Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la liste des radiofréquences assignables aux éditeurs de services pour la diffusion de service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne terrestre sur base des assignations belges figurant à l'annexe Ire de l'Accord régional relatif à l'utilisation de la bande 87.5-108 MHz pour la radiodiffusion sonore à modulation de fréquences, conclu à Genève le 7 décembre 1984 | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de lijst van de radiofrequenties die kunnen worden toegewezen aan de dienstenuitgevers voor de uitzending van klankradio-omroepdiensten via analoge terrestrische radiogolven op grond van de Belgische toewijzingen vermeld in bijlage I bij het Regionaal Akkoord inzake het gebruik van de band 87,5-108 MHz voor FM-radio-omroep, gedaan te Genève op 7 december 1984 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 DECEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 DECEMBER 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant la liste des radiofréquences assignables aux éditeurs de | tot vaststelling van de lijst van de radiofrequenties die kunnen |
services pour la diffusion de service de radiodiffusion sonore en mode | worden toegewezen aan de dienstenuitgevers voor de uitzending van |
analogique par voie hertzienne terrestre sur base des assignations | klankradio-omroepdiensten via analoge terrestrische radiogolven op |
belges figurant à l'annexe Ire de l'Accord régional relatif à | grond van de Belgische toewijzingen vermeld in bijlage I bij het |
l'utilisation de la bande 87.5-108 MHz pour la radiodiffusion sonore à | Regionaal Akkoord inzake het gebruik van de band 87,5-108 MHz voor |
modulation de fréquences, conclu à Genève le 7 décembre 1984 | FM-radio-omroep, gedaan te Genève op 7 december 1984 |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 20 décembre 2001 fixant le cadastre initial de | Gelet op het decreet van 20 december 2001 tot vaststelling van het |
référence de la Communauté française pour la radiodiffusion sonore en | initieel referentierooster van de Franse Gemeenschap voor de |
modulation de fréquence dans la bande 87.5-108 MHz et modifiant le | klankradio-omroep in frequentiemodulatie op de band 87.5-108 MHz en |
décret du 24 juillet 1997 relatif au Conseil supérieur de | tot wijziging van het decreet van 24 juli 1997 betreffende de Hoge |
l'audiovisuel et aux services privés de radiodiffusion sonore de la | Raad voor de Audiovisuele Sector en de private diensten voor |
Communauté française; | klankradio-omroep van de Franse Gemeenschap; |
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en | Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, |
particulier ses articles 54, 99, 103bis et 104; | inzonderheid op de artikelen 54, 99, 103bis en 104; |
Considérant que la liberté d'expression est consacrée notamment par | Overwegende dat het recht op vrijheid van meningsuiting wordt |
l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | gewaarborgd door artikel 19 van de Universele verklaring van de |
l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et | rechten van de Mens, artikel 19 van het Internationaal Pact inzake |
politiques, l'article 10 de la Convention européenne de sauvegarde des | burgerrechten en politieke rechten, artikel 10 van het Verdrag tot |
Bescherming van de rechten van de mens en de Fundamentele Vrijheden en | |
droits de l'homme et des libertés fondamentales et l'article 9 de la | artikel 9 van de Kader-Overeenkomst voor de bescherming van de |
Convention-cadre pour la protection des minorités nationales; | nationale minderheden; |
Considérant que la liberté d'expression est consacrée par l'article 25 | Overwegende dat de vrijheid van meningsuiting door artikel 25 van de |
de la Constitution; | Grondwet wordt gewaarborgd; |
Considérant que la loi du 13 juin 2005 relative aux communications | Overwegende dat de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
électroniques régit la matière à l'échelon fédéral; | communicatie die aangelegenheid op federaal niveau regelt; |
Considérant que l'article 13, alinéa 2, de la loi précitée prévoit | Overwegende dat artikel 13, tweede lid, van voornoemde wet bepaalt dat |
