Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'agrément et au subventionnement de services spécifiques d'accompagnement à la parentalité | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de erkenning en subsidiëring van specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 OCTOBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 19 OKTOBER 2023. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif à l'agrément et au subventionnement de services spécifiques | betreffende de erkenning en subsidiëring van specifieke diensten voor |
d'accompagnement à la parentalité | ouderschapsondersteuning |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
que modifiée, l'article 20 ; | instellingen, zoals gewijzigd, artikel 20; |
Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la | Gelet op het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de « |
Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E », les articles 2 et 3 ; | Office de la Naissance et de l'Enfance », afgekort « O.N.E. », de artikelen 2 en 3; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 avril | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 |
2019 relatif à l'agrément au subventionnement de services | april 2019 betreffende de erkenning en subsidiëring van de perinatale |
d'accompagnement périnatal des familles ; | begeleidingsdiensten van de gezinnen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 mai 2019 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 |
relatif à l'agrément et au subventionnement de services spécifiques de | mei 2019 betreffende de erkenning en subsidiëring van specifieke |
soutien à la parentalité ; | diensten voor ouderschapsondersteuning; |
Vu le « test genre » du 13 juillet 2023 établi en application de | Gelet op de « gendertest » van 13 juli 2023 uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juillet 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juli 2023; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 31 août 2023 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 31 |
Vu la décision de l'organe de concertation intra-francophone rendue le | augustus 2023; Gelet op de beslissing van het inter-Franstalig overlegorgaan gegeven |
6 septembre 2023 telle que prévue par l'accord de coopération-cadre du | op 6 september 2023, zoals bedoeld in het kaderakkoord tot |
27 février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et | samenwerking van 27 februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het |
la Commission communautaire française relatif à la concertation | Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende het |
intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux | inter-Franstalig overleg inzake gezondheid en bijstand aan personen en |
principes communs applicables en ces matières ; | betreffende gemeenschappelijke principes die op deze laatsten van |
toepassing zijn; | |
Vu l'avis n° 74.414/4 du Conseil d'Etat, donné le 2 octobre 2023, en | Gelet op het advies nr. 74.414/4 van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis du 28 juin 2023 du Conseil d'administration de | Overwegende het advies van 28 juni 2023 van de Raad van bestuur van de |
l'Office de la Naissance et de l'Enfance ; | « Office de la Naissance et de l'Enfance »; |
Sur proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance ; | Op de voordracht van de Vicepresident en Minister van Kind; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Définitions et dispositions générales | TITEL I. - Definities en algemene bepalingen |
Section 1re. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° accueillant et accueillante : personne désignée pour assurer les | 1° pleegzorger en pleegzorgster: persoon die is aangesteld om de |
opdrachten van de Ontmoetingsplaats voor kinderen en ouders (Lieu de | |
missions du Lieu de rencontre Enfants et Parents (LREP) avec les | Rencontre Enfants et Parents) (LREP) met kinderen en ouders uit te |
enfants et les parents ; | voeren; |
2° chambre de recours : la chambre de recours instituée au sein de l'O.N.E. ; | 2° raad van beroep: de raad van beroep ingesteld binnen de « O.N.E. »; |
3° décret : le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office | 3° decreet: het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de « |
de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. » ; | Office de la Naissance et de l'Enfance », afgekort « O.N.E. » ; |
4° familier : toute personne composant le milieu familial de l'enfant, | 4° naaste : eenieder in de familiale sfeer van het kind, eenieder die |
ayant un droit aux relations personnelles avec l'enfant ou responsable | recht heeft op persoonlijke betrekkingen met het kind, eenieder die |
de l'enfant lors de la fréquentation du service spécifique | verantwoordelijk is voor het kind wanneer er een contact is met de |
d'accompagnement à la parentalité; | specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning; |
5° gestionnaire administratif : personne morale de droit public ou de | 5° administratief beheerder: een publiek- of privaatrechtelijke |
droit privé qui exerce la gestion du service spécifique | rechtspersoon die de specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning |
d'accompagnement à la parentalité ; | beheert; |
6° INAMI : Institut National d'Assurance maladie-invalidité institué | 6° RIZIV: Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
par la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ; 7° intervenant et intervenante : personne désignée pour assurer les missions des services spécifiques d'accompagnement à la parentalité ; 8° jour ouvrable : jour qui n'est ni un samedi, ni un dimanche ni un jour férié légal ; 9° membre du service : personne impliquée dans la réalisation des missions du service spécifique d'accompagnement à la parentalité, qu'elle soit rémunérée, détachée d'une autre institution ou service ou volontaire ; | ingesteld bij de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; 7° optredende persoon: persoon aangesteld om de opdrachten van de specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning te vervullen; 8° werkdag: een dag die noch een zaterdag, noch een zondag, noch een wettelijke feestdag is; 9° lid van de dienst: de persoon die betrokken is bij de uitvoering van de opdrachten van de specifieke ouderschapsondersteuning, ongeacht of deze persoon betaalt, gedetacheerd wordt door een andere instelling of dienst of vrijwillig wordt tewerkgesteld; |
10° O.N.E. : l'Office de la Naissance et de l'Enfance ; | 10° O.N.E. : de « Office de la Naissance et de l'Enfance »; |
11° organe de gestion : organe prévu par la loi, le décret ou | 11° beheersorgaan : orgaan voorzien door de wet, het decreet of de |
l'ordonnance disposant du pouvoir d'administration lui permettant de | ordonnantie met bestuursbevoegdheden dat in staat is om voor rekening |
prendre les engagements visés par le présent arrêté au nom de | van de betrokken vereniging zonder winstoogmerk, stichting van |
l'association sans but lucratif, de la fondation d'utilité publique ou | openbaar nut of openbare dienst de in dit besluit bedoelde |
du service public concerné ; | verbintenissen aan te gaan; |
12° PEP's : Partenaire Enfant-Parents. Personnel de l'O.N.E en charge | 12° PEP's : Partenaire Enfant-Parents (Partner Kind-Ouders). Personeel |
du suivi médico-psycho-social préventif de la femme enceinte ou de | van de « O.N.E » belast met de preventieve medisch-psycho-sociale |
l'enfant dans le cadre des consultations agréées par l'O.N.E. ; | opvolging van de zwangere vrouwen of van kinderen in het kader van de |
13° pouvoir organisateur : autorité constituée sous la forme d'une | door de « O.N.E. » erkende raadplegingen; |
personne morale de droit privé sans but lucratif ou public ; | 13° inrichtende macht: een overheid opgericht in de vorm van een |
14° service spécifique d'accompagnement à la parentalité : service | privaatrechtelijke rechtspersoon zonder winstoogmerk; |
proposant aux parents et aux familiers une offre d'accueil et | 14° specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning: dienst die ouders |
d'accompagnement pour l'enfant ; | en naasten kinderopvang en ondersteuning aanbiedt; |
15° vulnérabilité : situation dans laquelle se présentent des facteurs | 15° kwetsbaarheid: een situatie met kwetsbaarheidsfactoren die |
de fragilité qui s'apprécient du point de vue pécuniaire, | beoordeeld kunnen worden vanuit geldelijk, administratief, medisch, |
administratif, médical, sanitaire, social, culturel ou psychologique. | gezondheids-, sociaal, cultureel of psychologisch oogpunt. |
Section 2. - Dispositions générales | Afdeling 2. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Le présent arrêté a pour objet la reconnaissance, le soutien |
Art. 2.Het besluit heeft als doel de specifieke diensten voor |
et le développement de services spécifiques d'accompagnement à la | ouderschapsondersteuning te erkennen, ondersteunen en ontwikkelen die |
parentalité visant à accueillir et accompagner les enfants dans leur développement et les parents et futurs parents dans l'exercice concret de leur parentalité ou face aux difficultés socio-économiques, juridiques, médicales, psychologiques, relationnelles ou affectives qu'ils et elles rencontrent au quotidien. Ces services promeuvent l'exercice de leurs droits fondamentaux et de ceux de leurs enfants, l'émancipation individuelle et collective des familles, ainsi que la construction d'une société inclusive de toutes les familles, quelle qu'en soit la forme, le statut et le contexte de vie. Ces services accordent une attention particulière aux situations de monoparentalité afin de lutter contre les risques de pauvreté et d'isolement social. Art. 3.L'O.N.E. agrée et subventionne des services spécifiques d'accompagnement à la parentalité s'inscrivant dans la perspective définie à l'article 2, suivant les conditions et la procédure fixées par le présent arrêté. Les services spécifiques d'accompagnement à la parentalité qui peuvent faire l'objet d'un agrément et d'un subventionnement de l'O.N.E. développent des actions s'inscrivant dans les missions communes |
erop gericht zijn kinderen op te vangen en te ondersteunen in hun ontwikkeling en ouders en toekomstige ouders in de praktische uitoefening van hun ouderschap of in het licht van de sociaaleconomische, juridische, medische, psychologische, relationele of affectieve moeilijkheden waarmee zij dagelijks worden geconfronteerd. Deze diensten bevorderen de uitoefening van hun fundamentele rechten en die van hun kinderen, de individuele en collectieve emancipatie van gezinnen en de opbouw van een inclusieve samenleving van alle gezinnen omvat, ongeacht hun vorm, statuut of leefsituatie. Deze diensten besteden bijzondere aandacht aan eenoudergezinnen om de risico's van armoede en sociaal isolement tegen te gaan. Art. 3.O.N.E. erkent en subsidieert specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning die passen in het kader bepaald in artikel 2, volgens de voorwaarden en de procedure bepaald in dit besluit. De specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning die door O.N.E. kunnen worden erkend en gesubsidieerd, ontwikkelen acties die passen |
établies à l'article 4 et dans l'une des missions spécifiques définies | in het kader van de gemeenschappelijke opdrachten bepaald in artikel 4 |
aux articles 5 à 8. | en in een van de specifieke opdrachten bepaald in de artikelen 5 tot |
L'O.N.E. assure la programmation, le suivi, l'accompagnement, le | 8. O.N.E. is verantwoordelijk voor het programmeren, het opvolgen, het |
contrôle et l'évaluation de ces services spécifiques d'accompagnement | ondersteunen, het controleren en het evalueren van deze specifieke |
à la parentalité. | diensten voor ouderschapsondersteuning. |
Section 3. - Missions générales des services spécifiques | Afdeling 3. - Algemene opdrachten van specifieke diensten voor |
d'accompagnement à la parentalité | ouderschapsondersteuning |
Art. 4.§ 1er. Les services spécifiques d'accompagnement à la |
Art. 4.§ 1. De specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning |
parentalité ont pour missions communes : | hebben de volgende gemeenschappelijke opdrachten: |
1° de contribuer au développement harmonieux de l'enfant ; | 1° bijdragen tot de harmonieuze ontwikkeling van het kind; |
2° d'accueillir et d'accompagner les parents dans l'exercice et la | 2° ouders verwelkomen en ondersteunen bij de uitoefening en |
pratique de leur parentalité ainsi que de les soutenir face à des | uitoefening van hun ouderschap, en hen steunen bij eventuele |
difficultés qu'ils pourraient rencontrer ; | moeilijkheden; |
3° de soutenir et de favoriser la relation enfants-parents. | 3° de relatie tussen kind en ouder ondersteunen en aanmoedigen. |
§ 2. Pour exercer ces missions, les services spécifiques | § 2. Om deze opdrachten uit te voeren, verwijzen de specifieke |
d'accompagnement à la parentalité se réfèrent aux quatre principes | diensten voor ouderschapsondersteuning naar de volgende vier |
suivants : | principes: |
1° l'enfant est placé au coeur des actions : l'intérêt et l'écoute de | 1° het kind staat centraal in de acties: de belangen en behoeften van |
l'enfant doivent rester au centre des préoccupations des accueillants | het kind moeten centraal blijven staan in de zorgen van de |
et accueillantes ou intervenants et intervenantes ; | pleegzorgers en pleegzorgsters of bij de optredende persoon; |
2° les actions des services doivent s'appuyer sur les compétences des | 2° de acties van de diensten moeten gebaseerd zijn op de vaardigheden |
parents et l'ensemble de leurs ressources en respectant leur rythme et | en alle middelen van de ouders, met naleving van hun tempo en zonder |
sans stigmatisation ; | hen te stigmatiseren; |
3° les interventions d'accompagnement à la parentalité s'adressent à | 3° Steun voor ouderschap richt zich tot alle ouders en toekomstige |
tous les parents et futurs parents, à tout familier de l'enfant ou aux | ouders, iedereen die vertrouwd is met kinderen en gezinnen van |
familles qu'elles qu'en soient leurs formes. Une attention spécifique | allerlei aard. Bijzondere aandacht gaat naar eenoudergezinnen. Het |
est portée aux familles monoparentales. Elles visent à apporter à | |
chacun l'accompagnement et l'accueil dont il et elle a besoin au | doel is om iedereen op het juiste moment en zonder enige vorm van |
moment opportun sans discrimination de quelque forme que ce soit afin | discriminatie de steun en zorg te bieden die ze nodig hebben, zodat ze |
qu'il et elle puisse s'épanouir dans son lien à l'enfant ; | hun relatie met hun kind ten volle kunnen ontwikkelen; |
4° la nécessité de prendre en considération les contextes de vie des | 4° de noodzaak om rekening te houden met de levenssituaties van ouders |
parents et des enfants, notamment les situations de monoparentalité, | en kinderen, inzonderheid eenoudergezinnen, stelt ons in staat om |
permet d'une part, de respecter les individus et de prendre en compte la diversité des codes culturels et d'autre part, de renforcer leur autonomie. § 3. Les missions des services spécifiques d'accompagnement à la parentalité s'exercent dans une visée préventive, sur la base d'une démarche volontaire du parent. Les services ne peuvent pas réaliser d'évaluations d'ordre psycho-médico-sociales et d'orientation à la demande d'un tiers mandant. § 4. Les services spécifiques d'accompagnement à la parentalité garantissent aux parents qui les fréquentent la confidentialité ou l'anonymat. § 5. Les services spécifiques d'accompagnement à la parentalité garantissent leur accessibilité financière. | individuen te respecteren en rekening te houden met de diversiteit van culturele codes, en om hun autonomie te versterken. § 3 De opdrachten van de specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning zijn preventief van aard en gebaseerd op een vrijwillige aanpak door de ouder. De diensten kunnen geen psycho-medisch-sociale evaluaties uitvoeren of begeleiding bieden op verzoek van een derde opdrachtgever. § 4 Specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning garanderen vertrouwelijkheid of anonimiteit voor de ouders die er gebruik van maken. § 5 Specifieke ouderschapsondersteuning moet financieel toegankelijk zijn. |
Section 4. - Missions spécifiques des services | Afdeling 4. - Specifieke opdrachten van de diensten |
Art. 5.Les Lieux de Rencontre Enfants et Parents (ci-après LREP) |
Art. 5.De ontmoetingsplaatsen voor kinderen en ouders (hierna |
exercent les missions suivantes : | "LREP's" genoemd) voeren de volgende opdrachten uit: |
1° accompagner et soutenir la relation entre l'enfant, ses parents et | 1° het begeleiden en ondersteunen van de relatie tussen het kind, zijn |
ses familiers ; | ouders en zijn familie; |
2° favoriser la socialisation de l'enfant ; | 2° de socialisatie van het kind bevorderen; |
3° rompre l'isolement social des familles ; | 3° het sociale isolement van gezinnen doorbreken; |
