail de ses résultats relatif aux | onderwijs » vervangen door « de gedetailleerde resultaten met |
évaluations des enseignements ». | betrekking tot de onderwijsevaluaties ». |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur à partir du 15 septembre |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking vanaf 15 september 2008. |
2008. Art. 14.Le Ministre ayant l'Enseignement supérieur sans ses |
Art. 14.De Minister bevoegd voor het Hoger Onderwijs wordt belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 août 2008. | Brussel, 28 augustus 2008. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, |
de la Recherche scientifique et des Relations internationales, | Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET. |