que, pour l'assignation et la coordination des radiofréquences, l'IBPT | het BIPT, voor de toewijzing en de coördinatie van radiofrequenties, |
tient notamment compte des accords internationaux, régionaux ou | rekening houdt met onder meer de betreffende internationale, regionale |
particuliers y relatifs ainsi que des dispositions européennes | of bijzondere overeenkomsten alsook met de Europese bepalingen inzake |
concernant l'harmonisation des radiofréquences; | de harmonisatie van radiofrequenties; |
Considérant que l'article 14 de la loi précitée énonce que le Roi | Overwegende dat artikel 14 van voornoemde wet bepaalt dat de Koning, |
détermine par arrêté délibéré en Conseil des Ministres les | bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de |
prescriptions techniques concernant l'utilisation des radiofréquences | technische voorschriften betreffende het gebruik van de |
et les prescriptions techniques concernant l'attribution de | radiofrequenties en de technische voorschriften betreffende het |
radiofréquences destinées exclusivement à des signaux de | toekennen van radiofrequenties die uitsluitend voor omroepsignalen |
radiodiffusion, qui doivent rester communes à l'ensemble de la | zijn bestemd, die gemeenschappelijk moeten blijven voor het geheel van |
radiodiffusion, quelle que soit leur destination; | de radioberichtgeving, ongeacht hun bestemming, bepaalt; |
Considérant que l'article 17 de la loi précitée prévoit que la | Overwegende dat artikel 17 van voornoemde wet bepaalt dat de |
coordination des radiofréquences en matière de radiodiffusion fait | coördinatie van radiofrequenties voor radio-omroep wordt geregeld door |
l'objet d'un accord de coopération avec les Communautés, en | een samenwerkingsakkoord met de Gemeenschappen, met toepassing van |
application de l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de | artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
réformes institutionnelles; | der instellingen; |
Considérant que l'arrêté délibéré en Conseil des ministres exécutant | Overwegende dat het in ministerraad overlegd koninklijk besluit ter |
l'article 14 de la loi précitée n'a pas été adopté; | uitvoering van artikel 14 van voornoemde wet niet werd goedgekeurd; |
Considérant que l'accord de coopération exécutant l'article 17 de la | Overwegende dat het samenwerkingsakkoord ter uitvoering van artikel 17 |
loi précitée n'a pas été adopté; | van voornoemde wet niet werd aangenomen; |
Considérant que la loi du 13 juin 2005 relative aux communications | Overwegende dat de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
électroniques a abrogé la loi du 30 juillet 1979 sur les | communicatie de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving |
radiocommunications (article 156); | (artikel 156) heeft opgeheven; |
Considérant que, partant, elle a abrogé l'arrêté royal du 10 janvier | Overwegende dat ze zodoende het koninklijk besluit van 10 januari 1992 |
1992 réglementant la radiodiffusion sonore en modulation de fréquence | betreffende de klankradio-omroep in frequentiemodulatie in de band |
dans la bande 87.5 MHz -108 MHz; | 87,5 MHz-108 MHz heeft opgeheven; |
Considérant la carence législative de l'Etat fédéral; | Gelet op de wetgevingsleemte van de federale Staat; |
Considérant néanmoins que le principe de coordination des | Overwegende niettemin dat het principe van de coördinatie van de |
radiofréquences doit être respecté; | radiofrequenties moet worden nageleefd; |
Considérant dès lors que de telles coordinations sont intervenues dans | Overwegende dat die coördinatie bijgevolg plaatsgevonden heeft in het |
le cadre de l'Accord régional relatif à l'utilisation de la bande | kader van het Regionaal Akkoord inzake het gebruik van de band |
87.5-108 MHz pour la radiodiffusion sonore à modulation de fréquences, conclu à Genève le 7 décembre 1984; | 87,5-108 MHz voor FM-radio-omroep, gedaan te Genève op 7 december 1984; |
Considérant, en effet, que le présent arrêté reprend la liste des | Overwegende dat dit besluit immers de lijst van radiofrequenties bevat |
radiofréquences figurant dans le plan annexé à l'Accord régional | die opgenomen wordt in het plan gevoegd bij het Regionaal Akkoord |
relatif à l'utilisation de la bande 87,5 - 108 MHz pour la | inzake het gebruik van de band 87,5 - 108 MHz voor FM-radio-omroep, |
radiodiffusion sonore à modulation de fréquences, conclu à Genève, le | |
7 décembre 1984; | gedaan te Genève op 7 december 1984; |
Considérant que le présent arrêté ne comporte aucune modification | Overwegende dat dit besluit geen enkele technische wijziging bevat in |
technique par rapport à celles spécifiées dans le plan annexé à | vergelijking met deze opgenomen in het plan gevoegd bij het Regionaal |
l'Accord régional relatif à l'utilisation de la bande 87,5 - 108 MHz | Akkoord inzake het gebruik van de band 87,5 - 108 MHz voor |
pour la radiodiffusion sonore à modulation de fréquences, conclu à Genève, le 7 décembre 1984; | FM-radio-omroep, gedaan te Genève op 7 december 1984; |
Considérant qu'en droit belge, ces radiofréquences ont été assignées à | |
la radiodiffusion sonore analogique avant le 30 mars 1992; qu'elles ne | Overwegende dat in het Belgisch recht deze radiofrequenties vóór 30 |
maart 1992 toegewezen werden aan de analoge klankradio-omroep; dat ze | |
modifient ni n'affectent les radiofréquences assignées après le 30 | de radiofrequenties die na 30 maart 1992 toegewezen werden noch |
mars 1992; | wijzigen, noch beïnvloeden; |
Considérant que, dans ses arrêts n° 66.657 du 10 juin 1997 et n° | Overwegende dat in zijn arresten nr. 66.657 van 10 juni 1997 en nr. |
75.845 du 21 novembre 1998, le Conseil d'Etat juge légale la reprise | 75.845 van 21 november 1998, de Raad van State de integrale overname |
intégrale de telles radiofréquences; | van zulke radiofrequenties wettelijk acht; |
Considérant l'urgence à agir, motivée notamment par la volonté de | Overwegende dat er dringende maatregelen dienen te worden genomen, |
l'IBPT de sanctionner les éditeurs de services qui ne disposeraient | inzonderheid omdat het BIPT de dienstenuitgevers die niet over een |
pas d'une assignation; | toewijzing zouden beschikken, wil bestraffen; |
Sur proposition de la Ministre en charge de l'audiovisuel; | Op de voordracht van de Minister van de Audiovisuele sector; |
Vu la délibération du gouvernement du 21 décembre 2007, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 21 december 2007, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Conformément à l'article 99 du décret du 27 février 2003 |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 99 van het decreet van 27 februari |
sur la radiodiffusion, le Gouvernement arrête les listes des | 2003 betreffende de radio-omroep, stelt de Regering de lijst vast van |
radiofréquences attribuables aux éditeurs de services pour la | de radiofrequenties die kunnen worden toegewezen aan de |
diffusion de service de radiodiffusion sonore en mode analogique par | dienstenuitgevers voor de uitzending van klankradio-omroepdiensten via |
voie hertzienne terrestre. | analoge terrestrische radiogolven. |
Art. 2.Pour chaque radiofréquence, le Gouvernement indique les |
Art. 2.Voor elke radiofrequentie bepaalt de Regering de geografische |
coordonnées géographiques, la hauteur d'antenne par rapport au sol, la | coördinaten, de hoogte van de antenne boven de grond, de maximumwaarde |
valeur maximale de la puissance apparente rayonnée et les atténuations imposées. | van het effectief uitgestraald vermogen en de opgelegde attenuaties. |
Art. 3.Sont attribuables aux éditeurs de services pour la diffusion |
Art. 3.Aan de dienstenuitgevers voor de uitzending van |
de service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie | klankradio-omroepdiensten via analoge terrestrische radiogolven kunnen |
hertzienne terrestre : | worden toegewezen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.La Ministre en charge de l'audiovisuel est chargée de |
Art. 5.De Minister van de Audiovisuele Sector wordt belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 décembre 2007. | Brussel, 21 december 2007. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Audiovisuel | De Minister van de Audiovisuele Sector, |
F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |