Arrêté du Gouvernement de la Communauté française établissant le règlement organique du Domaine de Mariemont | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende vaststelling van het organiek reglement van het Domein van Mariemont |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 MARS 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 27 MAART 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
établissant le règlement organique du Domaine de Mariemont | houdende vaststelling van het organiek reglement van het Domein van Mariemont |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'arrêté royal du 15 avril 1920 portant acceptation des legs faits | Gelet op het koninklijk besluit van 15 april 1920 betreffende de |
à l'Etat belge par feu Raoul Warocqué; | aanvaarding van de legaten gemaakt aan de Belgische Staat door wijlen Raoul Warocqué; |
Vu l'arrêté royal du 14 avril 1938 créant le grade de Conservateur du | Gelet op het koninklijk besluit van 14 april 1938 houdende de |
Domaine de Mariemont; | instelling van de graad van Conservator van het Domein van Mariemont; |
Vu les articles 7 et 8 de l'arrêté royal du 4 octobre 1939 portant | Gelet op de artikelen 7 en 8 van het koninklijk besluit van 4 oktober |
règlement organique du Domaine de Mariemont, tel qu'il a été modifié; | 1939 betreffende het organiek reglement van het Domein van Mariemont, |
zoals gewijzigd; | |
Vu l'arrêté royal du 25 janvier 1974 modifiant la dénomination du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 januari 1974 betreffende de |
Musée de Mariemont; | verandering van de naam van het Museum van Mariemont; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 4, 4°; | instellingen, inzonderheid op artikel 4, 4°; |
Vu l'arrêté royal du 28 juin 1991 organisant le transfert de la | Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 1991 tot regeling van de |
propriété du Domaine de Mariemont, à Morlanwelz, de l'Etat à la | eigendomsoverdracht van de Staat naar de Franse Gemeenschap van het |
Communauté française; | Domein van Mariemont, te Morlanwelz; |
Sur proposition du Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction | Op de voordracht van de Minister van Cultuur, Begroting, |
publique, de la Jeunesse et des Sports; | Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport; |
Vu la délibération du Gouvernement du 27 mars 2003, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 27 maart 2003, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Domaine de Mariemont comprend le Musée royal de |
Artikel 1.Het Domein van Mariemont omvat het Koninklijk Museum van |
Mariemont et l'ensemble de ses collections, le parc entourant le musée | Mariemont en de totaliteit van zijn collecties, het rondom liggende |
et les restes du château de Mariemont, y compris les serres, les | park en de ruïnes van het kasteel van Mariemont, met inbegrip van de |
objets d'art, le potager et les bâtiments, l'avenue qui part de la | broeikassen, de kunstvoorwerpen, de moestuin en de gebouwen, de laan |
route à l'entrée principale du parc, dénommée Drève de Mariemont, les | die van de straat tot de hoofdingang van het park gaat, Drève de |
terrains longeant cette avenue de chaque côté sur une profondeur de | Mariemont genoemd, de gronstukken aan weerszijden langs deze laan op |
trente-cinq mètres environ, le tout couvrant une superficie de 48ha | een diepte van ongeveer vijfendertig meter, met een totale oppervlakte |
32a 69ca. | van 48ha 32a 69ca. |
Art. 2.Le Directeur du Musée royal de Mariemont exerce les fonctions |
Art. 2.De Directeur van het Koninklijk Museum van Mariemont oefent |
de Conservateur du Domaine. | het ambt van Conservator van het Domein uit. |
Art. 3.La Commission administrative est composée de treize membres, à |
Art. 3.De Bestuurscommissie is samengesteld uit dertien leden, met |
savoir : | name : |
1° trois représentants de la Communauté française désignés par le | 1° drie vertegenwoordigers van de Franse Gemeenschap, aangewezen door |
Secrétaire général; | de Secretaris-generaal; |
2° deux représentants désignés par le Secrétaire général du Ministère | 2° twee vertegenwoordigers aangewezen door de Secretaris-generaal van |
de la Région wallonne; | het Ministerie van het Waalse Gewest; |
3° Le Directeur et le Directeur scientifique du Musée royal de | 3° de Directeur en de wetenschappelijke Directeur van het Koninklijk |
Mariemont, ainsi que le membre du personnel scientifique en charge de | Museum van Mariemont en het lid van het wetenschappelijk personeel |
l'histoire du Domaine; | belast met de geschiedenis van het Domein; |
4° cinq représentants du Cercle royal des Amis de Mariemont. | 4° vijf vertegenwoordigers van de « Cercle Royal des Amis de Mariemont ». |
Les membres visés sub 4° sont proposés par le Président du Cercle | De leden bedoeld in 4° worden door de Voorzitter van de « Cercle Royal |
royal des Amis de Mariemont. Ils sont nommés par le Ministre de la | des Amis de Mariemont » voorgedragen. Zij worden door de Minister van |
Communauté française ayant la Culture dans ses attributions, pour un | de Franse Gemeenschap tot wiens bevoegdheid de cultuur behoort, |
mandat de six ans, renouvelable. Les personnes nommées en remplacement | benoemd, voor een hernieuwbaar mandaat van zes maanden. De personnen |
de membres décédés ou démissionnaires achèvent le mandat de leurs | benoemd ter vervanging van de overleden of aftretende leden |
prédécesseurs. | voleindigen het mandaat van hun voorgangers. |
Art. 4.La Commission élabore son règlement d'ordre intérieur. Elle |
Art. 4.De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement vast. |
désigne en son sein un président, qui est choisi parmi les | Zij wijst uit haar leden een voorzitter aan die onder de |
représentants du Cercle royal des Amis de Mariemont, ainsi qu'un | vertegenwoordigers van de « Cercle Royal des Amis de Mariemont » wordt |
vice-président. | gekozen, en een ondervoorzitter. |
Art. 5.La Commission a pour mission : |
Art. 5.De Commissie heeft als opdracht : |
1° de veiller au respect des dispositions testamentaires du donateur, | 1° te zorgen voor de naleving van de testamentaire beschikkingen van |
notamment en ce qui concerne l'aspect et l'affectation des diverses | de schenker, inzonderheid wat het uitzicht en de bestemming van de |
parties du domaine; | verschillende delen van het Domein betreft; |
2° de surveiller le fonctionnement du Domaine, spécialement au point | 2° te zorgen voor de werking van het Domein, inzonderheid wat de |
de vue de l'observation des arrêtés et règlements; | naleving van de besluiten en de verordeningen betreft; |
3° d'une façon générale, de donner des avis aux ministres compétents, | 3° in het algemeen adviezen te geven aan de bevoegde ministers, op hun |
à leur demande ou d'initiative, sur toute question intéressant le | verzoek of op eigen initiatief, over alle vragen in verband met het |
Domaine, telles que l'amélioration de l'infrastructure, l'information | Domein, zoals de verbetering van de infrastructuur, de informatie en |
et l'accueil du public, les mesures de sécurité et de police, etc. | het onthaal van het publiek, de maatregelen inzake veiligheid en |
politie, enz. Zij moet worden geraadpleegd over alle voorstellen tot belangrijke | |
Elle est obligatoirement consultée sur toute proposition de | verandering van de beplanting of van de gebouwen. |
modification importante des plantations ou des bâtiments. | Een lid van het bestuurspersoneel van het Koninklijk Museum van |
Un membre du personnel administratif du Musée royal de Mariemont, | Mariemont, aangewezen door de Directeurr van het Koninklijk Museum van |
désigné par le Directeur du Musée royal de Mariemont avec l'accord du | Mariemont met de toestemming van de Voorzitter van de Commissie, woont |
Président de la Commission, assiste aux réunions de la Commission pour | de vergaderingen van de Commissie bij om het secretariaat ervan waar |
en assurer le secrétariat. | te nemen. |
Art. 6.La Commission se réunit au moins une fois par an sur |
Art. 6.De Commissie wordt ten minste één keer per jaar door haar |
convocation de son Président ou du Conservateur du Domaine. | Voorzitter of de Conservator van het Domein bijeengeroepen. |
A cette occasion, elle entend les rapports des divers responsables de | Bij deze gelegenheid hoort zij de rapporten van de verschillende |
la gestion technique du Domaine et en délibère s'il y a lieu. | verantwoordelijken voor het technisch beheer van het Domein en |
beraadslaagt erover als het nodig is. | |
Ses avis, recommandations et propositions sont consignés dans le | Haar adviezen, aanbevelingen en voorstellen worden in de notulen van |
procès-verbal de la réunion au cours de laquelle ils sont émis. Le | de vergadering gedurende welke zij werden geuit op schrift gesteld. |
projet de procès-verbal est adressé aux ministres compétents par les | Het ontwerp van notulen wordt aan de bevoegde ministers door de |
soins du Conservateur du Domaine dans le mois qui suit la réunion. Les | Conservator van het Domein binnen de maand na de vergadering gestuurd. |
rapports visés à l'alinéa 2 y sont joints, de même que tous les documents nécessaires à l'intelligence du procès-verbal ou des rapports. La Commission approuve le procès-verbal définitif lors de sa réunion suivante. Il est alors repris dans un registre et signé par le Président et le secrétaire. Le registre est conservé au Musée royal de Mariemont. Art. 7.Le Conservateur du Domaine signale immédiatement au fonctionnaire compétent toute anomalie qu'il constate dans l'état ou la gestion du Domaine. En cas d'urgence, il prend d'initiative les mesures appropriées aux faits et aux circonstances et en rend compte au ministre compétent dans les trois jours ouvrables. |
De rapporten bedoeld in lid 2 en alle documenten die voor het begrip van de notulen of van de rapporten nodig zijn, worden bijgevoegd. De Commissie keurt de definitieve notulen goed op de volgende vergadering. Ze worden dan in een register overgenomen en door de Voorzitter en de secretaris ondertekend. Het register wordt in het Koninklijk Museum van Mariemont bewaard. Art. 7.De Conservator van het Domein vermeldt onmiddellijk aan de bevoegde ambtenaar alle afwijkingen die hij vaststelt betreffende de toestand en het beleid van het Domein. Bij dringende noodzakelijkheid treft hij op eigen initiatief de geschikte maatregelen gezien de feiten en de omstandigheden en brengt daarover verslag uit aan de bevoegde minister binnen de drie werkdagen. |
Art. 8.L'arrêté royal du 14 avril 1938 et les articles 7 et 8 de |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 14 april 1938 en de artikelen 7 en |
l'arrêté royal du 4 octobre 1939 sont abrogés. | 8 van het koninklijk besluit van 4 oktober 1939 worden opgeheven. |
Art. 9.Le Ministre ayant la Culture dans ses compétences est chargé |
Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheid de cultuur behoort, wordt |
de l'exécution du présent règlement. | belast met de uitvoering van dit reglement. |
Bruxelles, le 27 mars 2003. | Brussel, 27 maart 2003. |
Par le Gouvernement de la Communauté française, | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, | De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |