Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 23/11/1998
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la fréquentation scolaire "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la fréquentation scolaire Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het schoolbezoek
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
23 NOVEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 23 NOVEMBER 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
relatif à la fréquentation scolaire betreffende het schoolbezoek
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 3 juillet 1991 organisant l'enseignement secondaire à Gelet op het decreet van 3 juli 1991 houdende regeling van het
horaire réduit, notamment l'article 6, § 2, alinéa 2, remplacé par le secundair onderwijs met beperkt leerplan, inzonderheid op artikel 6, §
décret du 18 mars 1996; 2, lid 2, vervangen door het decreet van 18 maart 1996;
Vu le décret du 29 juillet 1992 portant organisation de l'enseignement Gelet op het decreet van 29 juli 1992 houdende regeling van het
secondaire de plein exercice, notamment l'article 22, § 3; secundair onderwijs met volledig leerplan, inzonderheid op artikel 22,
Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des § 3; Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven,
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve
de discriminations positives, notamment l'article 32, alinéa 4; discriminatie, inzonderbeid op artikel 32, lid 4;
Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1987 déterminant le règlement Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1987 houdende
organique des établissements d'enseignement de plein exercice de vaststelling van het organiek reglement voor de
l'Etat dont la langue de l'enseignement est le français ou l'allemand, Rijksonderwijsinrichtingen met volledig leerplan waarvan de
onderwijstaal het Frans of het Duits is, met uitzondering van de
à l'exclusion des établissements d'enseignement supérieur, modifié par inrichtingen voor hoger onderwijs, gewijzigd bij het besluit van de
l'arrêté de l'Exécutif du 27 avril 1993 et par l'arrêté du Executieve van 27 april 1993 en bij het besluit van de Regering van 13
Gouvernement du 13 juin 1997; juni 1997;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 juin 98; Gelet op het advies van de lnspecteur van Financiën, gegeven op 30
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 juillet 98; juni 1998; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 juli 1998;
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 31 Gelet op de beraadelaging van de Regering van de Franse Gemeenschap
août 1998, sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans van 31 augustus 1998 over de aanvraag om advies dat door de Raad van
le délai d'un mois; State binnen een maand moet uitgebracht worden;
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 4 novembre 1998, en application Gelet op het advies van de Raad van State van 4 november 1998, in
de l'article 84, alinéa 1, 1° des lois sur le Conseil d'Etat toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de wetten op de Raad van
coordonnées le 12 janvier 1973; State, gecoordineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'Education dans Op de voordracht van de Minister-Voorzitter, tot wier bevoegdheid het
ses attributions; Onderwijs behoort;
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 23 novembre 1998, Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 november 1998,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux

Artikel 1.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de

établissements d'enseignement primaire et secondaire, en ce compris inrichtingen voor lager en secundair onderwijs, met inhegrip van het
l'enseignement professionnel secondaire complémentaire, ordinaire et aanvullend, gewoon en buitengewoon secundair beroepsonderwijs, met
spécial, de plein exercice et à horaire réduit, organisés ou volledig leerplan en met beperkt leerplan, georganiseerd of
subventionnés par la Communauté française. gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° les parents : les parents de l'élève mineur ou la personne investie 1° de ouders : de ouders van de minderjarige leerling of de persoon
de l'autorité parentale ou la personne qui assure la garde en droit et met ouderlijk gezag bekleed of de persoon die de minderjarige in
en fait du mineur; rechte en in feite onder zijn hoede heeft;
2° jours : jours d'ouverture d'école. 2° dagen : de dagen waarop de school open is.

Art. 3.§ 1. Chaque établissement tient un registre de fréquentation

Art. 3.§ 1. Elke inrichting houdt voor elke klas een register van

des élèves pour chaque classe. schoolbezoek door de leerlingen bij.
§ 2. Dans l'enseignement primaire, les présences et absences sont § 2. In het lager onderwijs worden de aanwezigheden en de afwezigheden
relevées dans la première demi-heure de cours de chaque demi-jour binnen het eerste half uur van de lestijd van elke halve schooldag
scolaire. opgeschreven.
Dans l'enseignement secondaire, les présences et absences sont In het secundair onderwijs worden de aanwezigheden en de afwezigheden
relevées à chaque heure de cours. elk lesuur opgeschreven.
Dans l'un et l'autre cas, les absences sont transcrites par demi-jour In beide gevallen worden de afwezigheden per halve dag ingeschreven in
dans le registre visé à l'article 3. het bij artikel 3 bedoeld register.

Art. 4.§ 1. Sont considérées comme justifiées, les absences motivées

Art. 4.§ 1. Worden als verantwoord beschouwd de gemotiveerde

par : afwezigheden te wijten aan :
1° l'indisposition ou la maladie de l'élève couverte par un certificat 1° de onpasselijkheid of de ziekte van de leerling, verantwoord door
médical ou une attestation délivrée par un centre hospitalier, een medisch getuigschrift of een attest van een ziekenhuiscentrum,
2° la convocation par une autorité publique ou la nécessité pour 2° de oproeping door een overheidsmacht of de verplichting voor de
l'élève de se rendre auprès de cette autorité qui lui délivre une leerling zich bij die overheidsmacht te begeven die hem een attest
attestation, bezorgt,
3° le décès d'un parent ou allié de l'élève, au premier degré; 3° het overlijden van een verwante of aanverwante van de eerste graad
l'absence ne peut dépasser 4 jours, van de leerling; de afwezigheid mag niet langer dan 4 dagen duren,
4° le décès d'un parent ou allié de l'élève, à quelque degré que ce 4° het overlijden van een verwante of aanverwante van de leerling van
soit, habitant sous le même toit que l'élève; l'absence ne peut onverschillig welke graad die onder hetzelfde dak als de leerling
dépasser 2 jours, woont; de afwezigheid mag niet langer dan 2 dagen duren,
5° le décès d'un parent ou allié de l'élève, du 2e au 4e degré 5° het overlijden van een verwante of aanverwante van de leerling van
n'habitant pas sous le même toit que l'élève; l'absence ne peut de tweede tot de vierde graad, die niet onder hetzelfde dak als de
dépasser 1 jour, leerling woont; de afwezigheid mag niet langer dan 1 dag duren,
6° dans l'enseignement secondaire, la participation des élèves jeunes 6° in het secundair onderwijs, de deelneming van de leerlingen die
sportifs de haut niveau ou espoirs visés à l'article 1er, alinéa 2, 2° jonge sportbeoefenaars van hoog niveau of sportbeloften zijn, bedoeld
de l'arrêté royal du 29 juin 84 relatif à l'organisation de bij artikel 1, lid 2, 2° van het koninklijk besluit van 29 juni 1984
l'enseignement secondaire, à des activités de préparation sportive betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, aan
sous forme de stages ou d'entraînement et de compétition. Le nombre activiteiten ter voorbereiding van de sportbeoefening in de vorm van
stages of trainingen en aan competitie. Het totaal aantal verantwoorde
total d'absences justifiées ne peut dépasser 30 demi-jours par année afwezigheden mag niet hoger zijn dan 30 halve dagen per schooljaar,
scolaire, sauf dérogation accordée par le Ministre . Dans ce cas, la behoudens afwijking toegestaan door de Minister. In dat geval moet de
durée de l'absence doit être annoncée au chef d'établissement au plus duur van de afwezigheid aan het inrichtingshoofd worden medegedeeld
tard une semaine avant le stage ou la compétition à l'aide de uiterlijk een week voor de stage of de competitie aan de hand van het
l'attestation de la fédération sportive compétente à laquelle est attest van de bevoegde sportfederatie samen met een toelating van de
jointe, si l'élève est mineur, une autorisation des parents. ouders indien de leerling minderjarig is.
§ 2. Pour que les motifs soient reconnus valables, les documents § 2. Opdat de motieven als aanvaardbaar zouden beschouwd worden,
mentionnés ci-dessus doivent être remis au chef d'établissement ou à moeten de hierboven vermelde documenten aan het inrichtingshoofd of
son délégué au plus tard le lendemain du dernier jour d'absence aan zijn afgevaardigde worden bezorgd uiterlijk de dag die volgt op de
lorsque celle-ci ne dépasse pas 3 jours, et au plus tard le quatrième laatste dag afwezigheid wanneer deze niet langer dan 3 dagen duurt en
jour d'absence dans les autres cas. uiterlijk de vierde dag van de afwezigheid in de andere gevallen.
§ 3. Les motifs justifiant l'absence, autres que ceux définis au § 1er § 3. De andere dan de in § 1 bepaalde motieven ter verantwoording van
de afwezigheid worden aan het oordeel van het inrichtingshoofd
sont laissés à l'appréciation du chef d'établissement pour autant overgelaten voor zover zij te maken hebben met gevallen van overmacht
qu'ils relèvent de cas de force majeure ou de circonstances of buitengewone omstandigheden die verband houden met familiale
exceptionnelles liés à des problèmes familiaux, de santé mentale ou problemen, geestes- of lichamelijke gezondheidsproblemen van de
physique de l'élève ou de transports. L'appréciation doit être motivée leerling of met vervoerproblemen. De beoordeling moet met redenen
et conservée au sein de l'établissement. omkleed zijn en in de inrichting bewaard blijven.
Dans le respect de l'alinéa qui précède, dans l'enseignement In naleving van het voorgaand lid bepalen het inrichtingshoofd voor
secondaire, le chef d'établissement pour l'enseignement de la het onderwijs in de Franse Gemeenschap en de inrichtende macht of haar
Communauté française et le pouvoir organisateur ou son délégué pour afgevaardigde voor het gesubsidieerd onderwijs het aantal halve dagen
l'enseignement subventionné déterminent le nombre de demi-jours afwezigheid die door de ouders of door de meerderjarige leerling mogen
d'absence qui peuvent être motivés par les parents ou l'élève majeur; verantwoord worden; dit aantal mag niet lager zijn dan 8 noch hoger
ce nombre ne peut être inférieur à 8 ni supérieur à 24 au cours d'une dan 24 in de loop van een schooljaar.
année scolaire. La décision figure dans le règlement d'ordre intérieur . De beslissing wordt opgenomen in het huishoudelijk reglement.
§ 4. Toute autre absence est considérée comme injustifiée. § 4. Elke andere afwezigheid wordt als onverantwoord beschouwd.

Art. 5.Dans l'enseignement secondaire, est considérée comme demi-jour

Art. 5.In het secundair onderwijs worden als halve dag onverantwoorde

d'absence injustifiée : afwezigheid beschouwd :
1° l'absence non justifiée de l'élève durant un demi-jour de cours, 1° de niet verantwoorde afwezigheid tijdens een halve dag les,
quel que soit le nombre de périodes que ce demi-jour comprend, ongeacht het aantal lestijden dat deze halve dag omvat,
2° l'absence non justifiée de l'élève à trois périodes de cours ou plus, consécutives ou non, au cours d'un même demi-jour. Le chef d'établissement pour l'enseignement de la Communauté française et le pouvoir organisateur ou son délégué pour l'enseignement subventionné peuvent réduire à deux ou un le nombre de périodes fixées à l'alinéa 1er, 2°. La durée ainsi fixée doit figurer dans le règlement d'ordre intérieur. Toute absence non justifiée inférieure à la durée ainsi fixée, n'est pas considérée comme une absence mais comme un retard et sanctionnée comme tel en application du règlement d'ordre intérieur.

Art. 6.Une absence non justifiée dans les délais fixés à l'article 4,

2° de niet verantwoorde afwezigheid van de leerling gedurende drie al dan niet opeenvolgende lestijden of meer, in de loop van eenzelfde halve dag. Het inrichtingshoofd voor het onderwijs in de Franse Gemeenschap en de inrichtende macht of haar afgevaardigde voor het gesubsidieerd onderwijs mogen het aantal in lid 1, 2° bepaalde lestijden tot twee of tot een herleiden. De aldus bepaalde duur moet in het huishoudelijk reglement worden opgenomen. Elke niet verantwoorde afwezigheid van minder dan de aldus bepaalde duur wordt niet als een afwezigheid beschouwd maar als een telaatkoming en als dusdanig bestraft in toepassing van het huishoudelijk reglement.
§ 2 est notifiée aux parents ou à l'élève majeur au plus tard à la fin

Art. 6.Een afwezigheid die niet binnen de bij artikel 4, § 2 bepaalde

termijnen wordt verantwoord, wordt medegedeeld aan de ouders of aan de
de la semaine pendant laquelle elle a pris cours. meerderjarige leerling uiterlijk op het einde van de week tijdens
welke zij begonnen is.

Art. 7.Le chapitre IV, intitulé « de la fréquentation scolaire » de

Art. 7.Hoofdstuk IV, waarvan het opschrift luidt « Schoolbezoek »,

l'arrêté royal du 11 décembre 87 déterminant le règlement organique van het koninklijk besluit van 11 december 1987 houdende vaststelling
des établissements d'enseignement de plein exercice de l'Etat dont la van het organiek reglement voor de Rijksonderwijsinrichtingen met
langue de l'enseignement est le français ou l'allemand, à l'exclusion volledig leerplan waarvan de onderwijstaal het Frans of het Duits is,
des établissements d'enseignement supérieur, comprenant l'article 8, met uitzondering van de inrichtingen voor het hoger onderwijs, waarin
modifié par l'arrêté du Gouvernement du 13 juin 1997, est abrogé. artikel 8 opgenomen is, gewijzigd bij het besluit van de Regering van 13 juni 1997, wordt opgeheven.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1998.

Art. 9.Le Ministre qui a l'Education dans ses attributions est chargé

Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheid het Onderwijs behoort, is

de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 23 novembre 1998. Brussel, 23 november 1998.
Par le Gouvernement de la Communauté française, Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap,
La Ministre Présidente du Gouvernement de la Communauté française De Minister-Voorzitter van de Regering van de Franse Gemeenschap,
chargée de l'Education, belast met het Onderwijs,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^