Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 20/11/2000
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française accordant une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté française, du Commissariat général aux Relations internationales, de l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française accordant une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté française, du Commissariat général aux Relations internationales, de l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij een vergoeding voor het gebruik van een fiets wordt toegekend aan de personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, van het « Commissariat générale aux Relations internationales », van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » en van de « Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française »
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
20 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 20 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
accordant une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux waarbij een vergoeding voor het gebruik van een fiets wordt toegekend
membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté aan de personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse
française, du Commissariat général aux Relations internationales, de Gemeenschap, van het « Commissariat générale aux Relations
l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Service de perception internationales », van de « Office de la Naissance et de l'Enfance »
de la redevance radio et télévision de la Communauté française en van de « Service de perception de la redevance radio et télévision
de la Communauté française »
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3 gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988;
Vu le protocole n° 229 du Comité de Secteur XVII, conclu le 22 février Gelet op het protocol nr. 229 van het comité van sector XVII, gesloten
2000; op 22 februari 2000;
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 5 octobre 1999; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5
Vu l'accord du Ministre ayant le Budget dans ses attributions, donné oktober 1999; Gelet op het akkoord van de Minister tot wiens bevoegdheid de
le 20 décembre 1999; begroting behoort, gegeven op 20 december 1999;
Vu l'accord du Ministre ayant la Fonction publique dans ses Gelet op het akkoord van de Minister tot wiens bevoegdheden de
attributions, donné le 16 décembre 1999; ambtenarenzaken behoren, gegeven op 16 december 1999;
Vu la délibération du Gouvernement du 11 mai 2000 sur la demande Gelet op de beraadslaging van de Regering van 11 mei 2000 over het
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas verzoek om advies dat de Raad van State binnen een maand moet
un mois; uitbrengen;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° L.30.215/2/V, donné le 19 juillet 2000 Gelet op het advies van de Raad van State nr. L.30.215/2/V, gegeven op
en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées 19 juli 2000, bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de
sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken;
Vu la délibération du Gouvernement du 9 novembre 2000, Gelet op de beraadslaging van de Regering van 9 november 2000;
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de statutaire en

statutaire et contractuel des Services du Gouvernement de la contractuele personeelsleden van de Diensten van de Regering van de
Communauté française, ainsi qu'aux membres du personnel statutaire et Franse Gemeenschap, alsook op de statutaire en contractuele
contractuel du Commissariat général aux Relations internationales, de personeelsleden van het « Commissariat général aux Relations
l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Service de perception internationales », van de « Office de la Naissance et de l'Enfance »
de la redevance radio et télévision de la Communauté française. en van de « Service de perception de la redevance radio et télévision
de la Communauté française ».
CHAPITRE II. - Utilisation de la bicyclette sur le chemin du travail HOOFDSTUK II. - Gebruik van de fiets op de weg van en naar het werk

Art. 2.§ 1er. Les membres du personnel visés à l'article 1er qui

Art. 2.§ 1. De personeelsleden bedoeld bij artikel 1 die hun fiets

utilisent leur bicyclette afin de se rendre à leur lieu de travail ont gebruiken om zich naar hun werkplaats te begeven hebben recht, wanneer
droit, lorsque la distance à parcourir entre leur résidence et le lieu de af te leggen afstand tussen hun woonplaats en de werkplaats
de travail est d'un kilomètre au moins, à une indemnité de F 6 par minstens één kilometer bedraagt, op een vergoeding van 6 BEF per
kilomètre parcouru à bicyclette, arrondi au kilomètre supérieur. afgelegde kilometer, afgerond op de hogere kilometer.
La même indemnisation est accordée aux membres du personnel qui Dezelfde vergoeding is toegekend aan de personeelsleden die hun fiets
utilisent leur bicyclette pour se rendre de leur domicile à un arrêt gebruiken om zich van hun woonplaats naar een halte van het
de transport en commun ou d'un arrêt de transport en commun à leur gemeenschappelijk vervoer of van de halte van het gemeenschappelijk
lieu de travail, pour autant que l'utilisation du transport en commun vervoer naar hun werkplaats begeven, voor zover het gebruik van het
serve à se rendre au lieu de travail et que la distance entre le lieu gemeenschappelijk vervoer ertoe dient om zich naar de werkplaats te
de résidence ou de travail et l'arrêt du transport en commun soit d'un begeven en dat de afstand tussen de woonplaats of de werkplaats en de
halte van het gemeenschappelijk vervoer misntens één kilometer
kilomètre au moins. bedraagt.
§ 2. L'utilisation de la bicyclette peut précéder ou suivre § 2. Het gebruik van een fiets kan plaatshebben vóór of na het gebruik
l'utilisation d'un véhicule automoteur privé pour autant que le van een particulier automotorisch voertuig voor zover dat voertuig
véhicule ne soit pas propriété du membre du personnel et qu'il soit niet het bezit zou zijn van het personeelslid en dat het gelijktijdig
simultanément utilisé pour le déplacement de plusieurs personnes gebruikt wordt voor de verplaatsing van meerdere personen die onder
n'habitant pas sous le même toit. Les règles du § 1er sont également eenzelfde dak wonen. In dit geval zijn ook de regels van § 1 van
d'application dans ce cas. toepassing.
§ 3. L'indemnité perçue pour l'utilisation de la bicyclette ne peut en § 3. De geïnde vergoeding voor het gebruik van een fiets kan in geen
aucun cas être cumulée avec une intervention dans des frais de enkel geval gecumuleerd zijn met een vergoeding voor vervoerskosten
transport en commun pour le même trajet et la même période. voor hetzelfde traject en dezelfde periode.
§ 4. L'octroi de l'indemnité est réservé aux membres du personnel qui § 4. De toekenning van een vergoeding is voorbehouden voor de
justifient l'usage de la bicyclette pour les trajets visés au personeelsleden die gedurende minstens tien werkdagen per maand hun
paragraphe 1er, pendant au moins dix jours ouvrables par mois. fiets gebruiken voor de verplaatsingen bedoeld bij paragraaf 1.
CHAPITRE III. - Utilisation de la bicyclette pour les missions de HOOFDSTUK III. - Gebruik van een fiets voor het vervullen van
service dienstopdrachten

Art. 3.Les membres du personnel visés à l'article 1er qui effectuent

Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde personeelsleden die verplaatsingen

des déplacements dans l'intérêt du service ou pour des nécessités de doen in het belang van de dienst of wegens dienstverplichtingen hebben
service ont droit à une indemnité de F 6 par kilomètre parcouru, recht op een vergoeding van 6 BEF afgelegde kilometer, afgerond op de
arrondi au kilomètre supérieur. hogere kilometer.
CHAPITRE IV. - Demande et liquidation de l'indemnité HOOFDSTUK IV. - Aanvraag en uitbetaling van de vergoeding

Art. 4.En cas d'usage de la bicyclette répondant aux conditions

Art. 4.Mits gebruik van een fiets dat beantwoordt aan de bij artikel

fixées à l'article 2, la demande de liquidation de l'indemnité est 2 bepaalde voorwaarden, kan de aanvraag tot uitbetaling van de
introduite mensuellement auprès du service du personnel ou de l'agent vergoeding maandelijks ingediend worden bij de Dienst Personeel of de
mandaté à cet effet au moyen du formulaire dont le modèle figure à daartoe gemandateerde ambtenaar via een formulier waarvan model als
l'annexe 1 du présent arrêté. bijlage 1 bij dit besluit.
Sur ce formulaire, le membre du personnel indique le nombre total de Op dit formulier, vermeldt het personeelslid het totaal aantal
kilomètres parcourus, arrondi à l'unité supérieur, ainsi que le afgelegde kilometers, afgerond op de hogerre eenheid, alsook het
montant de l'indemnité auquel il estime avoir droit. bedrag van de vergoeding waarop hij recht meent te hebben.
La première introduction de ce formulaire est accompagnée d'une De eerste indiening van dat formulier gaat gepaard met een
description de l'itinéraire emprunté ainsi que du kilométrage aller et beschrijving van de gevolgde weg alsook van het aantal kilometers heen
retour que celui-ci comporte. Le choix de ce parcours est adapté aux en terug. De keuze van deze weg wordt aangepast aan de eigen
spécificités propres aux déplacements en bicyclette, en particulier à specificiteiten van fietsverplaatsingen, in het bijzonder deze vereist
celles que requiert la sécurité du cycliste dans la circulation. voor de veiligheid van de fietser in het verkeer.
Toute modification ultérieure de l'itinéraire fait l'objet d'une Elke latere wijziging van de weg moet via een nieuwe beschrijving
nouvelle description et d'une justification appropriée. vermeld worden via een ad hoc verantwoording.

Art. 5.§ 1er. Le service du personnel ou l'agent désigné à cet effet

Art. 5.§ 1. De Dienst Personeel of de daartoe aangewezen ambtenaar

transmet les demandes établies sur base des formulaires repris à l'annexe 1 accompagnées de son avis, dans un délai de quinze jours ouvrables à dater de leur réception, à l'autorité mandatée à cet effet. Celle-ci décide, dans un délai d'un mois à dater de l'envoi, du parcours à suivre et de la distance, le nombre total de kilomètres aller et retour étant arrondi à l'unité supérieure. La date d'entrée en vigueur de la décision d'octroi est mentionnée dans la décision. A défaut d'une décision formelle dans le délai fixé, la demande est censée être acceptée. zendt de aanvragen op basis van de formulieren opgenomen als bijlage 1 met zijn advies, binnen de veertien werkdagen vanaf de ontvangst, over naar de daartoe gemandateerde overheid. Deze laatste beslist, binnen een termijn van één maand na de zending, van de te volgen weg en van de afstand, het totaal aantal kilometers heen en terug zijn de afgerond op de hogere eenheid. De datum van inwerkingtreding van de beslissing tot toekenning wordt in de beslissing vermeld. Bij gebrek aan een formele beslissing binnen de bepaalde termijn, wordt de aanvraag als zijnde aangenomen geacht.
§ 2. Les dispositions du § 1er sont d'application à chaque changement § 2. De bepalingen van § 1 zijn toepasselijk op iedere wijziging van
apporté dans le parcours défini à la première demande d'indemnité. de weg bepaald bij de eerste aanvraag om vergoeding.

Art. 6.Lorsque le membre du personnel ne peut marquer son accord avec

Art. 6.Wanneer het personeelslid zijn akkoord niet kan betuigen met

le parcours ou la distance imposés, il fait part de son objection à de weg of de afstand die opgelegd zijn, deelt hij zijn bezwaar aan de
l'autorité visée à l'article 5, § 1er, dans un délai de dix jours bij artikel 5, § 1, bedoelde overheid mee, binnen een termijn van tien
ouvrables après en avoir pris connaissance. werkdagen na er kennis van te hebben genomen.
La décision finale revient à cette autorité, qui dispose de dix jours De eindbeslissing behoort tot deze overheid, die over tien werkdagen
ouvrables à dater de la réception de l'objection de l'intéressé(e). beschikt vanaf de ontvangst van het bezwaar van betrokkene. Ze wordt
Elle est immédiatement communiquée à l'intéressé(e). onmiddellijk medegedeeld aan betrokkene.

Art. 7.§ 1er. En cas d'usage de la bicyclette répondant aux

Art. 7.§ 1. Indien het gebruik van de fiets wel beantwoordt aan de

conditions fixées à l'article 3, la demande de liquidation de bij artikel 3 bepaalde voorwaarden, dient de aanvraag tot uitbetaling
l'indemnité est introduite mensuellement auprès du service du van de vergoeding maandelijks ingediend te worden bij de Dienst
personnel ou de l'agent mandaté à cet effet au moyen du formulaire personeel of de daartoe gemandateerde ambtenaar via het formulier
dont le modèle figure à l'annexe 2 du présent arrêté. Sur ce waarvan model als bijlage 2 van dit besluit. Dit formulier vermeldt
formulaire, le membre du personnel indique le nombre total de het totaal aantal van afgelegde kilometers, afgerond op de hogere
kilomètres parcourus, arrondi à l'unité supérieure, ainsi que le eenheid, alsook het bedrag van de vergoeding waartoe het personeelslid
montant de l'indemnité auquel il estime avoir droit. recht meent te hebben.
§ 2. Ils communiquent sur le document les dates et parcours effectués § 2. Op dit document worden de datums en de reizen afgelegd in het
dans le cadre des missions accomplies.

Art. 8.Les membres du personnel transmettent leurs demandes d'indemnité auprès de leur service du personnel ou de l'agent désigné à cet effet qui les transmettra, après avis, à l'autorité mandatée à cet effet dans un délai de quinze jours ouvrables à dater de leur réception.

Art. 9.L'autorité visée à l'article 5 est chargée, après vérification, de la liquidation de l'indemnité, sur base mensuelle. CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. Fait à Bruxelles, le 20 novembre 2000. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre chargé de la Fonction publique, W. TAMINIAUX Annexes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 novembre 2000 accordant une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté française, du Commissariat général aux Relations internationales, de l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre chargé de la Fonction publique,

kader van de vervulde opdrachten medegedeeld.

Art. 8.De personeelsleden zenden hun aanvraag tot vergoeding aan hun Dienst Personeel of aan de daartoe aangewezen ambtenaar over, die ze zal doorsturen, na advies, naar de daartoe gemandateerde overheid binnen een termijn van veertien werkdagen vanaf hun ontvangst.

Art. 9.De bij artikel 5 bedoelde overheid is belast, na verificatie, met de uitbetaling van de vergoeding, op maandelijkse basis. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. Brussel, 20 november 2000. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister belast met Ambtenarenzaken,

W. TAMINIAUX W. TAMINIAUX
^