4° favoriser le développement global de l'enfant. Ces missions s'exercent dans un cadre convivial qui consiste à offrir un espace de parole, d'expression et de jeu libre pour les enfants et les parents. Les jeux et activités doivent constituer des supports destinés à favoriser la relation entre adultes et enfants. En plus de ces missions définies à l'alinéa 1er, ces lieux poursuivent un ou plusieurs objectifs plus spécifiques parmi ceux définis à l'annexe 2. Les LREP n'ont pas pour missions de réaliser des évaluations ou des interventions d'ordre psychothérapeutique. | 4° de algemene ontwikkeling van het kind bevorderen. Deze opdrachten worden uitgevoerd in een vriendelijke omgeving, waar kinderen en ouders kunnen praten, zich kunnen uiten en vrij kunnen spelen. De spellen en activiteiten moeten zo worden ontworpen dat ze de relaties tussen volwassenen en kinderen bevorderen. Naast de opdrachten die zijn gedefinieerd in paragraaf 1, streven deze centra een of meer van de nadere specifieke doelstellingen na die zijn gedefinieerd in bijlage 2. LREP's voeren geen psychotherapeutische beoordelingen of optredens uit. |
Art. 6.Les Espaces Parents dans la Séparation (ci-après EPS) ont pour |
Art. 6.De opdrachten van de "Espaces Parents dans la Séparation" |
missions : | (hierna EPS genoemd) zijn: |
1° d'offrir un espace d'accueil, de sensibilisation et d'écoute | 1° een opvang-, sensibiliserings- en luisterplaats bieden aan ouders |
destiné aux parents en cours de séparation ou déjà séparés, éprouvant | die aan het scheiden zijn of al gescheiden zijn en die moeilijkheden |
des difficultés dans leur relation parentale ; | ervaren in hun ouderlijke relatie; |
2° d'accompagner les parents à se recentrer sur les besoins de leur | 2° om ouders te helpen zich opnieuw te concentreren op de behoeften |
enfant et de construire une coparentalité responsable adaptée à la | van hun kind en een verantwoorde co-ouderschapsregeling op te bouwen |
situation ; | die is afgestemd op de situatie; |
3° d'évoluer avec les parents et d'adapter le rythme des entretiens en | 3° samen met de ouders evolueren en het tempo van de gesprekken |
fonction de la réalité et du souhait de ceux-ci ; | aanpassen aan hun realiteit en wensen; |
4° de proposer, selon les besoins, des orientations pertinentes aux | 4° indien nodig passende verwijzingen naar gezinnen voorstellen. |
familles. Les EPS accomplissent leurs missions en tenant compte de la Charte des | EPS voeren hun opdrachten uit in overeenstemming met het |
services « Espace Parents dans la Séparation » fixée à l'annexe 3. Art. 7.Les services d'accompagnement périnatal (ci-après SAP) ont pour missions : 1° l'accompagnement pluridisciplinaire des familles et futurs parents durant la grossesse, autour de la naissance et jusqu'au troisième anniversaire de l'enfant ; 2° le soutien à la création et au développement du lien parent-enfant et l'accompagnement de la parentalité pendant la période périnatale, avec pour objectif final le développement harmonieux de l'enfant ; |
dienstverleningshandvest "Espace Parents dans la Séparation" (zie bijlage 3). Art. 7.De opdrachten van de diensten voor perinatale ondersteuning (hierna "SAP" genoemd) zijn: 1° multidisciplinaire begeleiding van gezinnen en toekomstige ouders tijdens de zwangerschap, rond de geboorte en tot de derde verjaardag van het kind; 2° het ondersteunen van het ontstaan en de ontwikkeling van de band tussen ouder en kind en het begeleiden van het ouderschap tijdens de perinatale periode, met als uiteindelijk doel het verzekeren van een harmonieuze ontwikkeling van het kind; |
3° le suivi psycho-médico-social de l'enfant et de sa famille, | 3° psycho-medisch-sociale opvolging van het kind en zijn familie, |
notamment via des visites à domicile. Ce suivi est complémentaire et | inzonderheid via huisbezoeken. Deze opvolging is complementair aan en |
coordonné avec l'action des PEP'S ; | wordt gecoördineerd met het werk van de PEP's; |
4° la construction ou le renforcement du réseau d'intervenants dès la | 4° het opbouwen of versterken van het netwerk van hulpverleners vanaf |
période prénatale afin d'assurer une continuité de l'accompagnement et | de prenatale periode om de continuïteit van de ondersteuning en zorg |
des soins pendant la période périnatale. | tijdens de hele perinatale periode te verzekeren. |
Ces missions s'exercent au bénéfice des enfants, des familles et des | Deze opdrachten worden uitgevoerd ten behoeve van kinderen, families |
futurs parents présentant des vulnérabilités. | en toekomstige ouders die risico lopen. |
Art. 8.Les Services d'Accompagnement des Familles (ci-après SAF) développent au moins trois des missions suivantes : 1° offrir un accompagnement holistique favorisant le bien-être global de l'enfant et de la famille ; 2° offrir un espace d'accueil, d'écoute et d'orientation aux parents dans un esprit bienveillant et qui participe au bien-être des enfants, des parents et futurs parents et de la famille ; 3° accompagner les parents dans la recherche de soutien matériel, la satisfaction des besoins primaires et l'amélioration de la qualité de vie de la famille ; 4° révéler, valoriser et renforcer les ressources parentales, en considérant le parent acteur de son autonomie ; 5° épauler le parent et la famille dans les démarches du quotidien et construire avec eux un maillage de ressources à même de répondre à leurs besoins ; 6° rompre l'isolement social de l'enfant, du parent et de la famille, favoriser la cohésion sociale et soutenir l'ancrage de la famille dans son environnement tout en veillant à respecter ses codes socioculturels ; 7° lutter contre les vulnérabilités et leurs effets, les discriminations et les inégalités sociales qui impactent la parentalité. Les SAF n'ont pas pour missions de réaliser des évaluations ou des interventions d'ordre psychothérapeutique. |
Art. 8.Familiale ondersteuningsdiensten (hierna SAF) voeren minstens drie van de volgende opdrachten uit: 1° holistische ondersteuning bieden om het algemene welzijn van het kind en het gezin te bevorderen; 2° een plaats bieden waar ouders welkom zijn, naar hen geluisterd wordt en zij begeleid worden in een geest van zorgzaamheid die bijdraagt tot het welzijn van kinderen, ouders, toekomstige ouders en het gezin; 3° ouders helpen materiële steun te vinden, in hun basisbehoeften te voorzien en de levenskwaliteit van hun gezin te verbeteren; 4° het onthullen, ontwikkelen en versterken van ouderlijke hulpbronnen, waarbij ouders verantwoordelijkheid nemen voor hun eigen autonomie; 5° ouders en gezinnen ondersteunen in hun dagelijks leven en hen helpen een netwerk van hulpbronnen op te bouwen om aan hun behoeften te voldoen; 6° het sociale isolement van kinderen, ouders en gezinnen doorbreken, sociale cohesie bevorderen en gezinnen helpen om stevig geworteld te raken in hun omgeving, met respect voor hun sociaal-culturele codes; 7° het bestrijden van kwetsbaarheden en hun gevolgen, discriminatie en sociale ongelijkheden die een impact hebben op het ouderschap. De Familiale ondersteuningsdiensten voeren geen psychotherapeutische beoordelingen of optredens uit. |
TITRE II. - Document-cadre | TITEL II. - Kaderdocument |
Art. 9.Chaque service spécifique d'accompagnement à la parentalité |
Art. 9.Elke specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning stelt een |
élabore un document-cadre, qui fixe les valeurs et objectifs communs à | kaderdocument op, waarin de waarden en doelstellingen worden |
tous les membres du service et spécifie la manière dont il met en | uiteengezet die alle leden van de dienst gemeen hebben en waarin wordt |
oeuvre les missions générales et spécifiques du service visées aux | gespecificeerd op welke manier de algemene en specifieke opdrachten |
articles 4 à 8. Ce document-cadre permet de mobiliser et organiser les ressources existantes en vue d'un projet cohérent, adapté aux besoins du public cible et développé en partenariat avec d'autres acteurs locaux dont l'intervention contribue à la réalisation des missions fixées par le présent arrêté. Une attention est réservée aux partenariats avec d'autres services organisés, agréés ou subventionnés par l'O.N.E. Ce document-cadre précise également les caractéristiques de l'environnement, le sens du service, les outils utilisés, la déontologie, l'éthique et la réflexivité. Sur demande d'un ou d'une bénéficiaire, le service s'engage à communiquer le contenu du document-cadre dans une version accessible au public qui le fréquente. Art. 10.Le document-cadre comporte au minimum les éléments suivants : |
van de dienst, zoals bedoeld in de artikelen 4 tot 8, worden uitgevoerd. Dit kaderdocument maakt het mogelijk de bestaande middelen te mobiliseren en te organiseren met het oog op een coherent project, dat is afgestemd op de behoeften van de doelgroep en wordt ontwikkeld in partnerschap met andere lokale actoren wier betrokkenheid bijdraagt aan de verwezenlijking van de in dit besluit beschreven opdrachten. Er wordt aandacht besteed aan partnerschappen met andere diensten die door O.N.E. worden georganiseerd, goedgekeurd of gesubsidieerd. Dit kaderdocument specificeert ook de kenmerken van de omgeving, de betekenis van de dienst, de gebruikte instrumenten, beroepsethiek, ethiek en reflexiviteit. Op verzoek van een begunstigde verbindt de dienst zich ertoe de inhoud van het kaderdocument mee te delen in een versie die toegankelijk is voor het publiek dat er gebruik van maakt. Art. 10.Het kaderdocument bevat minstens de volgende elementen: |
1° l'identification de la forme juridique ; | 1° identificatie van de rechtsvorm; |
2° la composition de l'organe de gestion ; | 2° de samenstelling van het beheersorgaan; |
3° si opportun, la composition éventuelle des partenariats | 3° in voorkomend geval, de samenstelling van de partnerschappen die de |
constitutifs du service permettant son organisation ; | dienst uitmaken en de organisatie ervan mogelijk maken; |
4° la composition de l'équipe : titre et preuve des grades académiques | 4° de samenstelling van het team: titel en bewijs van academische |
ou des qualifications obtenues pour chacun des membres, expérience et | graden of kwalificaties behaald voor elk lid, ervaring en tijd besteed |
temps de prestations de chaque membre du service ; | door elk lid van de dienst; |
5° le public cible et les critères de prise en charge des familles et | 5° het doelpubliek en de criteria voor de opvang van gezinnen en |
des futurs parents, notamment en termes de vulnérabilité, en fonction | toekomstige ouders, inzonderheid op het vlak van kwetsbaarheid, in |
des missions poursuivies par le service ; | overeenstemming met de opdrachten van de dienst; |
6° les projets et les activités à mettre en oeuvre, y compris la | 6° de uit te voeren projecten en activiteiten, met inbegrip van de te |
méthodologie à développer en vue notamment de s'adapter aux besoins | ontwikkelen methodologie, inzonderheid met het oog op de aanpassing |
des bénéficiaires ; | aan de behoeften van de begunstigden; |
7° le dispositif développé en fonction des constats réalisés et des | 7° het systeem dat ontwikkeld is op basis van de bevindingen en |
observations faites ayant mené à la création du service ; | observaties die geleid hebben tot de oprichting van de dienst; |
8° les plages horaires d'accessibilité et d'intervention du service ; | 8° de tijden waarop de dienst toegankelijk en beschikbaar zal zijn; |
9° les modalités de coordination de l'équipe ; | 9° de wijze waarop het team wordt gecoördineerd; |
10° les partenariats établis ou à mettre en oeuvre ; | 10° opgerichte of op te richten partnerschappen; |
11° les modalités de la réflexivité, y compris la formation continue | 11° methoden van reflexiviteit, met inbegrip van permanente opleiding |
et la supervision ; | en supervisie; |
12° les modalités d'évaluation ; | 12° beoordelingsprocedures; |
13° tout autre élément apportant des informations complémentaires à la | 13° elk ander element dat aanvullende informatie verschaft voor een |
bonne compréhension du dispositif mis en place. | goed begrip van het ingevoerde systeem. |
Les données visées aux 2° et 4° sont conservées maximum 10 ans à | De gegevens bedoeld in 2° en 4° worden maximaal 10 jaar bewaard vanaf |
compter de l'octroi de l'agrément. Elles sont détruites au terme de ce | de datum van erkenning. Aan het einde van deze periode worden ze |
délai. | vernietigd. |
TITRE III. - Agrément | TITEL III. - Erkenning |
Section 1re. - Conditions d'agrément | Afdeling 1. - Voorwaarden voor erkenning |
Art. 11.Pour être agréé en tant que service spécifique |
Art. 11.Om goedgekeurd te worden als specifieke |
d'accompagnement à la parentalité, le service doit remplir les | ouderschapsondersteuning moet de dienst aan de volgende voorwaarden |
conditions suivantes : | voldoen: |
1° être constitué sous la forme d'une personne morale de droit public | 1° opgericht zijn als een publieke of private rechtspersoon zonder |
ou de droit privé sans but lucratif ; | winstoogmerk ; |
2° disposer d'un document-cadre conforme aux prescriptions du Titre II | 2° een kaderdocument hebben dat voldoet aan de vereisten van Titel II |
; | ; |
3° programmer régulièrement des réunions d'équipe et au minimum toutes | 3° regelmatige teamvergaderingen plannen, minstens om de zes weken |
les six semaines hormis les congés d'été, ainsi qu'une démarche | behalve tijdens de zomervakantie, en een reflectieve aanpak, |
réflexive via notamment des supervisions, des intervisions ou de la | inzonderheid via supervisie, intervisie of permanente vorming; |
formation continue ; 4° si le service utilise des locaux, disposer de locaux dédiés à | 4° als de dienst gebruik maakt van lokalen, beschikken over lokalen |
l'activité et d'un équipement garantissant la sécurité des parents et | die specifiek bestemd zijn voor de activiteit en over apparatuur die |
des enfants ainsi que la sécurité du contenu informationnel, en | de veiligheid van ouders en kinderen en de beveiliging van de |
particulier de la vie privée ; | informatie-inhoud, inzonderheid de privacy, garandeert; |
5° accueillir et faire participer les familles sur la base d'une démarche volontaire ; | 5° de gezinnen op vrijwillige basis verwelkomen en erbij betrekken; |
6° garantir l'accessibilité du service ; | 6° ervoor zorgen dat de dienst toegankelijk is; |
7° favoriser le travail en partenariat et en réseau. | 7° partnerschap en netwerking bevorderen. |
Art. 12.Le pouvoir organisateur garantit le respect des conditions |
Art. 12.De inrichtende overheid waarborgt de naleving van de |
d'agrément ainsi que la coordination du service spécifique | erkenningsvoorwaarden en de coördinatie van de specifieke |
d'accompagnement à la parentalité. La coordination consiste en : | opvoedingsondersteunende dienst. De coördinatie bestaat uit : |
1° la mise en oeuvre du document-cadre ; | 1° uitvoering van het kaderdocument ; |
2° la gestion journalière du service, la tenue de la comptabilité, le | 2° dagelijks beheer van de afdeling, boekhouding en naleving van de |
respect des réglementations en vigueur ; | geldende voorschriften; |
3° l'organisation des relations avec l'O.N.E. ; | 3° de relaties met de RVA organiseren; |
4° l'organisation de la coordination avec les partenaires et les autres acteurs. | 4° de coördinatie met partners en andere belanghebbenden organiseren. |
Art. 13.Pour être agréé spécifiquement en tant que LREP, le service |
Art. 13.Om specifiek als LREP te worden goedgekeurd, moet de dienst |
doit remplir, outre les conditions prévues aux articles 11 et 12, les | niet alleen voldoen aan de voorwaarden van de artikelen 11 en 12, maar |
conditions suivantes : | ook aan de volgende voorwaarden: |
1° bénéficier d'un local permettant l'accueil simultané d'au moins 5 | 1° beschikken over lokalen waar minstens 5 kinderen onder begeleiding |
enfants accompagnés de leurs parents ; | van hun ouders tegelijk kunnen verblijven; |
2° offrir une ouverture hebdomadaire de minimum 37 semaines par année. | 2° minstens 37 weken per jaar open zijn. |
Art. 14.Pour être agréé spécifiquement en tant que EPS, le service |
Art. 14.Om specifiek als EPS te worden erkend, moet de dienst, naast |
doit, outre les conditions prévues aux articles 11 et 12, respecter | de voorwaarden van de artikelen 11 en 12, voldoen aan de bepalingen |
les dispositions inscrites dans la charte visée à l'annexe 3. | van het charter waarnaar in aanhangsel 3 wordt verwezen. |
Art. 15.Pour être agréé spécifiquement en tant que SAP, outre les |
Art. 15.Om specifiek erkend te worden als SAP moeten, naast de |
conditions prévues aux articles 11 et 12, les fonctions psychologique, | voorwaarden in artikel 11 en 12, de psychologische, (para)medische en |
(para)médicale et sociale doivent être assurées en propre ou dans le | sociale ambten intern of via een samenwerkingsverband worden |
cadre d'un partenariat. | aangeboden. |
Dans ce cadre, outre les fonctions administratives et de coordination, | Binnen dit kader moeten, naast de administratieve en coördinerende |
au moins deux des fonctions suivantes doivent être assurées en propre | ambten, ten minste twee van de volgende ambten binnen de perinatale |
au sein même du service d'accompagnement périnatal : | hulpdienst zelf worden uitgevoerd: |
- la fonction sociale ; | - de sociale ambt; |
- la fonction (para)médicale ; | - de (para)medische ambt; |
- la fonction paramédicale ; | - de paramedische ambt; |
- la fonction psychologique. | - de psychologische ambt. |
Section 2. - Demande d'agrément | Afdeling 2. - Aanvraag tot erkenning |
Art. 16.La demande d'agrément est introduite auprès de l'O.N.E. par |
Art. 16.De erkenningsaanvraag wordt door het beheersorgaan bij O.N.E. |
l'organe de gestion, selon les modalités fixées par l'O.N.E. | ingediend volgens de door O.N.E. vastgelegde procedures. |
Outre les éléments visés aux articles 9 à 15, la demande est | Naast de in de artikelen 9 tot en met 15 bedoelde informatie moet de |
accompagnée des documents suivants : | aanvraag samen gaan met de volgende documenten: |
1° la dénomination du pouvoir organisateur, son statut juridique, | 1° de naam van de inrichtende macht, zijn juridisch statuut, het adres |
l'adresse du siège social, la commission paritaire ou l'organe de | van zijn maatschappelijke zetel, het paritair comité of het sectoraal |
concertation sectoriel dont il relève, son numéro de compte ; | overlegorgaan waaronder hij ressorteert, zijn rekeningnummer; |
2° la composition de l'organe de gestion ; | 2° de samenstelling van het beheersorgaan; |
3° les qualifications et le temps de travail de chaque membre du | 3° de kwalificaties en werkuren van elk lid van de dienst; |
service ; 4° le projet de budget, y compris les autres sources de financement | 4° de ontwerpbegroting, met inbegrip van andere financieringsbronnen |
ainsi que les moyens matériels et humains nécessaires à l'exercice des | en de materiële en menselijke middelen die nodig zijn om zijn |
missions. | opdrachten uit te voeren. |
Les données visées à l'alinéa 2, 2° et 3°, sont conservées maximum 10 ans en cas d'octroi d'agrément. Elles sont détruites au terme de ce délai. Dans les quinze jours ouvrables à dater de la demande, l'O.N.E. accuse réception du dossier complet de demande d'agrément auprès du demandeur par courriel. Le cas échéant, l'O.N.E. informe par courriel le demandeur que la demande n'est pas complète et identifie le ou les documents manquants. Il invite le demandeur à la compléter dans les quinze jours ouvrables de la demande de l'O.N.E. Dans les quinze jours ouvrables de la réception des éventuels documents manquants, l'O.N.E. en accuse réception par courriel auprès du demandeur. Si, après ce rappel, le dossier n'est toujours complet, il est déclaré irrecevable et ne sera pas soumis au jury. L'O.N.E informe le demandeur par courriel de la décision d'irrecevabilité. Art. 17.Un jury analyse la demande d'agrément dans les six mois qui suivent la réception de la demande visée à l'article 16. Il remet un avis favorable ou défavorable. Ce jury est composé pour moitié |
De gegevens bedoeld in paragraaf 2, 2° en 3° worden maximaal 10 jaar bewaard als de erkenning wordt verleend. Aan het einde van deze periode worden ze vernietigd. Binnen vijftien werkdagen na de datum van de aanvraag bevestigt O.N.E. de ontvangst van het volledige aanvraagdossier per e-mail aan de aanvrager. In voorkomend geval laat de dienst "O.N.E." de aanvrager per e-mail weten dat de aanvraag niet volledig is en welk(e) document(en) ontbreekt (ontbreken). Hij nodigt de aanvrager uit om de aanvraag binnen vijftien werkdagen na het verzoek van O.N.E. aan te vullen. Binnen vijftien werkdagen na ontvangst van ontbrekende documenten bevestigt O.N.E. de ontvangst per e-mail aan de aanvrager. Als de aanvraag na deze herinnering nog steeds onvolledig is, wordt deze niet-ontvankelijk verklaard en niet aan de jury voorgelegd. O.N.E. zal de kandidaat per e-mail op de hoogte brengen van de beslissing. Art. 17.Binnen zes maanden na ontvangst van de aanvraag bedoeld in artikel 16 onderzoekt een jury de aanvraag tot erkenning. Hij brengt |
d'agents de l'O.N.E. et pour l'autre moitié d'experts justifiant d'une | een gunstig of ongunstig advies uit. De jury bestaat voor de helft uit |
expérience de terrain d'au moins cinq ans dans le domaine de | personeelsleden van O.N.E. en voor de andere helft uit deskundigen met |
l'enfance, de la jeunesse ou de l'aide à la jeunesse, ayant répondu à | minstens vijf jaar ervaring op het gebied van kinderen, jongeren of |
un appel public à candidatures. Le Conseil d'administration de | jeugdwerk, die hebben gereageerd op een openbare oproep tot |
l'O.N.E. désigne, d'une part, les membres de ce jury pour un mandat de | kandidaatstelling. De Raad van Bestuur van O.N.E. benoemt de leden van |
trois ans renouvelables et définit, d'autre part, le règlement d'ordre | deze jury voor een hernieuwbare termijn van drie jaar en bepaalt het |
intérieur relatif au fonctionnement du jury. | huishoudelijk reglement van de jury. |
La qualité de membre du jury est incompatible avec la qualité de | Het lidmaatschap van de jury is onverenigbaar met het lidmaatschap van |
membre du Conseil d'administration de l'O.N.E. ou de membre du | de Raad van Bestuur van O.N.E. of het lidmaatschap van het personeel |
personnel d'un service spécifique d'accompagnement à la parentalité | van een specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning die een |
qui demande à être agrée, agréé ou subventionné. | erkenning heeft aangevraagd, een erkenning reeds geniet of |
gesubsidieerd is. | |
L'O.N.E. statue sur la demande d'agrément sur avis conforme du jury. | O.N.E. beslist over de aanvraag tot erkenning na eensluidend advies |
Il notifie sa décision au demandeur par courriel dans les 15 jours | van de jury. O.N.E. zal de aanvrager binnen 15 werkdagen na de |
ouvrables après la tenue du jury. | vergadering van de jury per e-mail op de hoogte stellen van zijn |
En cas de décision positive, l'agrément est accordé pour une durée de | beslissing. In geval van een positieve beslissing wordt de erkenning verleend voor |
cinq ans, conformément à l'article 14, § 2, du règlement organique de | een periode van vijf jaar, overeenkomstig artikel 14, § 2, van het |
l'Office de la Naissance et de l'Enfance. | organiek reglement van de dienst "Office de la Naissance et de |
Art. 18.Suite à la décision positive rendue par l'O.N.E., le service |
l'Enfance". Art. 18.Na een positieve beslissing van O.N.E. verstrekt de |
spécifique d'accompagnement à la parentalité fournit les éléments | specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning de volgende |
supplémentaires suivants auprès de l'O.N.E : | aanvullende informatie aan O.N.E.: |
1° les coordonnées du gestionnaire administratif ; | 1° de contactgegevens van de administratief verantwoordelijke; |
2° les coordonnées de la personne de contact si différent du | 2° de gegevens van de contactpersoon indien deze verschilt van de |
gestionnaire administratif. | administratief verantwoordelijke. |
Ces données sont conservées maximum 10 ans à compter de l'octroi de | Deze gegevens worden maximaal 10 jaar bewaard vanaf de datum van |
l'agrément. Elles sont détruites au terme de ce délai. | erkenning. Aan het einde van deze periode worden ze vernietigd. |
Section 3. - Renouvellement de l'agrément | Afdeling 3. - Vernieuwing van de erkenning |
Art. 19.La demande de renouvellement de l'agrément doit être |
Art. 19.De aanvraag tot hernieuwing van de toelating moet door het |
introduite auprès de l'O.N.E. par l'organe de gestion par courriel au | beheersorgaan niet vroeger dan twaalf maanden en niet later dan zes |
plus tôt dans les douze mois et au plus tard dans les six mois avant | maanden voor het verstrijken van de lopende erkenning per e-mail |
l'échéance de l'agrément en cours. | worden ingediend bij O.N.E.. |
Elle doit être accompagnée de la réactualisation du dossier d'agrément | Zij moet samen gaan met een actualisering van het in artikel 16 |
visé à l'article 16. | bedoelde erkenningsdossier. |
La procédure de renouvellement d'agrément est identique à la procédure | De vernieuwingsprocedure is identiek aan de erkenningsprocedure. |
d'agrément.Section 4. - Retrait d'agrément | Afdeling 4. - Intrekking van de erkenning |
Art. 20.Lorsque l'O.N.E. constate que le service spécifique |
Art. 20.Als O.N.E. vaststelt dat de specifieke dienst voor |
d'accompagnement à la parentalité contrevient aux dispositions du | ouderschapsondersteuning de bepalingen van dit besluit en de |
présent arrêté ainsi qu'aux dispositions du décret dont il découle, il | bepalingen van het decreet waarvan het is afgeleid, overtreedt, maant |
adresse au service une mise en demeure de se conformer à ses | het de dienst aan om zijn verplichtingen na te leven. |
obligations. Le service spécifique d'accompagnement à la parentalité dispose d'un | De specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning heeft dertig |
délai de trente jours ouvrables pour se conformer aux dispositions de | werkdagen de tijd om te voldoen aan de bepalingen van de |
la mise en demeure et en transmettre les preuves à l'O.N.E. | ingebrekestelling en het bewijs daarvan naar O.N.E. te sturen. |
L'O.N.E. peut accompagner les services dans la mise en place d'un plan | O.N.E. kan afdelingen helpen bij het opstellen van een actieplan om |
d'actions afin de régulariser les manquements. | eventuele tekortkomingen te verhelpen. |
Le service spécifique d'accompagnement à la parentalité peut demander | De specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning kan vragen om |
à être entendu par l'O.N.E. Ainsi, le titulaire de l'agrément est | gehoord te worden door O.N.E. De houder van de toelating wordt dus |
auditionné sur la base d'un dossier complet dans lequel les | gehoord op basis van een volledig dossier waarin de informatie en |
renseignements et documents utiles au dossier administratif sont | documenten die relevant zijn voor het administratief dossier |
portés à la connaissance de ce dernier préalablement à son audition, et ce dans un délai de quinze jours afin de lui permettre, le cas échéant, d'être entendu sur ceux-ci. Si, à l'échéance de ce délai, le service ne s'est pas conformé aux dispositions de la mise en demeure, l'O.N.E. peut retirer l'agrément. Dans les mêmes conditions, l'agrément peut être retiré au cas où le service spécifique d'accompagnement à la parentalité ne met pas en oeuvre le document-cadre. L'O.N.E. peut décider d'un retrait immédiat de l'agrément lorsque la gravité des manquements constatés le justifie. Le retrait d'agrément peut également être prononcé immédiatement s'il est demandé par le service quelles qu'en soient les raisons moyennant le fait que celui-ci ait organisé la continuité des prises en charge avec les partenaires du réseau, si nécessaire. Le retrait d'agrément met fin au droit aux subventions ainsi qu'à toute autre intervention de l'O.N.E. | voorafgaand aan de hoorzitting ter kennis van O.N.E. worden gebracht, en dit binnen een termijn van vijftien dagen zodat hij, indien nodig, hierover kan worden gehoord. Als de dienst na het verstrijken van deze termijn niet heeft voldaan aan de bepalingen van de ingebrekestelling, kan O.N.E. de erkenning intrekken. Onder dezelfde voorwaarden kan de erkenning worden ingetrokken als de specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning het kaderdocument niet implementeert. O.N.E. kan besluiten om de erkenning onmiddellijk in te trekken als de ernst van de geconstateerde tekortkomingen dit rechtvaardigt. De erkenning kan ook onmiddellijk worden ingetrokken als de dienst hierom vraagt, om welke reden dan ook, op voorwaarde dat de dienst continuïteit van zorg heeft georganiseerd met netwerkpartners, indien nodig. Intrekking van de erkenning beëindigt het recht op subsidies en elke andere tussenkomst (tegemoetkoming) van O.N.E.. |
Section 5. - Suspension de l'agrément | Afdeling 5. - Opschorting van de erkenning |
Art. 21.Une suspension de l'agrément peut être organisée tant à |
Art. 21.Opschorting van de erkenning kan georganiseerd worden op |
l'initiative du service spécifique d'accompagnement à la parentalité | initiatief van zowel de specifieke dienst voor |
que de l'O.N.E. si le service spécifique d'accompagnement à la | ouderschapsondersteuning als van O.N.E. indien de specifieke dienst |
parentalité n'est temporairement plus en mesure de fonctionner en | voor ouderschapsondersteuning tijdelijk niet meer in staat is om te |
conformité avec les dispositions du présent arrêté. Si l'initiative | werken overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. Als het |
provient du service, il organise, au besoin, la continuité des prises | initiatief van de dienst komt, organiseert deze, indien nodig, de |
en charge avec les partenaires du réseau. Durant la suspension | continuïteit van de zorg met de netwerkpartners. Tijdens de |
d'agrément, le service spécifique d'accompagnement à la parentalité | opschorting van de erkenning schort de specifieke dienst voor |
interrompt ses activités. | ouderschapsondersteuning zijn activiteiten op. |
La suspension d'agrément est notifiée par l'O.N.E. auprès du service | O.N.E. stelt de dienst voor ouderschapsondersteuning per aangetekende |
d'accompagnement à la parentalité par courrier recommandé dans les 15 | brief in kennis van de opschorting van de erkenning binnen 15 |
jours ouvrables après que la demande soit parvenue à l'O.N.E. par | werkdagen nadat O.N.E. het verzoek per e-mail heeft ontvangen of nadat |
courriel ou après le constat par l'O.N.E. que le service ne soit plus | O.N.E. heeft vastgesteld dat de dienst tijdelijk niet langer in staat |
temporairement en mesure d'assurer la continuité de ses missions. | is om de continuïteit van zijn opdrachten te garanderen. |
Si aucune demande de levée de la suspension d'agrément n'a été | Als er binnen twee jaar na de datum van kennisgeving van de |
adressée à l'O.N.E. dans les deux ans à partir de la date de la | opschorting geen verzoek tot opheffing van de opschorting van de |
notification de la suspension, l'agrément est retiré par l'O.N.E. | erkenning naar O.N.E. is gestuurd, wordt de erkenning door O.N.E. |
selon les modalités définies à l'article 20. | ingetrokken volgens de procedures die in artikel 20 zijn gedefinieerd. |
Durant la suspension d'agrément, l'O.N.E. interrompt le versement des | Tijdens de opschorting van de erkenning zal O.N.E. de betaling van |
subventions à partir du moment où l'O.N.E. acte la suspension. | subsidies opschorten vanaf het moment dat O.N.E. kennis neemt van de opschorting. |
Section 6. - Procédure de recours | Afdeling 6. - Beroepsprocedure |
Art. 22.Le service spécifique d'accompagnement à la parentalité peut |
Art. 22.De specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning kan beroep |
exercer un recours auprès de la Chambre de recours contre les décisions suivantes : | aantekenen bij de Kamer van Beroep tegen de volgende beslissingen: |
1° le refus ou le retrait de l'agrément ; | 1° weigering of intrekking van de erkenning; |
2° le refus du renouvellement de l'agrément ; | 2° de weigering om de erkenning te vernieuwen; |
3° le refus de suspension ou de lever la suspension de l'agrément ; | 3° de weigering om opschorting van de erkenning of om opheffing van de |
schorsing van de erkenning; | |
4° la suspension de l'agrément ; | 4° de schorsing van de erkenning; |
5° l'absence de prise de décision de l'O.N.E. par rapport à une | 5° het nalaten van O.N.E. om binnen de toegestane termijn een |
demande d'agrément dans le délai imparti. | beslissing te nemen over een aanvraag tot erkenning. |
Le service spécifique d'accompagnement à la parentalité peut demander | De specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning kan vragen om |
à être entendu par la Chambre de recours. | gehoord te worden door de Kamer van Beroep. |
Art. 23.Le recours doit être adressé à l'O.N.E. par lettre |
Art. 23.Het beroep moet per aangetekend schrijven naar O.N.E. worden |
recommandée à la poste au plus tard dans les trente jours ouvrables à | gestuurd binnen dertig werkdagen na ontvangst van de betwiste |
partir de la réception de la décision contestée ou de l'absence de prise de décision dans le délai imparti. L'O.N.E. peut, selon des modalités qu'il définit, demander qu'une copie du recours lui soit également adressée par d'autres moyens. Art. 24.Le recours contre une décision de refus de renouvellement de l'agrément, de retrait ou de suspension de l'agrément est suspensif. Par dérogation à l'alinéa précédent, la Chambre de recours peut décider que le recours n'est pas suspensif. Cette faculté se limite aux cas où la sécurité et la santé des personnes risquent d'être gravement compromises. Lorsque le retrait est décidé sur la base des dispositions de |
beslissing of van het uitblijven van een beslissing binnen de termijn. O.N.E. kan, overeenkomstig de procedures die hij vaststelt, verzoeken dat hem op een andere wijze een afschrift van het beroep wordt toegezonden. Art. 24.Het beroep tegen een beslissing waarbij wordt geweigerd een erkenning te vernieuwen of waarbij een erkenning wordt ingetrokken of geschorst, heeft schorsende werking. In afwijking van het voorgaande lid kan de Kamer van Beroep besluiten dat het beroep geen schorsende werking heeft. Deze mogelijkheid is beperkt tot gevallen waarin de gezondheid en veiligheid van personen ernstig in gevaar kunnen komen. Wanneer de intrekking wordt beslist op basis van de bepalingen van |
l'article 20, alinéa 7, le recours n'est jamais suspensif. | artikel 20, lid 7, heeft het beroep nooit schorsende werking. |
Art. 25.La Chambre de recours dispose de trois mois, à dater de la |
Art. 25.De Kamer van Beroep beschikt over een termijn van drie |
date d'envoi du recours, pour statuer sur la décision ou l'absence de | maanden vanaf de datum van verzending van het beroep om uitspraak te |
doen over de beslissing of het verzuim om een beslissing te nemen | |
prise de décision dans le délai imparti qui a donné lieu audit | binnen de termijn die aanleiding gaf tot het beroep. |
recours. Le délai ne court pas du 1er juillet au 31 août. | De deadline loopt niet van 1 juli tot 31 augustus. |
TITRE IV. - Modalités de subventionnement | TITEL IV. - Subsidieregelingen |
Art. 26.§ 1. L'O.N.E. peut octroyer au service spécifique |
Art. 26.§ 1. O.N.E. kan subsidies toekennen op de volgende niveaus |
d'accompagnement à la parentalité agréé un subventionnement selon les | van erkende specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning: |
niveaux suivants : | |
- Niveau 1 : 7.000 euros ; | - Niveau 1: 7.000 euro; |
- Niveau 2 : 14.000 euros ; | - Niveau 2: 14.000 euro; |
- Niveau 3 : 31.000 euros ; | - Niveau 3: 31.000 euro; |
- Niveau 4 : 62.000 euros ; | - Niveau 4: 62.000 euro; |
- Niveau 5 : 125.000 euros ; | - Niveau 5: 125.000 euro; |
- Niveau 6 : 175.000 euros ; | - Niveau 6: 175.000 euro; |
En cas de subventionnement, le service agréé en EPS tel que défini à | In geval van subsidiëring ontvangt de als EPS erkende dienst als |
l'article 6 et le service agréé en tant que SAF tel que défini à | omschreven in artikel 6 en de als SAF erkende dienst als omschreven in |
l'article 8 bénéficient d'un subventionnement minimal de niveau 3. Le | artikel 8 een subsidie van minimaal niveau 3. De als SAP erkende |
service agréé en SAP prévu à l'article 7 bénéficie d'un | dienst als omschreven in artikel 7 ontvangt een subsidie van minimaal |
subventionnement minimal de niveau 5. Le service agréé en LREP prévu à | |
l'article 5 bénéficie d'un subventionnement minimal de niveau 1. | niveau 5. De LREP-erkende dienst als bedoeld in artikel 5 ontvangt een |
minimumsubsidie van niveau 1. | |
Ces montants sont indexés annuellement selon la formule suivante : | Deze bedragen worden jaarlijks geïndexeerd volgens de volgende |
niveau de subventionnement X (indice santé du mois de janvier de | formule: subsidieniveau X (gezondheidsindex voor januari van jaar |
l'année N/indice santé du mois de janvier 2021). | N/gezondheidsindex voor januari 2021). |
L'O.N.E. évalue périodiquement l'adéquation des montants de ces | O.N.E. beoordeelt periodiek of deze niveaus voldoen aan de behoeften |
niveaux aux besoins des services sur la base de critères préalablement | van de diensten op basis van vooraf aan de sector meegedeelde |
communiqués au secteur. Le cas échéant, les montées de subventionnement sont octroyées suivant les modalités définies au paragraphe 2. Les dépenses peuvent concerner des frais de fonctionnement, de rémunération de personnel salarié ou indépendant et sont destinées à couvrir les missions des différents dispositifs d'accompagnement aux familles. Sur accord préalable de l'O.N.E., elles peuvent aussi couvrir des dépenses d'investissement. § 2. Au minimum une fois par législature, le Gouvernement lance un appel à l'attention des services spécifiques d'accompagnement à la parentalité agréés. Le service souhaitant répondre à l'appel doit | criteria. In voorkomend geval worden de subsidies verhoogd volgens de in paragraaf 2 beschreven procedures. De uitgaven kunnen de huishoudelijke kosten en de bezoldiging van het personeel in loondienst of als zelfstandige dekken en zijn bedoeld om de opdrachten van de verschillende gezinsondersteunende diensten te dekken. Met voorafgaande toestemming van O.N.E. kunnen zij ook kapitaaluitgaven dekken. § 2 Ten minste eenmaal per legislatuur maakt de Regering een oproep bekend tot het indienen van aanvragen door erkende specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning. De dienst die wenst in te gaan op de |
introduire une demande motivée. L'appel vise à répondre à un ou | oproep moet een met redenen omklede aanvraag indienen. De oproep is |
plusieurs des objectifs suivants : | bedoeld om één of meer van de volgende doelstellingen te bereiken: |
1° permettre le financement de services agréés ; | 1° om erkende diensten te financieren; |
2° permettre des montées de niveau de subventionnement à des services | 2° toelaten dat de subsidieniveaus worden verhoogd voor diensten die |
déjà subventionnés. | al gesubsidieerd worden. |
L'O.N.E. définit les modalités et échéances d'introduction des | O.N.E. bepaalt de procedures en deadlines voor het indienen van |
candidatures, ainsi que les critères de sélection. | aanvragen, evenals de selectiecriteria. |
De kandidaat-diensten worden geëvalueerd door de jury bedoeld in | |
Les services candidats sont évalués par le jury prévu à l'article 17 | artikel 17 volgens de criteria bedoeld in het vorige lid. Zij worden |
selon les critères visés à l'alinéa précédent. Ils sont intégrés dans | opgenomen in een programma dat wordt opgesteld door de Regering, op |
une programmation établie par le Gouvernement, sur avis du Conseil | advies van de Raad van Bestuur van O.N.E., binnen de grenzen van de |
d'administration de l'O.N.E., à concurrence des moyens affectés par le Gouvernement. Art. 27.Si le service spécifique d'accompagnement à la parentalité dépend d'une Commission paritaire, les rémunérations du personnel salarié ne peuvent être subventionnées que dans les limites des barèmes fixés par cette commission paritaire. Si le service spécifique d'accompagnement à la parentalité est organisé par un service public, les rémunérations du personnel salarié ne peuvent être subventionnées que dans les limites des barèmes applicables au personnel de ce service public. Dans les deux cas, l'ancienneté valorisable ne peut excéder le nombre des années d'expériences réelles. La rétribution du personnel indépendant pouvant être subventionnée est limitée au maximum de la rémunération du personnel salarié visé à l'alinéa 1er majoré de maximum 50 %, à l'exception des médecins dont la rétribution est fixée par référence aux barèmes de l'INAMI après accord donné par l'O.N.E. |
door de Regering toegekende middelen. Art. 27.Indien de specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning van een paritaire commissie afhangt, mag de bezoldiging van het bezoldigde personeel slechts gesubsidieerd worden binnen de perken van de barema's die door deze paritaire commissie zijn vastgelegd. Indien de specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning wordt georganiseerd door een openbare dienst, mag de bezoldiging van het bezoldigde personeel alleen worden gesubsidieerd binnen de perken van de barema's die van toepassing zijn op het personeel van deze openbare dienst. In beide gevallen kan de te waarderen anciënniteit niet hoger zijn dan het aantal jaren werkelijke ervaring. De bezoldiging van zelfstandigen die kunnen worden gesubsidieerd, is beperkt tot de maximale bezoldiging van de bezoldigde werknemers bedoeld in lid 1, vermeerderd met maximaal 50%, met uitzondering van artsen wier bezoldiging wordt vastgesteld aan de hand van de RIZIV-schalen na instemming van O.N.E. |
En matière de frais de personnel, les subventions peuvent couvrir la | Wat de personeelskosten betreft, kunnen de subsidies de |
rémunération brute, la cotisation patronale d'assurance sociale des | brutobezoldiging, de werkgeversbijdrage voor de sociale zekerheid, de |
employeurs, la prime de fin d'année, les provisions éventuelles en | eindejaarspremie, de voorzieningen voor vakantiegeld en pensioenen, de |
matière de pécule de vacances et de pensions, le pécule de départ ou | ontslagvergoedingen of andere verplichtingen die voortvloeien uit de |
toute autre obligation issue de la commission paritaire à laquelle le | paritaire commissie waarvan de dienst deel uitmaakt, dekken. |
service appartient. Art. 28.L'O.N.E. vérifie que le personnel du service spécifique |
Art. 28.O.N.E. gaat na of het personeel van de specifieke dienst voor |
d'accompagnement à la parentalité, dont les rémunérations peuvent être | ouderschapsondersteuning, waarvan het loon gesubsidieerd kan worden |
subventionnées en tant que salarié ou indépendant, dispose d'une | als werknemer of zelfstandige, over een kwalificatie beschikt die |
qualification correspondant à la fonction exercée. | overeenstemt met het uitgeoefende ambt. |
Les services spécifiques d'accompagnement à la parentalité informent | Specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning stellen O.N.E. |
immédiatement l'O.N.E. de tous les changements relatifs au | onmiddellijk op de hoogte van alle wijzigingen met betrekking tot |
recrutement, à la modification des prestations ou au départ de leur | aanwerving, wijzigingen in diensten of het vertrek van hun personeel |
personnel salarié ou prestataire indépendant. | in loondienst of onafhankelijke dienstverleners. |
Art. 29.§ 1er. Avant le 15 février de chaque année, l'O.N.E. verse |
Art. 29.1. Vóór 15 februari van elk jaar betaalt O.N.E. aan de |
aux services spécifiques d'accompagnement à la parentalité une avance | specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning een voorschot dat |
correspondant à 70 % de la subvention. | overeenstemt met 70% van de subsidie. |
Avant le 30 septembre, l'O.N.E. verse le solde correspondant à 30 % de | Vóór 30 september betaalt O.N.E. het saldo dat overeenkomt met 30% van |
la subvention. | de subsidie. |
§ 2. En vue de justifier leurs subventions, les services spécifiques | § 2 Met het oog op de verantwoording van hun subsidies sturen de |
d'accompagnement à la parentalité envoient à l'O.N.E., avant le 15 mars de l'année suivant celle dans laquelle les dépenses ont été effectuées : 1° un rapport d'activité dont le modèle est fixé par l'O.N.E. Il inclut une évaluation du projet ainsi que des données chiffrées quant à la fréquentation du service spécifique d'accompagnement à la parentalité ; 2° un compte d'exploitation correspondant aux recettes et aux dépenses engagées pour la réalisation des missions poursuivies par le service ; 3° une copie des pièces justificatives telles que fixées à l'annexe 1. | specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning O.N.E. vóór 15 maart van het jaar dat volgt op het jaar waarin de uitgaven werden gedaan: 1° een activiteitenverslag, waarvan het model wordt vastgelegd door O.N.E. Het bevat een evaluatie van het project en cijfers over het gebruik van de specifieke dienst voor ouderschapsondersteuning; 2° een exploitatierekening die overeenstemt met de inkomsten en uitgaven die voortvloeien uit de uitvoering van de opdrachten door de dienst; 3° een kopie van de bewijsstukken opgenomen in bijlage 1. |
§ 3. Si le montant justifié en vertu du paragraphe 2 est inférieur au | § 3 Indien het overeenkomstig paragraaf 2 gerechtvaardigde bedrag |
montant visés au paragraphe 1er, la différence est remboursée à | lager is dan het in paragraaf 1 bedoelde bedrag, wordt het verschil |
l'O.N.E. ; § 4. Si les subventions proméritées ne couvrent qu'une partie de l'année, elles sont réduites au prorata. Art. 30.L'O.N.E. désigne parmi son personnel, les agents habilités à : 1° vérifier sur place l'exactitude des données comptables et financières relatives aux activités subventionnées et, pour ce faire, avoir accès à toutes les pièces justificatives correspondant ; 2° vérifier sur place l'exactitude des différents éléments du rapport d'activités. Pour ce faire, ils peuvent consulter et, le cas échéant, se faire délivrer copie de toutes les pièces originales ; 3° rencontrer les membres du personnel ou des organes de gestion des services spécifiques d'accompagnement à la parentalité. |
terugbetaald aan O.N.E. ; § 4 Als de gepromote subsidies slechts een deel van het jaar dekken, worden ze pro rata verminderd. Art. 30.O.N.E. wijst onder haar personeel de personeelsleden aan die gemachtigd zijn om: 1° ter plaatse de juistheid van de boekhoudkundige en financiële gegevens met betrekking tot de gesubsidieerde activiteiten na te gaan en daartoe toegang te hebben tot alle bewijsstukken die overeenstemmen met; 2° ter plaatse de juistheid van de verschillende elementen van het activiteitenverslag te verifiëren. Daartoe kunnen ze alle originele documenten raadplegen en, indien nodig, kopieën ervan verkrijgen; 3° een ontmoeting hebben met personeelsleden of directies van specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning. |
TITRE V. - Accompagnement des services spécifiques d'accompagnement à | TITEL V. - O.N.E.-steun voor specifieke diensten voor |
la parentalité par l'O.N.E. | ouderschapsondersteuning |
Art. 31.L'O.N.E. s'engage à développer un accompagnement du secteur |
Art. 31.O.N.E. verbindt zich ertoe de begeleiding aan de sector te |
et désigne au sein de son personnel les personnes habilitées à le | ontwikkelen en wijst onder zijn personeel de personen aan die |
réaliser. L'accompagnement des services spécifiques d'accompagnement à | gemachtigd zijn deze steun te verlenen. De ondersteuning van |
la parentalité a comme objectif d'assurer la continuité ou | specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning heeft tot doel de |
l'augmentation de l'offre de services, la création de synergies, de | continuïteit of de uitbreiding van het aanbod van diensten, de creatie |
partenariats et de mise en réseau, ainsi que l'accompagnement des | van synergiën, partnerschappen en netwerking, alsook de ondersteuning |
projets en cours de construction. | van projecten in opbouw te verzekeren. |
L'O.N.E. communique les modalités de l'accompagnement vers les | O.N.E. geeft informatie over hoe je toegang kunt krijgen tot |
services spécifiques d'accompagnement à la parentalité. | specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning. |
Art. 32.L'O.N.E. s'engage à rendre disponible l'offre de formation |
Art. 32.O.N.E. verbindt zich ertoe cursussen voor voortgezette |
continue à destination des services agréés et subventionnés. | opleiding voor erkende en gesubsidieerde diensten ter beschikking te |
TITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | stellen. TITEL VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 33.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 |
Art. 33.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 |
avril 2019 relatif à l'agrément et au subventionnement de services | april 2019 betreffende de erkenning en subsidiëring van de perinatale |
d'accompagnement périnatal des familles et l'arrêté du Gouvernement de | begeleidingsdiensten van de gezinnen en het besluit van de Regering |
la Communauté française du 2 mai 2019 relatif à l'agrément et au | van de Franse Gemeenschap van 2 mei 2019 betreffende de erkenning en |
subventionnement de services spécifiques de soutien à la parentalité | subsidiëring van specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning |
sont abrogés. | worden opgeheven. |
Art. 34.Les services agréés et subventionnés en vertu de l'arrêté du |
Art. 34.De diensten die zijn erkend en gesubsidieerd in het kader van |
Gouvernement de la Communauté française du 24 avril 2019 relatif à | het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 april |
l'agrément et au subventionnement de services d'accompagnement | 2019 betreffende de erkenning en subsidiëring van de perinatale |
périnatal des familles ou de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | begeleidingsdiensten van de gezinnen of het besluit van de Regering |
française du 2 mai 2019 relatif à l'agrément et au subventionnement de | van de Franse Gemeenschap van 2 mei 2019 betreffende de erkenning en |
services spécifiques de soutien à la parentalité conservent le | subsidiëring van specifieke diensten voor ouderschapsondersteuning |
bénéfice de cet agrément ou de ce subventionnement dans les conditions | behouden het voordeel van die erkenning of subsidiëring onder de |
prévues par ces arrêtés jusqu'au terme de la période d'agrément ou de | voorwaarden bepaald door die besluiten tot het einde van de |
subventionnement. | erkennings- of subsidieperiode. |
Six mois avant le terme de la période d'agrément ou de | Zes maanden voor het einde van de erkennings- of subsidieperiode |
subventionnement, l'O.N.E. informe ces services des modalités | brengt O.N.E. deze diensten op de hoogte van de procedures voor het |
permettant de solliciter l'agrément et le subventionnement prévus par | aanvragen van de erkenning en subsidie voorzien in dit besluit. |
le présent arrêté. Les services ayant introduit une demande en ce sens | Diensten die in dit verband een aanvraag hebben ingediend, blijven |
restent agréés ou subventionnés jusqu'à la notification de la décision | erkend of gesubsidieerd tot kennisgeving van de beslissing op deze |
relative à cette demande. | aanvraag. |
Art. 35.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 35.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 36.La Ministre de l'Enfance est chargée de l'exécution du |
Art. 36.De minister van Kind is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 19 octobre 2023. | Brussel, 19 oktober 2023. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président, en charge des Relations Internationales, des | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport |
Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, | en het Onderwijs voor Sociale Promotie, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la Culture, des Médias et des Droits des Femmes, | De Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en Vrouwenrechten, |
B. LINARD | B. LINARD |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |