Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant des dispositions modificatives et transitoires des statuts des agents des Services du Gouvernement, du règlement organique du Ministère et des cadres du Ministère, de l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Commissariat général aux Relations internationales | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende sommige wijzigings- en overgangsbepalingen van het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering, van het organiek reglement van het Ministerie en van de personeelsformaties van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » en van het « Commissariat général aux Relations internationales » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 23 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant des dispositions modificatives et transitoires des statuts des | houdende sommige wijzigings- en overgangsbepalingen van het statuut |
agents des Services du Gouvernement, du règlement organique du | van de ambtenaren van de Diensten van de Regering, van het organiek |
reglement van het Ministerie en van de personeelsformaties van de « | |
Ministère et des cadres du Ministère, de l'Office de la Naissance et | Office de la Naissance et de l'Enfance » en van het « Commissariat |
de l'Enfance et du Commissariat général aux Relations internationales | général aux Relations internationales » |
RAPPORT AU GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | VERSLAG AAN DE REGERING VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
I. Présentation générale | I. Algemene toelichting |
La dernière convention sectorielle formalisée par le protocole n° 200 | De laatste sectorovereenkomst geformaliseerd door het protocol nr200 |
du Comité de Négociation du Secteur XVII postule qu'un certain nombre | van het Onderhandelingscomité van Sector XVII gaat er vanuit dat een |
de modifications soient apportées aux statuts des agents des Services | bepaald aantal wijzigingen aangebracht zouden worden aan de statuten |
du Gouvernement et à certains de leurs arrêtés d'exécution. | van de ambtenaren van de Diensten van de Regering en aan sommige |
uitvoeringsbesluiten. | |
Dit besluit heeft als hoofddoel genoemde statuten aldus te wijzigen, | |
Le présent arrêté a pour premier objet de modifier lesdits statuts en | waarbij deze statuten betrekking hebben op de ambtenaren die |
conséquence, ces statuts concernant les agents relevant : | ressorteren onder : |
- des Services du Gouvernement; | - de Diensten van de Regering; |
- du Commissariat général aux Relations internationales; | - het Commissariat général aux Relations internationales; |
- de l'Office de la Naissance et de l'Enfance; | - de Office de la Naissance et de l'Enfance; |
- du Service de perception de la redevance radio et télévision de la | - de Service de perception de la redevance radio et télévision de la |
Communauté française. | Communauté française. |
Six modifications s'ajoutent à l'exécution de la convention sectorielle, modifications visant respectivement : - à assouplir le régime du cumul et des incompatibilités; - à rectifier, pour les agents titulaires d'un grade de rang 12 au moins, les critères permettant d'établir un ordre de préférence lorsque des dispositions réglementaires se fondant sur l'ancienneté administrative doivent être appliquées; - à améliorer la lisibilité du calcul des délais pour le dépôt d'une candidature à un emploi de promotion; | Bij de uitvoering van de sectorovereenkomst komen zich zes wijzigingen toevoegen, wijzigingen met als respectief doel : - het versoepelen van het stelsel van de cumulatie en van de onverenigbaarheden; - het rechtzetten, voor de ambtenaren die titularis zijn van minstens rang 12, van de criteria voor het bekomen van een orde van voorkeur wanneer de reglementsbepalingen die steunen op de bestuursanciënniteit toegepast moeten worden; - het verbeteren van de leesbaarheid van de berekening van de termijnen voor het indienen van een kandidatuur voor een bevorderingsbetrekking; - het aanpassen van de voorwaarden voor de niveauanciënniteit in |
- à adapter les conditions d'ancienneté de niveau dans le niveau 2 ou | niveau 2 of in niveau 2+ voor de toegang tot niveau 1; |
le niveau 2+ pour l'accession au niveau 1; | |
- à adapter le régime disciplinaire de manière à restituer une | - het aanpassen van het tuchtstelsel zodat er weer zin wordt gegeven |
signification à la rétrogradation au rang inférieur de l'agent | aan de terugzetting tot de vorige rang van de ambtenaar die titularis |
titulaire d'un grade de principalat et, plus largement, à établir un | is van een graad van « eerstaanwezend » en, in ruimere zin, een |
lien de principe entre ledit régime et les conditions générales de | principeband leggen tussen genoemd stelsel en de algemene voorwaarden |
promotion; | voor de bevordering; |
- à rencontrer une observation de la Commission de l'Union européenne | - het inachtnemen van een aanmerking van de Commissie van de Europese |
relative à la valorisation de l'ancienneté acquise dans les services | Unie met betrekking tot de valorisatie van de anciënniteit verworven |
publics des Etats membres dans les mêmes conditions que celle acquise | in de openbare diensten van de Lidstaten onder dezelfde voorwaarden |
dans les services publics belges. | als deze verworven in de Belgische openbare diensten. |
II. Commentaire des articles | II. Commentaar van de artikelen |
1. L'article 1er vise à assouplir le régime des incompatibilités en | 1. Artikel 1 heeft tot doel het versoepelen van het stelsel van de |
permettant au Gouvernement, ou, selon le cas, à un de ses membres | onverenigbaarheden om de Regering, of naargelang het geval, één van |
haar leden waaraan de Regering deze macht heeft gedelegeerd, in staat | |
auquel il aura délégué ce pouvoir, de lever, sur avis du Conseil de | te stellen, op advies van de Directieraad, de onverenigbaarheid tussen |
direction, l'incompatibilité entre la qualité d'agent et l'exercice | de hoedanigheid van ambtenaar en het uitoefenen van een opdracht of |
d'un mandat ou service, même gratuit, dans les affaires privées à but | een dienst, zelfs onbezoldigd, in particuliere zaken met winstoogmerk |
lucratif. | op te heffen. |
L'article 2 précise en outre, conformément aux observations formulées | Artikel 2 stipuleert, daarenboven, overeenkomstig de aanmerkingen |
par le Conseil d'Etat, les circonstances dans lesquelles le cumul | geformuleerd door de Raad van State, de omstandigheden waarbij een |
d'activités doit être refusé. | cumulatie van activiteiten geweigerd moet worden. |
2. L'article 3 rétablit la cohérence entre la règle générale qui | 2. Artikel 3 herstelt de samenhang tussen de algemene regel die een |
hiérarchise les anciennetés et les règles qui fixent les conditions | hiërarchie verleent aan de anciënniteiten en de regels waarbij de |
d'ancienneté à la promotion. | voorwaarden van anciënniteit verbonden worden met de bevordering. |
3. L'article 4 ajoute une condition générale à la promotion, celle de | 3. Artikel 4 voegt een algemene voorwaarde aan de bevordering, met |
ne pas faire l'objet d'une peine disciplinaire, autre que le rappel à | name dat de begunstigde niet het voorwerp moet zijn van een andere |
l'ordre ou le blâme, non encore radiée. Cette condition a trait à la | tuchtstraf dan de terechtwijzing of de blaam die nog niet geschrapt |
recevabilité des candidatures. Si, en application de cette nouvelle | werd. Deze voorwaarde heeft betrekking op de ontvankelijkheid van de |
règle, la candidature à un emploi de promotion d'un agent tombant sous | kandidaturen. Indien, in toepassing van deze nieuwe regel, de |
le coup d'un rappel à l'ordre ou d'un blâme reste recevable, il | kandidatuur voor een bevorderingsambt van een ambtenaar die het |
appartiendra néanmoins aux autorités compétentes pour classer et | voorwerp maakt van een terechtwijzing of een blaam ontvankelijk |
promouvoir les candidats de tenir compte, s'il échet, de l'existence | blijft, zal niettemin de bevoegde overheid, desnoods, rekening houden |
met het bestaan van één van deze tuchtstraffen voor de rangschikking | |
d'une de ces sanctions disciplinaires. | en de bevordering van de kandidaten. |
4. L'article 5 améliore la lisibilité du calcul des délais pour le | 4. Artikel 5 verbetert de leesbaarheid van de berekening van de |
dépôt d'une candidature à un emploi de promotion. | termijnen voor het indienen van een kandidatuur voor een |
bevorderingsbetrekking. | |
5. L'article 6 permet aux agents titulaires d'un grade du niveau 2+ de | 5. Artikel 6 laat de ambtenaren titularis van een graad van niveau 2+ |
se prévaloir de l'ancienneté acquise antérieurement au niveau 2 pour | toe de eerder in niveau 2 verworven anciënniteit te waarderen om deel |
pouvoir participer à un concours d'accession au niveau supérieur et ce | te kunnen nemen in een vergelijkend examen voor overgang naar een |
afin de lever la contradiction résultant de la circonstance que, sans | hoger niveau en dit om de tegenstrijdigheid op te heffen die |
promotion au niveau 2+, ils auraient pu participer audit concours. | voortvloeit uit het feit dat, zonder bevordering tot niveau 2+, ze aan |
genoemd vergelijkend examen deel hadden kunnen nemen. | |
6. En tant qu'il s'applique aux agents titulaires d'un grade de chef | 6. Aangezien het van toepassing is op de ambtenaren die titularis zijn |
administratif ou chef administrative, l'article 7, 1°, combiné avec | van een graad van bestuurschef, legt artikel 7, in combinatie met de |
les articles 8, 9, 10, 13, 14, 17, 20, 21, 23, 24 et 26 à 30, fonde la | artikelen 8, 9, 10, 13, 14, 17, 20, 21, 23, 24 en 26 tot 30, de basis |
nomination de ces agents respectivement au grade de premier assistant | voor de benoeming van deze ambtenaren in de graad van eerstaanwezend assistent. |
et de première assistante. | 7. Aangezien het van toepassing is op de ambtenaren die titularis zijn |
7. En tant qu'il s'applique aux agents titulaires du grade d'adjoint | van een graad van adjunct bij een secretariaat volgens het Camu |
de secrétariat sous l'empire du statut Camu, l'article 7, 1°, combiné | statuut, geeft artikel 7, 1°, in combinatie met de artikelen 8, 10, |
avec les articles 8, 10, 12, 13, 17, 18, 19 et 20, restitue cet ancien | 12, 13, 17, 18, 19 en 20, deze oude graad aan genoemde ambtenaren |
grade auxdits agents. | terug. |
8. L'article 7, 2°, fonde l'accès au niveau 2+ des agents titulaires | 8. Artikel 7, 2° legt de basis voor de toegang tot niveau 2+ van de |
de l'ancien grade de dessinateur ou de contrôleur adjoint des travaux | ambtenaren die titularis zijn van de oude graad van tekenaar of van |
adjunct-controleur van werken wanneer deze ambtenaren beroep kunnen | |
lorsque lesdits agents peuvent se prévaloir de la réussite d'un examen | doen op het slagen van een examen door verhoging in graad dat |
d'avancement de grade effective à la date d'entrée en vigueur du | effectief is op de datum van inwerkingtreding van het statuut. |
statut. 9. L'article 11, 1°, double la durée des services admissibles pour | 9. Artikel 11, 1°, dubbelt de duur van de diensten die toelaatbaar |
l'octroi des augmentations intercalaires pour ce qui concerne les | zijn voor de toekenning van tussentijdse verhogingen wat betreft de |
services accomplis dans le secteur public comme chômeur mis au travail. | diensten verricht in de openbare sector als tewerkgestelde werkloze. |
10. L'article 11, 2°, fonde l'admissibilité des services accomplis | 10. Artikel 11, 2°, legt de basis voor de toelaatbaarheid van de |
dans une institution étrangère lorsque cette admissibilité trouve par | diensten verricht voor een buitenlandse instelling wanneer deze |
ailleurs sa source dans une obligation de droit international comme | toelaatbaarheid anderzijds haar oorsprong vindt in een verplichting |
c'est le cas, à titre principal, pour ce qui concerne les | van internationaal recht zoals het, voornamelijk, het geval is wat |
reconnaissances réciproques d'ancienneté entre les Etats membres de | betreft de wederzijdse erkenningen van anciënniteit tussen de |
l'Espace économique européen. | Lidstaten van de Europese Economische Ruimte. |
11. Les articles 15 et 16 élèvent en deux étapes le forfait de | 11. De artikelen 15 en 16 delen in twee stappen het vast bedrag van de |
promotion des groupes de qualification 1 et 2 du niveau 2+ au niveau | bevordering van de kwalificatiegroepen 1 en 2 van het niveau 2+ tot |
du forfait de promotion attaché au groupe de qualification 3 du même niveau. | het niveau van het vast bedrag van de bevordering verbonden aan de kwalificatiegroep 3 van hetzelfde niveau. |
12. L'article 17, 1°, combiné avec l'article 22, attribue aux agents | 12. Artikel 17, 1°, in combinatie met artikel 22, kent aan de |
titulaires d'un grade appartenant à la famille des gestionnaires de | ambtenaren die titularis zijn van een graad van de familie van |
bibliothèques et des vérificateurs de l'enseignement une échelle de | bibliotheekbeheerders en verificateurs van het onderwijs een |
traitement du groupe de qualification 2. | weddeschaal toe van kwalificatiegroep 2. |
23 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 23 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant des dispositions modificatives et transitoires des statuts des | houdende sommige wijzigings- en overgangsbepalingen van het statuut |
agents des Services du Gouvernement, du règlement organique du | van de ambtenaren van de Diensten van de Regering, van het organiek |
reglement van het Ministerie en van de personeelsformaties van de « | |
Ministère et des cadres du Ministère, de l'Office de la Naissance et | Office de la Naissance et de l'Enfance » en van het « Commissariat |
de l'Enfance et du Commissariat général aux Relations internationales | général aux Relations internationales » |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 1er, § 2 et § 3, modifié par la loi spéciale | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 1, § 2 en § 3, gewijzigd |
du 8 août 1988 et par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en de bijzondere wet van 16 |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet | juli 1993; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la | juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van |
Communauté française, modifié par les arrêtés des 31 août 1998, 7 | de Regering van de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij de besluiten van |
janvier 1999 et 19 mai 1999; | 31 augustus 1998, 7 januari 1999 en 28 juni 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 |
1997 fixant le cadre du personnel des Services du Gouvernement de la | juli 1997 tot vaststelling van de personeelsformatie van de Diensten |
Communauté française - Ministère de la Communauté française, modifié | van de Regering van de Franse Gemeenschap Ministerie van de Franse |
par les arrêtés des 24 juin 1999 et 13 avril 2000; | Gemeenschap, gewijzigd bij de besluiten van 24 juni 1999 en 13 april |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 janvier | 2000; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 |
1998 portant fixation du cadre de l'Office de la Naissance et de | januari 1998 tot vaststelling van de personeelsformatie van de Office |
l'Enfance, modifié par l'arrêté du 8 juin 1999; | de la Naissance et de l'Enfance, gewijzigd bij het besluit van 8 juni |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 novembre | 1999; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 |
1998 portant règlement pour la nomination à chacun des grades et | november 1998 houdende regeling voor de benoeming in elk van de graden |
fixant les diplômes exigés au recrutement à certains grades dans les | en vaststelling van de diploma's die vereist zijn voor de werving in |
Services du Gouvernement - Ministère de la Communauté française, | sommige graden binnen de Diensten van de Regering Ministerie van de |
modifié par l'arrêté du 10 avril 2000; | Franse Gemeenschap, gewijzigd bij het besluit van 10 april 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
1998 fixant le cadre du personnel du Commissariat général aux | december 1998 tot vaststelling van de personeelsformatie van het |
Relations internationales; | Commissariat général aux Relations internationales; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 22 mars 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 22 maart 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 février 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
februari 2000; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 mai 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 4 mei 2000; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté | Gelet op het advies van de Directieraad van het Ministerie van de |
française, donné le 8 mai 2000; | Franse Gemeenschap, gegeven op 8 mei 2000; |
Vu l'avis du Conseil de direction du S.P.R.R.T., donné le 9 mai 2000; | Gelet op het advies van de Directieraad van de SPRRT, gegeven op 9 mei 2000; |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'O.N.E., donné le 29 mai 2000; | Gelet op het advies van de Directieraad van de ONE, gegeven op 29 mei |
Vu l'avis du Conseil de direction du C.G.R.I., donné le 13 juin 2000; | 2000; Gelet op het advies van het CGRI, gegeven op 13 juni 2000; |
Vu la concertation avec le Secrétaire permanent au recrutement conclue | Gelet op het overleg met de Vast Wervingssecretaris gesloten door het |
par l'avis rendu le 16 mai 2000; | advies uitgegeven op 16 mei 2000; |
Vu le protocole n° 232 du Comité de Secteur XVII, conclu le 29 mai | Gelet op het protocol nr. 232 van het Comité van Sector XVII, gesloten |
2000; | op 29 mei 2000; |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | Gelet op de beraadslaging van de Regering omtrent de aanvraag om |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | advies te verlenen door de Raad van State binnen een termijn van |
Vu l'avis 30.467/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 septembre 2000 en | maximum één maand; Gelet op het advies 30.467/2 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | september 2000 in toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 23 novembre 2000, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 23 november 2000, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement de | HOOFDSTUK I. - Wijzigingsbepalingen van het besluit van de Regering |
la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut des agents | van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de |
des Services du Gouvernement de la Communauté française | ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Article 1er.A l'article 13 de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet |
Artikel 1.In artikel 13 van het besluit van de Regering van de Franse |
1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la | Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren |
Communauté française, le second alinéa est remplacé par l'alinéa | van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, wordt het |
suivant : | tweede lid vervangen door volgend lid : |
« Est en outre réputé incompatible avec la qualité d'agent des | « Met de hoedanigheid van ambtenaar van de Diensten van de Regering |
Services du Gouvernement, tout mandat ou service, même gratuit, dans | wordt bovendien onverenigbaar geacht, elke, zelfs onbezoldigde, |
des affaires privées à but lucratif à l'exception : | opdracht of dienst, in particuliere zaken met winstoogmerk, met uitzondering van : |
1° des mandats exercés au nom du Gouvernement dans des entreprises | 1° de opdrachten uitgeoefend in privé-ondernemingen namens de |
privées; | Regering; |
2° des mandats ou services pour l'accomplissement desquels l'agent a | 2° de opdrachten en diensten waarvoor de ambtenaar, op eensluidend |
obtenu, sur avis conforme du Conseil de direction, l'autorisation du | advies van de Directieraad, de machtiging heeft gekregen van de |
Gouvernement ou du Ministre auquel il a délégué ce pouvoir. » | Regering of van de Minister tot wie zij deze macht heeft gedelegeerd. |
Art. 2.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
» Art. 2.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 14.Sur avis conforme du Conseil de direction, le Gouvernement, |
« Art. 14.Op eensluidend advies van de Directieraad wordt de |
le Ministre ou le fonctionnaire général auquel il a délégué ce pouvoir | cumulatie van activiteiten in particuliere of openbare zaken door de |
autorise le cumul d'activités dans les affaires privées ou publiques | Regering, de Minister of de ambtenaar-generaal aan wie hij deze macht |
aux conditions suivantes : 1° le cumul n'a pas trait à une activité ou occupation incompatible avec la qualité d'agent des Services du Gouvernement; 2° le cumul ne couvre pas des périodes d'activités complémentaires qui rendent impossible l'accomplissement normal par l'agent de ses fonctions; 3° le cumul n'est pas de nature à induire dans le chef du public une confusion entre les activités fonctionnelles et privées de l'agent. Le refus du cumul d'activités fondé sur une incompatibilité ou une | heeft gedelegeerd, toegelaten onder de volgende voorwaarden : 1° de cumulatie heeft niet betrekking op een activiteit of een bezigheid die onverenigbaar is met de hoedanigheid als ambtenaar van de Diensten van de Regering; 2° de cumulatie dekt bijkomende periodes van activiteit niet die het normaal verrichten door de ambtenaar van zijn ambtsplichten onmogelijk maken; 3° de cumulatie is niet van dien aard dat er een verwarring kan ontstaan voor het publiek tussen de ambtelijke activiteiten en de privé-zaken van de ambtenaar. De weigering van de cumulatie op basis van een onverenigbaarheid of |
circonstance autre que celles visées aux points 2 et 3 de l'alinéa | een andere omstandigheid dan deze bedoeld bij de punten 2 en 3 van het |
précédent ainsi que le refus du cumul d'activités relatif à un mandat | vorig lid alsook de weigering van de cumulatie van activiteiten |
exercé au nom d'un autre Gouvernement dans des entreprises privées | betreffende de opdracht uitgeoefend namens een andere Regering in |
sont décidés par le Gouvernement ou le Ministre auquel il a délégué ce | privé-ondernemingen worden door de Regering of de Minister waartoe zij |
pouvoir sur avis du Conseil de direction. | deze macht gedelegeerd heeft op advies van de Directieraad beslist. |
La décision du Gouvernement de confier à un agent des Services du | De beslissing van de Regering om aan een ambtenaar van de Diensten van |
Gouvernement un mandat visé à l'article 13, 2e alinéa, 1°, emporte de | de Regering een opdracht bedoeld bij artikel 13, 2de lid toe te |
plein droit autorisation de cumul pour l'exercice de ce mandat. | vertrouwen, brengt van rechtswege een machtiging tot cumulatie voor |
Les agents bénéficiant d'une autorisation de cumul dans un secteur | het uitoefenen van deze opdracht met zich mee. |
d'activités soumis à leur contrôle administratif, budgétaire ou | De ambtenaren die een machtiging tot cumulatie genieten in een |
financier direct veillent, pour ce qui concerne l'activité qu'ils | activiteitssector onderhevig aan hun bestuurs-, begrotings- of |
exercent en cumul et, s'il échet, l'organisme tiers pour compte duquel | geldelijk toezicht zorgen, wat betreft de activiteit die zij in |
cette activité est exercée, à ce que ledit contrôle soit effectué de | cumulatie uitoefenen en, desnoods, de derde instelling waarvoor deze |
activiteit wordt uitgeoefend, ervoor dat dit toezicht op zelfstandige | |
manière indépendante par un autre agent. » | manier uitgeoefend wordt door een andere ambtenaar. » |
Art. 3.L'article 31, § 1er, du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 3.Artikel 31, § 1, van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « autres que les agents titulaires d'un | 1° bij lid 1, worden na de woorden « onder de ambtenaren » de woorden |
grade de rang 12 au moins » sont insérés après les mots « entre les | « ander dan de ambtenaren die titularis zijn van minstens rang 12 » |
agents ». | ingevoegd. |
2° il est ajouté un second alinéa rédigé comme suit : | 2° er wordt een tweede lid ingevoegd luidend als volgt : |
« Pour l'application des dispositions réglementaires qui se fondent | « Voor de toepassing van de reglementsbepalingen die steunen op de |
sur l'ancienneté administrative, l'ordre de préférence entre les | bestuursanciënniteit, wordt de voorrang onder de ambtenaren die |
agents titulaires d'un grade de rang 12 au moins dont l'ancienneté | titularis zijn van een graad van minstens rang 12 waarvan de |
doit être comparée s'établit de la façon suivante : | anciënniteit vergeleken moet worden, als volgt bepaald : |
a) l'agent dont l'ancienneté de grade est la plus grande; | a) de ambtenaar met de grootste graadanciënniteit; |
b) à égalité d'ancienneté de grade, l'agent dont la première | b) bij gelijke graadanciënniteit, de ambtenaar van wie de eerste |
nomination dans un grade de rang 12 au moins est la plus ancienne; | benoeming in een graad van minstens rang 12 de oudste is; |
c) à égalité d'ancienneté dans un grade de rang 12 au moins, l'agent | c) bij gelijke graadanciënniteit van een graad van minstens rang 12, |
dont l'ancienneté de niveau est la plus grande; | de ambtenaar met de grootste niveauanciënniteit; |
d) à égalité d'ancienneté de niveau, l'agent dont l'ancienneté de | d) bij gelijke niveauanciënniteit, de ambtenaar met de grootste |
service est la plus grande; | dienstanciënniteit; |
e) à égalité d'ancienneté de service, l'agent le plus âgé. » | e) bij gelijke dienstanciënniteit, de oudste ambtenaar. » |
Art. 4.L'article 42 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 4.Artikel 42 van hetzelfde besluit wordt met volgend lid |
: | aangevuld : |
« L'agent à charge duquel une sanction disciplinaire autre que le | « De ambtenaar voor wie een andere tuchtstraf dan de terechtwijzing of |
rappel à l'ordre ou le blâme a été prononcée ne peut être promu aussi | |
longtemps que la sanction disciplinaire n'a pas été radiée de son | de blaam werd uitgesproken, kan niet bevorderd worden zolang deze |
dossier individuel. » | tuchtstraf niet van zijn persoonlijk dossier wordt geschrapt. » |
Art. 5.A l'article 43, § 3, alinéa 1er, du même arrêté les mots « |
Art. 5.In artikel 43, § 3, lid 1, van hetzelfde besluit worden de |
celui de la remise de l'avis de vacance d'emploi à l'intéressé ou | woorden « op die waarop de bekendmaking van de vacante betrekking aan |
celui de la présentation dudit avis par la Poste » sont remplacés par | de betrokkenen werd overhandigd of door de post is aangeboden » door |
les mots « celui de la présentation de l'avis de vacance d'emploi par | de woorden « op die waarop de bekendmaking van de vacante betrekking |
la Poste à la dernière adresse indiquée par l'intéressé ». | door de Post is aangeboden op het laatste adres vermeld door de |
betrokkene. » | |
Art. 6.A l'article 44 du même arrêté, il est ajouté un paragraphe 4 |
Art. 6.Aan artikel 44 van hetzelfde besluit wordt een paragraaf 4 |
rédigé comme suit : | luidend als volgt toegevoegd : |
« § 4. Pour l'application du § 2, a, les agents du niveau 2+ peuvent | « § 4. Voor de toepassing van § 2, a, kunnen de ambtenaren van niveau |
se prévaloir de leur ancienneté de niveau acquise tant au niveau 2 qu'au niveau 2+. » | 2+ hun niveauanciënniteit doen gelden die zij verworven hebben zowel in niveau 2 als in niveau 2+. » |
Art. 7.L'article 124 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 7.Artikel 124 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
1° à l'alinéa 2, les mots « de chef administratif, » sont supprimés et | 1° in lid 2, wordt het woord « bestuurschef, » geschrapt en worden de |
les mots « d'adjoint de secrétariat, » sont insérés entre les mots « | woorden « adjunct bij het secretariaat, » ingevoegd tussen de woorden |
d'inspecteur technique, » et les mots « de premier correspondant en | « technisch inspecteur, » en de woorden « eerste hoofdcorrespondent |
chef de la recherche ». | der vorsing, ». |
2° il est inséré entre le 4e et le 5e alinéa, un nouvel alinéa rédigé | 2° er wordt tussen het vierde en vijfde lid een nieuw lid ingevoegd |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Les agents titulaires à la date d'entrée en vigueur du présent | « De ambtenaren die op de datum vaninwerkingtreding van dit besluit |
arrêté du grade de contrôleur adjoint de travaux ou de dessinateur et | titularis zijn van een graad van adjunct-controleur van de werken of |
lauréats à la même date d'un examen d'avancement de grade au grade de | van tekenaar en die op dezelfde datum gegadigden zijn van een examen |
contrôleur de travaux ou de dessinateur principal sont nommés au 1er | voor verhoging in graad tot de graad van controleur van de werken of |
eerstaanwezend tekenaar, worden op 1 december 1999 in een graad van | |
décembre 1999 à un grade de niveau 2+. » | niveau 2+ benoemd. » |
Art. 8.A l'article 125, 2°, du même arrêté, les mots « de chef |
Art. 8.In artikel 125, 2°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
administratif ou d'inspecteur technique » sont remplacés par les mots | van bestuurschef of technisch inspecteur » vervangen door de woorden « |
« d'inspecteur technique ou d'adjoint de secrétariat ». | van technisch inspecteur of adjunct bij het secretariaat ». |
Art. 9.Un article 129quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 9.Er wordt een artikel 129quater, luidend als volgt, ingevoegd |
même arrêté : | in hetzelfde besluit : |
« Art. 129quater.A dater du 1er décembre 1999, les titulaires du |
« Art. 129quater.Vanaf 1 december 1999, worden de titularissen van de |
grade de chef administratif et de chef administrative sont nommés | |
respectivement au grade de premier assistant et de première assistante. » | graad van bestuurschef benoemd tot de graad van eerste assistent. » . |
Art. 10.L'annexe II du même arrêté est modifiée comme suit : |
Art. 10.Bijlage II van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 26.Un article 3ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 26.Er wordt een artikel 3ter, luidend als volgt, in hetzelfde |
arrêté: | besluit ingevoegd : |
« Art. 3ter.Les agents nommés au grade de premier assistant ou de |
« Art. 3ter.De ambtenaren die benoemd zijn tot eerste assistent in |
première assistante en application de l'article 129quater de l'arrêté | toepassing van artikel 129quater van het besluit van de Regering van |
du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant | de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de |
statut des agents des Services du Gouvernement de la Communauté | ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap |
française sont affectés, à la date de leur nomination à ce grade et | worden, op de datum van hun benoeming tot die graad en voor zolang ze |
aussi longtemps qu'ils restent titulaires dudit grade, sur les emplois | titularis blijven van genoemde graad, aangewezen voor de betrekkingen |
de premier assistant ou de première assistante du présent arrêté mis | van eerste assistent van dit besluit met uitdovende functie. |
en extinction. | |
Ces emplois sont supprimés dès qu'ils sont délaissés par les agents | Deze betrekkingen worden geschrapt zodra de ambtenaren ervoor |
qui y sont affectés en application de l'alinéa précédent. » | aangewezen in toepassing van het vorig lid ze verlaten. » |
CHAPITRE V. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK V. - Wijzigingsbepalingen aan het besluit van de Regering |
du 12 janvier 1998 portant fixation du cadre de l'Office de la | van 12 januari 1998 tot vaststelling van de personeelsformatie van de |
Naissance et de l'Enfance | Office de la Naissance et de l'Enfance |
Art. 27.Dans l'arrêté du Gouvernement du 12 janvier 1998 portant |
Art. 27.In het besluit van de Regering van 12 januari 1998 tot |
fixation du cadre de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, les | vaststelling van de personeelsformatie van de Office de la Naissance |
mots « Chef administratif ou chef administrative (2) » sont remplacés | et de l'Enfance, worden de woorden « Bestuurschef (2) » vervangen door |
par les mots « Premier assistant ou première assistante (2) ». | de woorden « Eerste assistent (2) ». |
Art. 28.Un article 6bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 28.Er wordt een artikel 6bis, luidend als volgt, in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Art. 6bis.Les agents nommés au grade de premier assistant ou de |
« Art. 6bis.De ambtenaren die benoemd zijn tot eerste assistent in |
première assistante en application de l'article 129quater de l'arrêté | toepassing van artikel 129quater van het besluit van de Regering van |
du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant | de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de |
statut des agents des Services du Gouvernement de la Communauté | ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap |
française sont affectés, à la date de leur nomination à ce grade et | worden, op de datum van hun benoeming tot die graad en voor zolang ze |
aussi longtemps qu'ils restent titulaires dudit grade, sur les emplois | titularis blijven van genoemde graad, aangewezen voor de betrekkingen |
de premier assistant ou de première assistante du présent arrêté mis | van eerste assistent van dit besluit met uitdovende functie. |
en extinction. | |
Ces emplois sont supprimés dès qu'ils sont délaissés par les agents | Deze betrekkingen worden geschrapt zodra de ambtenaren ervoor |
qui y sont affectés en application de l'alinéa précédent. » | aangewezen in toepassing van het vorig lid ze verlaten. » |
CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK VI. - Wijzigingsbepalingen van het besluit van de Regering |
du 22 décembre 1998 | van 22 december 1998 tot vaststelling van de personeelsformatie van |
fixant le cadre du personnel du Commissariat général aux Relations | het Commissariat général aux Relations internationales |
internationales | |
Art. 29.Dans l'arrêté du Gouvernement du 22 décembre 1998 fixant le |
Art. 29.In het besluit van de Regering van 22 december 1998 tot |
cadre du personnel du Commissariat général aux Relations | vaststelling van de personeelsformatie van het Commissariat général |
internationales, les mots « Chef administratif ou chef administrative | |
(3) » sont remplacés par les mots « Premier assistant ou première | aux Relations internationales, worden de woorden « Bestuurschef (3) » |
assistante (3) ». | vervangen door de woorden « Eerste assistent (3) ». |
Art. 30.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 30.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 4.Les agents nommés au grade de premier assistant ou de |
« Art. 6bis.De ambtenaren die benoemd zijn tot eerste assistent in |
première assistante en application de l'article 129quater de l'arrêté | toepassing van artikel 129quater van het besluit van de Regering van |
du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant | de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de |
statut des agents des Services du Gouvernement de la Communauté | ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap |
française sont affectés, à la date de leur nomination à ce grade et | worden, op de datum van hun benoeming tot die graad en voor zolang ze |
aussi longtemps qu'ils restent titulaires dudit grade, sur les emplois | |
de premier assistant ou de première assistante du présent arrêté mis en extinction. | titularis blijven van genoemde graad, aangewezen voor de betrekkingen |
Sans préjudice de l'application des normes d'extinction qui les | van eerste assistent van dit besluit met uitdovende functie. |
concernent, les emplois de premier ou de première assistante mis en | Onverminderd de toepassing van de uitdovingsnormen die ze betreffen, |
extinction et les emplois de sous-chef de bureau sont transposés en | worden de uitdovende betrekkingen van eerste assistent en de |
emplois d'assistants principaux ou d'assistants ou d'assistantes | betrekkingen van onderbureauchef getransponeerd in betrekkingen van |
principales de la même catégorie et du même groupe de qualification au | eerstaanwezend assistent van dezelfde categorie en van dezelfde |
fur et à mesure du départ de chacun de leur titulaire. » | kwalificatiegroep naarmate de titularissen vertrekken. » |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 31.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt met uitzondering van de | |
au Moniteur belge à l'exception de ses articles 7 à 13, 14 pour ce qui | artikelen 7 tot 13, 14 wat betreft punt 1 van artikel 35bis dat erdoor |
concerne le point 1 de l'article 35bis qu'il insère dans le statut des | ingevoegd wordt in het statuut van de ambtenaren van de Diensten van |
agents des Services du Gouvernement, 15 et 17 à 30 qui produisent | de Regering, 15 en 17 tot 30 die uitwerking hebben met ingang van 1 |
leurs effets le 1er décembre 1999, de son article 16 qui produit ses | december 1999, van artikel 16 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
effets le 1er janvier 2000 et de son article 14 qui entre en vigueur | januari 2000 en van artikel 14 dat in werking treedt op 1 december |
le 1er décembre 2000 pour ce qui concerne le point 2 de l'article | 2000 wat betreft punt 2 van artikel 35bis dat erdoor ingevoegd wordt |
35bis qu'il insère dans le statut des agents des Services du Gouvernement. | in het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering. |
Art. 32.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 32.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 novembre 2000. | Brussel, 23 november 2000. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-Voorzitter, belast met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre du Budget, de la Culture et des Sports, | De Minister van Begroting, Cultuur en Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E., | Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de O.N.E., |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de | De Minister van Jeugdzaken, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor sociale |
l'Enseignement de promotion sociale, | promotie, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Annexe VII de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant | Bijlage VII van het besluit van de Regering van 22 juli 1996 houdende |
statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la | het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de |
Communauté française | Regering van de Franse Gemeenschap |
220/1T | 220/1T |
(Echelle développée en tenant compte des augmentations intercalaires | (Schaal uitgewerkt rekening houdend met de tussentijdse verhogingen |
de 0 à 31 ans) | van 0 tot 31 jaren). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 23 novembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 23 november 2000. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-Voorzitter, belast met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre du Budget, de la Culture et des Sports, | De Minister van Begroting, Cultuur en Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E., | Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de O.N.E., |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de | De Minister van Jeugdzaken, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor sociale |
l'Enseignement de promotion sociale, | promotie, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |