Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 20/06/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conventions de coopération pour l'organisation d'études communes établies entre les Ecoles supérieures des Arts ou entre une Ecole supérieure des Arts et un ou plusieurs autres établissements "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conventions de coopération pour l'organisation d'études communes établies entre les Ecoles supérieures des Arts ou entre une Ecole supérieure des Arts et un ou plusieurs autres établissements Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de samenwerkingsovereenkomsten voor de organisatie van gemeenschappelijke studies gesloten tussen de Hogere Kunstscholen of tussen een Hogere Kunstschool en één of meer andere instellingen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
20 JUIN 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 20 JUNI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
relatif aux conventions de coopération pour l'organisation d'études betreffende de samenwerkingsovereenkomsten voor de organisatie van
communes établies entre les Ecoles supérieures des Arts ou entre une gemeenschappelijke studies gesloten tussen de Hogere Kunstscholen of
Ecole supérieure des Arts et un ou plusieurs autres établissements tussen een Hogere Kunstschool en één of meer andere instellingen
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 20 décembre 2001 fixant les règles spécifiques à Gelet op het decreet van 20 december 2001 tot vaststelling van de
l'Enseignement supérieur artistique organisé en Ecoles supérieures des regels die specifiek zijn voor het hoger kunstonderwijs georganiseerd
Arts (organisation, financement, encadrement, statut des personnels, in de hogere kunstscholen (organisatie, financiering, omkadering,
droits et devoirs des étudiants), notamment l'article 3; statuut van het personeel, rechten en plichten van studenten), inzonderheid op artikel 3;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 février 2002; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 februari 2002;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 mars 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7 maart
Vu la concertation avec les organisations représentatives des 2002; Gelet op het overleg met de organisaties die de studenten
étudiants menée le 25 mars 2002; vertegenwoordigen, gevoerd op 25 maart 2002;
Vu le protocole de négociation du 27 mars 2002 du Comité du Secteur IX Gelet op het onderhandelingsprotocol van 27 maart 2002 van het Comité
et du Comité des Services publics provinciaux et locaux, Section II van sector IX en het Comité voor de provinciale en plaatselijke
réunis conjointement; Overheidsdiensten, Afdeling II samen vergaderend;
Vu la concertation avec les Pouvoirs organisateurs menée le 22 mars Gelet op het overleg met de Inrichtende machten, gevoerd op 22 maart
2002; 2002;
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française sur la Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne over de aanvraag om advies te geven door de Raad van State binnen een
dépassant pas un mois; termijn van hoogstens één maand;
Vu l'avis n° 33.313/2 du Conseil d'Etat donné le 4 juin 2002 en Gelet op het advies nr. 33.313/2 van de Raad van State, gegeven op 4
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur juni 2002 bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de la Ministre chargée de l'Enseignement supérieur; Op de voordracht van de Minister belast met het Hoger Onderwijs;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Les conventions de coopération visées à l'article 3 du

Artikel 1.De samenwerkingsovereenkomsten bedoeld in artikel 3 van het

décret du 20 décembre 2001 fixant les règles spécifiques à decreet van 20 december 2001 tot vaststelling van de regels die
specifiek zijn voor het hoger kunstonderwijs georganiseerd in de
l'Enseignement supérieur artistique organisé en Ecoles supérieures des hogere kunstscholen (organisatie, financiering, omkadering, statuut
Arts (organisation, financement, encadrement, statut des personnels, van het personeel, rechten en plichten van studenten), worden ten
droits et devoirs des étudiants), sont conclues au plus tard le 31 laatste op 31 maart die aan de eerste dag van het academiejaar van hun
mars qui précède la rentrée académique de leur 1re année eerste toepassingsjaar voorafgaat, gesloten.
d'application.
Elles précisent notamment les aspects suivants pour les formations Ze bepalen inzonderheid de volgende aspecten voor de betrokken
concernées : vormingen :
1° les intitulés, programmes et volumes horaires; 1° de opschriften, de programma's en de uurroosters;
2° les modalités de l'évaluation des étudiants; 2° de modaliteiten voor de evaluatie van de studenten;
3° la localisation; 3° de lokalisatie;
4° l'intervention de chaque institution dans l'encadrement; 4° de deelneming van elke instelling aan de omkadering;
5° la durée minimale de la convention. 5° de minimale duur van de overeenkomst.

Art. 2.Les conventions de coopération sont transmises dans le mois de

Art. 2.De samenwerkingsovereenkomsten worden binnen de maand na hun

leur conclusion ou de leur reconduction au Gouvernement de la sluiting of verlenging aan de Regering van de Franse Gemeenschap
Communauté française. overgezonden.
La décision d'approbation des conventions de coopération est
communiquée par le Gouvernement de la Communauté française aux Ecoles De beslissing tot goedkeuring van de samenwerkingsovereenkomsten wordt
partenaires au plus tard le 15 mai qui suit leur conclusion. En cas de ten laatste op 15 mei volgend op de sluiting ervan door de Regering
van de Franse Gemeenschap aan de samenwerkende scholen meegedeeld. Als
non approbation, la convention peut être revue par les partenaires en de overeenkomst niet wordt goedgekeurd, kan ze door de samenwerkende
tenant compte des observations formulées et être transmise à nouveau scholen worden herzien, met inachtneming van de gedane opmerkingen en
au Gouvernement de la Communauté française au plus tard le 31 mai. La ten laatste op 31 mei opnieuw overgezonden worden aan de Regering van
décision définitive d'approbation ou de non approbation est de Franse Gemeenschap. De definitieve beslissing tot goedkeuring of
communiquée par le Gouvernement de la Communauté française au plus weigering wordt door de Regering van de Franse Gemeenschap ten laatste
tard le 30 juin. op 30 juni meegedeeld.

Art. 3.Pour l'année académique 2002-2003, les conventions de

Art. 3.Voor het academiejaar 2002-2003 worden de

coopération sont transmises pour approbation au Gouvernement de la samenwerkingsovereenkomsten voor goedkeuring aan de Regering van de
Communauté française pour le 20 septembre 2002. La décision Franse Gemeenschap meegedeeld voor 20 september 2002. De beslissing
d'approbation est communiquée aux Ecoles partenaires pour le 15 tot goedkeuring wordt voor 15 oktober 2002 aan de samenwerkende
octobre 2002. En cas de non approbation, la convention de coopération scholen meegedeeld. Als de herziene samenwerkingsovereenkomst niet
revue est à nouveau transmise au Gouvernement de la Communauté
française au plus tard le 30 octobre 2002. La décision définitive wordt goedgekeurd, wordt ze ten laatste op 30 oktober 2002 opnieuw
d'approbation ou de non approbation est alors communiquée par le overgezonden aan de Regering van de Franse Gemeenschap. De definitieve
Gouvernement de la Communauté française au plus tard le 20 novembre beslissing tot goedkeuring of weigering wordt dan ten laatste op 20
2002. november 2002 door de Regering van de Franse Gemeenschap meegedeeld.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002.

Art. 5.La Ministre qui a l'Enseignement supérieur dans ses

Art. 5.De Minister tot wiens bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort,

attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. wordt belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 20 juin 2002. Brussel, 20 juni 2002.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en
Promotion sociale et de la Recherche scientifique, Wetenschappelijk Onderzoek,
Mme F. DUPUIS Mevr. F. DUPUIS
^