Arrêté du Gouvernement de la Communauté française instituant une chambre de recours de l'enseignement supérieur non universitaire officiel subventionné | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot instelling van een raad van beroep voor het gesubsidieerd officieel niet-universitair hoger onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 NOVEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 23 NOVEMBER 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
instituant une chambre de recours de l'enseignement supérieur non | tot instelling van een raad van beroep voor het gesubsidieerd |
universitaire officiel subventionné | officieel niet-universitair hoger onderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du | Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat het statuut bepaalt van het |
personnel directeur et enseignant et du personnel auxiliaire | bestuurs- en onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel |
d'éducation des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la | van de hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de Franse |
Communauté française, notamment les articles 240, alinéa 1er, 242, | Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 240, lid 1, 242, lid 2, en |
alinéa 2 et 246; | 246; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 mai 1995 | Gelet op het besluit van 19 mei 1995 van de Regering van de Franse |
instituant les chambres de recours dans l'enseignement officiel | Gemeenschap betreffende de raden van beroep in het gesubsidieerd |
subventionné, notamment l'article 1er; | officieel onderwijs, inzonderheid op artikel 1; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 mars 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 maart 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er avril 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 1 april |
Vu la consultation des groupements les plus représentatifs des | 1998; Gelet op de raadpleging van de meest representatieve verenigingen van |
pouvoirs organisateurs et le protocole du 29 avril 1998 contenant les | de inrichtende machten en het protocol van 29 april 1998 betreffende |
conclusions des négociations menées au sein du comité de secteur CII; | de conclusies van de onderhandelingen gevoerd binnen het Sectorcomité CII; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 31 | Gelet op de beraadslaging van 31 augustus 1998 van de Regering van de |
août 1998 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un | Franse Gemeenschap over de aanvraag om advies door de Raad van State |
délai ne dépassant pas un mois; | binnen een termijn van ten hoogste een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 14 octobre 1998 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 oktober 1998 |
l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil | in toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education, | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met het |
de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la | Onderwijs, de Audiovisuele sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het |
Promotion de la Santé et du Ministre de l'Enseignement supérieur, de | Kinderwelzijn en de Gezondheidspromotie en van de Minister van Hoger |
la Recherche scientifique, du Sport et des Relations internationales; | Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en Internationale Betrekkingen; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 23 | Gelet op de beraadslaging van 23 november 1998 van de Regering van de |
novembre 1998, | Franse Gemeenschap, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est institué une chambre de recours pour |
Artikel 1.Er wordt een raad van beroep voor het gesubsidieerd |
l'enseignement supérieur non universitaire officiel subventionné, | officieel niet-universitair hoger onderwijs ingesteld, hierna « de |
ci-après dénommée « la chambre de recours ». | raad van beroep » genoemd. |
Art. 2.La chambre de recours est constituée comme suit : |
Art. 2.De raad van beroep is als volgt samengesteld : |
1° cinq membres effectifs et dix membres suppléants représentant les | 1° vijf effectieve leden en tien plaatsvervangende leden die de |
pouvoirs organisateurs dans l'enseignement supérieur non universitaire | inrichtende machten in het gesubsidieerd officieel niet-universitair |
officiel subventionné; | hoger onderwijs vertegenwoordigen; |
2° cinq membres effectifs et dix membres suppléants représentant les | 2° vijf effectieve leden en tien plaatsvervangende leden die de |
organisations représentatives des membres du personnel dans | representatieve organisaties van de personeelsleden in het |
l'enseignement supérieur non universitaire officiel subventionné; | gesubsidieerd officieel niet-universitair hoger onderwijs vertegenwoordigen; |
3° un président et deux présidents suppléants choisis parmi les | 3° een voorzitter en twee plaatsvervangende voorzitters gekozen onder |
magistrats en activité au retraités; | de werkende of gepensioneerde magistraten; |
4° un secrétaire et deux secrétaires adjoints désignés parmi les | 4° een secretaris en twee adjunct-secretarissen, aangesteld onder de |
fonctionnaires de la direction générale d'enseignement concernée. | ambtenaren van de betrokken algemene directie voor het onderwijs. |
Art. 3.Les membres de la chambre de recours sont nommés pour une |
Art. 3.De leden van de raad van beroep worden voor vier jaar benoemd. |
durée de quatre années. Leur mandat prend fin : | Het mandaat van de leden loopt ten einde : |
1° en cas de démission; | 1° bij ontslagneming; |
2° lorsque l'organisation qui a présenté le membre concerné demande | 2° wanneer de organisatie die het betrokken lid heeft voorgedragen om |
son remplacement; | zijn vervanging verzoekt; |
3° en cas de décès. | 3° in geval van overlijden. |
Tout membre dont le mandat prend fin est remplacé dans les trois mois | Ieder lid waarvan het mandaat ten einde loopt wordt vervangen binnen |
qui suivent. Le remplaçant achève le mandat de son prédécesseur. | de volgende drie maanden. De vervanger voleindigt het mandaat van zijn |
Art. 4.§ 1er. La répartition des mandats dévolus aux organisations |
voorganger. Art. 4.§ 1. Voor elke vernieuwing van de raad van beroep |
représentatives des membres du personnel est négociée par les | onderhandelen de verantwoordelijken van de organisaties waarvan sprake |
responsables desdites organisations avant tout renouvellement de la | over de verdeling van de mandaten die toekomen aan de representatieve |
chambre de recours. | organisaties van de personeelsleden. |
Un mandat est toutefois garanti à chaque organisation représentative. | Een mandaat is evenwel toegekend aan elke organisatie. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, la répartition des mandats effectifs | § 2. In afwijking van artikel 4 worden de mandaten toegewezen aan de |
dévolus aux organisations représentatives des membres du personnel | representatieve organisaties van de personeelsleden als volgt verdeeld |
s'effectue comme suit à l'occasion de la première désignation. | ter gelegenheid van de eerste aanstelling : |
- Centre Générale des Services Publics : 3 mandats. | - Algemene Centrale voor de Openbare Diensten : 3 mandaten. |
- Fédération des Syndicats Chrétiens des Services Publics : 1 mandat. | - Federatie van de Christelijke Vakbonden van de Openbare Diensten : 1 mandaat. |
- Syndicat Libre de la Fonction Publique : 1 mandat. | - Vrij Syndicaat van het Openbaar ambt : 1 mandaat. |
Art. 5.Il est alloué au Président et aux présidents suppléants de la |
Art. 5.Er wordt aan de voorzitter en de plaatsvervangende voorzitters |
chambre de recours une indemnité de 2 000 F par réunion à laquelle ils | van de raad van beroep een vergoeding van 2 000 frank verleend per |
assistent, ainsi que le remboursement de frais de déplacement | vergadering waaraan zij deelnemen alsook de terugbetaling van hun |
équivalant à un titre de transport par chemin de fer en première | reiskosten ter waarde van een vervoerbiljet per spoorweg in eerste |
classe. | klasse. |
Les membres de la chambre de recours visés à l'article 3, 1° et 2° | De leden van de raad van beroep bedoeld bij artikel 3, 1° en 2° |
obtiennent le remboursement des frais de transport équivalant à un | krijgen de terugbetaling van hun reiskosten ter waarde van een |
titre de transport par chemin de fer en première classe. | vervoerbiljet per spoorweg in eerste klasse. |
Art. 6.Les membres du personnel qui siègent au sein de la chambre de |
Art. 6.De personeelsleden die zitting hebben in de paritaire |
recours sont en activité de service. | commissie zijn in dienstactiviteit. |
Art. 7.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 7.Artikel 1 van het besluit van 19 mei 1995 van de Regering van |
française du 19 mai 1995 instituant les chambres de recours dans | de Franse Gemeenschap betreffende de raden van beroep in het |
l'enseignement officiel subventionné est complété par un deuxième | gesubsidieerd officieel onderwijs wordt aangevuld met een lid twee, |
alinéa rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
« La compétence de la chambre de recours visée à l'alinéa 1er, 3° ne | « De raad van beroep bedoeld bij lid 1, 3° heeft geen bevoegdheid over |
s'étend pas aux Pouvoirs Organisateurs et aux membres du personnel | de inrichtende machten en de personeelsleden onderworpen aan het |
soumis au décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du | decreet van 24 juli 1997 dat het statuut bepaalt van het bestuurs- en |
personnel directeur et enseignant et du personnel auxiliaire | |
d'éducation des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la | onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel van de |
Communauté française. » | hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. » |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.La Ministre-Présidente ayant le statut des personnels de |
Art. 9.De Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid het statuut van |
l'enseignement dans ses attributions et le Ministre ayant | de personeelsleden van het onderwijs behoort, en de Minister tot wiens |
l'enseignement supérieur dans ses attributions sont chargés de | bevoegdheid het hoger onderwijs behoort, zijn belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 novembre 1998. | Brussel, 23 november 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele |
l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de |
Gezondheidspromotie, | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en |
du Sport et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |