Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux bourses de mobilité pour l'année académique 2007-2008 | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de mobiliteitsbeurzen voor het academiejaar 2007-2008 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 NOVEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 23 NOVEMBER 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux bourses de mobilité pour l'année académique 2007-2008 | betreffende de mobiliteitsbeurzen voor het academiejaar 2007-2008 |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 19 mai 2004 instituant un Fonds d'Aide à la Mobilité | Gelet op het decreet van 19 mei 2004 tot oprichting van een "Fonds |
étudiante au sein de l'espace européen de l'enseignement supérieur, | d'Aide à la Mobilité étudiante au sein de l'espace européen de |
l'enseignement supérieur" (Steunfonds voor studentenmobiliteit binnen | |
notamment l' article 6; | de Europese ruimte van het hoger onderwijs), inzonderheid op artikel 6; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de la Mobilité étudiante, rendu le 10 octobre 2007 : | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Studentenmobiliteit, gegeven op 10 oktober 2007; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 22 octobre 2007 : | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 oktober 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, rendu le 26 octobre 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 |
oktober 2007; | |
Vu la concertation du 31 octobre 2007 avec les organisations | Gelet op het overleg van 31 oktober 2007 met de representatieve |
studentenverenigingen erkend op communautair vlak; | |
représentatives des étudiants reconnues au niveau communautaire; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
Vu l'urgence motivée par le fait que les fonds budgétaires 2007 | de begrotingsfondsen van 2007 vrijgemaakt moeten worden vóór het einde |
doivent être libérés avant la fin du mois de décembre mais ne pourront | van de maand december, maar slechts vrijgemaakt zullen kunnen worden |
l'être qu'une fois le présent arrêté promulgué; que le présent arrêté | na de afkondiging van dit besluit; dat dit besluit niet vroeger aan de |
n'a pas pu être soumis plus tôt au Gouvernement compte tenu du fait | Regering heeft kunnen voorgelegd worden aangezien de Hoge Raad voor |
que le Conseil supérieur de la mobilité étudiante vient seulement | Studentenmobiliteit pas nu geïnstalleerd is en de Raad dus slechts |
d'être mis en place et qu'il n'a dès lors pu se réunir que le 10 | voor de eerste keer op 10 oktober heeft kunnen bijeenkomen. Die |
octobre pour la première fois. Ce délai de mise en place fait suite au | termijn voor de installatie is het gevolg van de wens om een band te |
souhait de créer un lien entre ledit Conseil et la nouvelle Agence | creëren tussen de bedoelde Raad en het nieuwe "Agence francophone pour |
francophone pour l'Education et la Formation tout au long de la vie, | l'Education et la Formation tout au long de la vie" (Franstalig |
qui elle aussi vient d'être mise en place, en application du décret du | agentschap voor leven lang leren), dat ook pas nu is geïnstalleerd, |
2 juillet 2007 portant assentiment à l'accord de coopération relatif à | bij toepassing van het decreet van 2 juli 2007 houdende instemming met |
la mise en oeuvre et à la gestion du programme d'action communautaire | het samenwerkingsakkoord betreffende de tenuitvoerlegging en het |
beheer van het geïntegreerd communautair actieprogramma voor leven | |
intégré d'éducation et de formation tout au long de la vie, et à la | lang leren en betreffende de oprichting van het "Agence francophone |
création de l'Agence francophone pour l'Education et la Formation tout | pour l'Education et la Formation tout au long de la vie" (Franstalig |
au long de la vie conclu entre la Communauté française, la Région | agentschap voor leven lang leren), gesloten tussen de Franse |
wallonne et la Commission communautaire française de la Région de | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van |
Bruxelles-Capitale; | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'avis n° 43.781/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 novembre 2007, en | Gelet op het advies nr. 43.781/2 van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois | november 2007, bij toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement | Op de voordracht van de Vice-Presidente en Minister van Hoger |
supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales; | Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les bourses de mobilité sont d'un montant de 150 euros |
Artikel 1.De mobiliteitsbeurzen bedragen 150 euro per maand voor het |
par mois pour l'année académique 2007- 2008. | academiejaar 2007-2008. |
Art. 2.Les bourses de mobilité sont attribuées par les établissements |
Art. 2.De mobiliteitsbeurzen worden, ten bedrage van de beschikbare |
d'enseignement supérieur, à concurrence du budget disponible réparti | begroting verdeeld overeenkomstig artikel 3, door de instellingen voor |
conformément à l'article 3, aux étudiants titulaires d'une allocation | hoger onderwijs aan de studenten toegekend die houder zijn van een |
d'études en application du décret du 7 novembre 1993 réglant les | studietoelage bij toepassing van het decreet van 7 november 1983 tot |
allocations et prêts d'études durant l'année académique 2006-2007, en | regeling van de toekenning van de studietoelagen en de studieleningen |
complément de la bourse de mobilité Erasmus qui leur est par ailleurs | gedurende het academiejaar 2006-2007, bijkomend bij de |
attribuée par le même établissement. | mobiliteitsbeurs Erasmus die hen door dezelfde instelling toegekend |
Art. 3.Pour la répartition du Fonds d'aide à la mobilité étudiante, |
wordt. Art. 3.Voor de verdeling van het Steundfonds voor Studentenmobiliteit |
la part de chaque établissement d'enseignement supérieur est calculée | wordt het deel van elke instelling voor hoger onderwijs berekend naar |
au prorata de la part qu'il a reçue lors de la répartition des crédits | rato van het deel dat zij gekregen heeft bij de verdeling van de |
du programme Erasmus pour l'année académique 2007-2008. Cette | kredieten van het Erasmusprogramma voor het academiejaar 2007-2008. |
répartition est calculée par le Conseil supérieur de la Mobilité | Die verdeling wordt door de Hoge Raad voor de Studentenmobiliteit |
étudiante en nombre de mois de telle sorte que chaque établissement | berekend in aantal maanden zodat elke instelling een bedrag zou kunnen |
bénéficiaire soit crédité d'un montant correspondant exactement à un | krijgen dat precies overeenstemt met een veelvoud van vier maanden |
multiple de quatre mois de bourse du Fonds d'Aide à la Mobilité | beurs van het Steunfonds voor de Studentenmobiliteit. |
étudiante. Le Conseil supérieur de la Mobilité étudiante transmet à l'Agence | De Hoge Raad voor de Studentenmobiliteit deelt aan het "Agence |
francophone pour l'Education et la Formation tout au long de la vie, | francophone pour l'Education et la Formation tout au long de la vie" |
la liste des établissements d'enseignement supérieur bénéficiaires, | (Franstalig agentschap voor leven lang leren) de lijst van de |
leurs coordonnées bancaires ainsi que le montant à verser afin que | rechthebbende instellingen voor hoger onderwijs, hun bankrekening |
celle-ci puisse procéder au transfert des crédits. | alsmede het te storten bedrag mee, zodat het Agentschap kredieten zou |
kunnen overschrijven. | |
Art. 4.Chaque établissement bénéficiaire complète le rapport |
Art. 4.Elke rechthebbende instelling zendt samen met het verslag |
2007-2008 qu'il transmet au Conseil supérieur de la Mobilité étudiante | 2007-2008 dat zij naar de Hoge Raad voor Studentenmobiliteit verstuurt |
d'un rapport narratif qui atteste de la complémentarité des bourses | een narratief verslag dat de complementariteit van de beurzen gestort |
versées conformément à l'article 2. | overeenkomstig artikel 2 aantoont. |
Art. 5.Le Ministre qui a l'Enseignement supérieur dans ses |
Art. 5.De Minister tot wier bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets pour l'année académique |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van het academiejaar |
2007-2008. | 2007-2008. |
Fait à Bruxelles, le 23 novembre 2007. | Brussel, 23 november 2007. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |