Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 13 octobre 2016 relatif à l'agrément et au subventionnement des partenaires apportant de l'aide aux justiciables | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van het decreet van 13 oktober 2016 betreffende de erkenning en de subsidiëring van partners die hulp verlenen aan rechtzoekenden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 MEI 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
portant exécution du décret du 13 octobre 2016 relatif à l'agrément et | uitvoering van het decreet van 13 oktober 2016 betreffende de |
au subventionnement des partenaires apportant de l'aide aux | erkenning en de subsidiëring van partners die hulp verlenen aan |
justiciables | rechtzoekenden |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; | instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu le décret du 13 octobre 2016 relatif à l'agrément et au | Gelet op het decreet van 13 oktober 2016 betreffende de erkenning en |
subventionnement des partenaires apportant de l'aide aux justiciables | de subsidiëring van partners die hulp verlenen aan rechtzoekenden; |
; Vu le Code judiciaire, les articles 508/2, § 3, alinéa 2, et 508/6, | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 508/2, § 3, tweede |
alinéa 1er, modifiés par le décret du 13 octobre 2016 ; | lid, en 508/6, eerste lid, gewijzigd bij het decreet van 13 oktober |
Vu l'arrêté royal du 20 décembre 1999 déterminant les modalités | 2016; Gelet op het koninklijk besluit van 20 december 1999 tot bepaling van |
relatives à l'agrément des organisations d'aide juridique ainsi qu'à | de nadere regels inzake erkenning van de organisaties voor juridische |
bijstand, alsook betreffende de samenstelling en de werking van de | |
la composition et au fonctionnement de la commission d'aide juridique | commissie voor juridische bijstand en tot vaststelling van de |
et fixant les critères objectifs pour l'allocation d'un subside aux | objectieve criteria van subsidiëring van de commissies voor juridische |
commissions d'aide juridique, en exécution des articles 508/2, § 3, | bijstand, overeenkomstig de artikelen 508/2, § 3, tweede lid, en |
alinéa 2, et 508/4 du Code judiciaire ; | 508/4, van het Gerechtelijk Wetboek; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
2001 portant exécution du décret du 19 juillet 2001 relatif à l'aide sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale ; Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 juin 2009 portant application du décret du 5 mars 2009 relatif à l'offre de services ambulatoires dans les domaines de l'action sociale, de la famille et de la santé ; Vu le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé ; Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 22 mars 2017 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 mars 2017 ; | december 2001 tot uitvoering van het decreet van 19 juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden met het oog op hun sociale reïntegratie; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 juni 2009 houdende toepassing van het decreet van 5 maart 2009 betreffende het aanbod van ambulante diensten in het domein van de sociale actie, het gezin en de gezondheid; Gelet op het Reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 maart 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 maart 2017; |
Vu l'avis n° 61.260/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2017, en | Gelet op het advies nr. 61.260/2 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu le « test genre » du 4 mai 2017 établi en application de l'article | Gelet op de "gendertest" van 4 mei 2017, uitgevoerd met toepassing van |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 houdende |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen |
Communauté française ; | van de Franse Gemeenschap; |
Considérant la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales | Overwegende de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene |
applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la | bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies |
comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation | en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook |
du contrôle de la Cour des comptes ; | voor de organisatie van de controle door het Rekenhof; |
Considérant le décret du 20 décembre 2011 portant organisation du | Overwegende het decreet van 20 december 2011 houdende regeling van de |
budget et de la comptabilité des Services du Gouvernement de la | begroting en de boekhouding van de diensten van de Regering van de |
Communauté française ; | Franse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre des Maisons de Justice ; | Op de voordracht van de Minister van Justitiehuizen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 13 octobre 2016 relatif à l'agrément et au | 1° decreet : het decreet van 13 oktober 2016 betreffende de erkenning |
subventionnement des partenaires apportant de l'aide aux justiciables | en de subsidiëring van partners die hulp verlenen aan rechtzoekenden; |
; 2° ministre : le membre du Gouvernement qui a l'agrément et le | 2° minister : het lid van de Regering die bevoegd is voor de erkenning |
subventionnement des partenaires apportant de l'aide aux justiciables | en de subsidiëring van partners die hulp verlenen aan rechtzoekenden; |
dans ses attributions ; | |
3° administration : la direction de l'Administration générale des | 3° bestuur : de directie van het algemeen bestuur justitiehuizen die |
Maisons de justice qui a l'agrément et le subventionnement des | bevoegd is voor de erkenning en de subsidiëring van partners die hulp |
partenaires apportant de l'aide aux justiciables dans ses attributions ; | verlenen aan rechtzoekenden; |
4° commission d'aide juridique : la commission d'aide juridique visée | 4° commissie voor juridische bijstand : de commissie voor juridische |
à l'article 508/2 du Code judiciaire ; | bijstand bedoeld in artikel 508/2 van het Gerechtelijk Wetboek; |
5° prestation : les activités et tâches permettant l'exécution d'une | 5° prestatie : de activiteiten en taken die de uitvoering van een |
mission, telles que définies par le ministre ; | opdracht mogelijk maken, zoals bepaald door de minister; |
6° jour ouvrable : jour qui n'est ni un samedi, ni un dimanche, ni un jour férié. | 6° werkdag : dag die geen zaterdag, zondag of feestdag is. |
CHAPITRE 2. - Agrément | HOOFDSTUK 2. - Erkenning |
Section 1re. - Conditions d'agrément | Afdeling 1. - Erkenningsvoorwaarden |
Art. 2.§ 1er. Les membres du personnel de l'organisme et les |
Art. 2.§ 1. De personeelsleden van de instelling en de externe |
éventuels professionnels externes auxquels il fait appel pour les | professionelen op wie een beroep kan worden gedaan voor de |
activités et tâches permettant l'exécution de sa mission répondent aux | activiteiten en taken die de uitvoering van haar opdracht mogelijk |
exigences suivantes : | maken, moeten voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° pour la mission d'aide juridique de première ligne : être détenteur | 1° voor de opdracht "juridische eerstelijnsbijstand" : houder zijn van |
d'un diplôme de l'enseignement supérieur en droit ; | een diploma van het hoger onderwijs in de rechten; |
2° pour la mission d'aide sociale : être détenteur d'un diplôme de | 2° voor de opdracht "maatschappelijke hulpverlening" : houder zijn van |
een diploma van het hoger onderwijs in de sociale wetenschappen, in de | |
l'enseignement supérieur en sciences sociales, en sociologie, en | sociologie, in de psychologische en opvoedkundige wetenschappen, in de |
sciences psychologiques et de l'éducation, en droit, en criminologie, | rechten, in de criminologie, maatschappelijk assistent of |
d'assistant social ou d'éducateur spécialisé ; | gespecialiseerde opvoeder; |
3° pour la mission d'aide psychologique : être détenteur d'un diplôme | 3° voor de opdracht "psychologische hulpverlening" : houder zijn van |
de l'enseignement supérieur en sciences psychologiques et de | een diploma van het hoger onderwijs in de psychologische wetenschappen |
l'éducation ou en criminologie ; | en opvoeding of criminologie; |
4° pour la mission d'aide au lien : être détenteur d'un diplôme de | 4° voor de opdracht "hulpverlening voor een betrekking" : houder zijn |
l'enseignement supérieur en sciences sociales, en sociologie, en | van een diploma van het hoger onderwijs in de sociale wetenschappen, |
sciences psychologiques et de l'éducation, en criminologie, | in de sociologie, in de psychologische en opvoedkundige wetenschappen, |
d'assistant social ou d'éducateur spécialisé ; | in de criminologie, maatschappelijk assistent of gespecialiseerde opvoeder; |
5° pour la mission d'aide à la communication : être détenteur d'un | 5° voor de opdracht "hulpverlening voor communicatie" : houder zijn |
diplôme de l'enseignement supérieur en sciences sociales, en | van een diploma van het hoger onderwijs in de sociale wetenschappen, |
sociologie, en sciences psychologiques et de l'éducation, en droit, en | in de sociologie, in de psychologische en opvoedkundige wetenschappen, |
criminologie, en médiation, d'assistant social ou d'éducateur | in de rechten, in de criminologie, bemiddeling, maatschappelijk |
spécialisé ; | assistent of gespecialiseerde opvoeder; |
6° pour la mission d'accompagnement à la mise en oeuvre et au suivi | 6° voor de opdracht "begeleiding voor het uitvoeren en opvolgen van |
des décisions judiciaires : être détenteur d'un diplôme de | rechterlijke beslissingen" : houder zijn van een diploma van het hoger |
l'enseignement supérieur en sciences sociales, en sociologie, en | onderwijs in de sociale wetenschappen, in de sociologie, in de |
sciences psychologiques et de l'éducation, en sexologie et sciences | psychologische en opvoedkundige wetenschappen, in de seksuologie en |
familiales, en droit, en criminologie, d'assistant social ou | gezinswetenschappen, in de rechten, in de criminologie, |
d'éducateur spécialisé. | maatschappelijk assistent of gespecialiseerde opvoeder. |
§ 2. D'autres qualifications ou expériences professionnelles peuvent | § 2. Andere kwalificaties of beroepservaringen kunnen door het bestuur |
être reconnues par l'administration si elles sont jugées pertinentes | worden erkend, indien zij relevant en voldoende worden geacht voor de |
et suffisantes pour la mise en oeuvre de la mission concernée. | uitvoering van de betrokken opdracht. |
A cette fin, l'organisme introduit auprès de l'administration, par | Daartoe dient de instelling bij het bestuur, langs elektronische weg, |
een met redenen omklede aanvraag om afwijking. De aanvraag omvat een | |
voie électronique, une demande de dérogation motivée. La demande | beschrijving van de kwalificaties en van de beroepservaring van de |
comprend une description des qualifications et de l'expérience | betrokken personen alsook een afschrift van de eventuele diploma's. |
professionnelle des personnes concernées ainsi qu'une copie des | Indien de in het tweede lid bedoelde aanvraag om afwijking in de loop |
diplômes éventuels. | |
Si la demande de dérogation visée à l'alinéa 2 est introduite au cours | van de zesjarige erkenningsperiode wordt ingediend, beslist de |
du sextennat d'agrément, le ministre statue sur cette demande, sur la | minister over die aanvraag, op grond van een met redenen omkleed |
base d'un avis circonstancié de l'administration, et notifie sa | advies van het bestuur, en geeft hij kennis van zijn beslissing aan de |
décision à l'organisme dans les trente jours ouvrables à compter de la | instelling binnen dertig werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van |
réception de la demande. | de aanvraag. |
§ 3. Les volontaires auxquels fait éventuellement appel l'organisme | § 3. De vrijwilligers op wie de instelling een beroep kan doen om aan |
pour participer à l'exécution de la mission travaillent sous la | de uitvoering van de opdracht deel te nemen, werken onder de |
responsabilité d'un membre du personnel disposant des qualifications | verantwoordelijkheid van een personeelslid dat over de in paragraaf 1 |
spécifiées au paragraphe 1er. | vermelde kwalificaties beschikt. |
Section 2. - Demande d'agrément | Afdeling 2. - Erkenningsaanvraag |
Art. 3.L'organisme adresse une demande d'agrément à l'administration, |
Art. 3.De instelling richt een erkenningsaanvraag aan het bestuur |
au plus tard le 31 mai pour être agréé l'année qui suit, par voie | uiterlijk op 31 mei, om tijdens het daarop volgende jaar te worden |
électronique, dans les formes arrêtées par le ministre. | erkend, langs elektronische weg, in de door de minister vast te |
Art. 4.Pour être recevable, la demande d'agrément répond aux |
stellen vorm. Art. 4.Om ontvankelijk te zijn, moet de erkenningsaanvraag voldoen |
conditions cumulatives suivantes : | aan de volgende cumulatieve voorwaarden : |
1° être introduite dans les formes prescrites par et en vertu de l'article 3 ; | 1° in de door en krachtens artikel 3 voorgeschreven vorm worden ingediend; |
2° comporter au moins les éléments suivants : | 2° minstens de volgende gegevens bevatten : |
a) une copie des statuts coordonnés de l'organisme et la composition | a) een afschrift van de gecoördineerde statuten van de instelling en |
de son organe de gestion ou d'administration ; | de samenstelling van haar beheers- of bestuursorgaan; |
b) le projet de mise en oeuvre de la mission, comportant au moins la | b) het project betreffende de uitvoering van de opdracht, met minstens |
liste des prestations que l'organisme se propose d'exécuter, le ou les | de lijst van de prestaties die de instelling wil uitvoeren, het (de) |
arrondissements judiciaires pour lesquels il souhaite être agréé, la | gerechtelijke arrondissement(en) waarvoor ze wenst te worden erkend, |
méthodologie de travail spécifique qu'il appliquera, les horaires | de specifieke werkmethode die ze zal toepassen, de dienstregeling voor |
d'exécution des prestations, ainsi qu'une estimation prévisionnelle du | de uitvoering van de prestaties, alsook een schatting van het aantal |
nombre annuel de prises en charge par prestation ; | jaarlijks begeleide rechtzoekenden per prestatie; |
c) une description des locaux destinés à l'exécution de la mission, | c) een beschrijving van de lokalen, bestemd voor de uitvoering van de |
visant à démontrer le respect de l'article 18, 3°, du décret ; | opdracht, tot bewijs van de inachtneming van artikel 18, 3°, van het |
d) la preuve de la couverture des responsabilités visées à l'article | decreet; d) het bewijs dat de in artikel 18, 4°, van het decreet bedoelde |
18, 4°, du décret ; | aansprakelijkheid wordt gedekt; |
e) le cas échéant, la justification de la non-gratuité des prestations | e) in voorkomend geval, de verantwoording van de niet-kosteloosheid |
de soutien thérapeutique relevant de l'aide psychologique ; | van de therapeutische steun die tot de psychologische steun behoort; |
f) le cas échéant, les autres agréments ou reconnaissances dont | f) in voorkomend geval, de andere erkenningen die de instelling |
l'organisme bénéficie ; | geniet; |
g) si l'organisme existait déjà, les comptes annuels de l'année | g) indien de instelling reeds bestond, de jaarrekeningen van het |
précédente et le relevé des autres sources publiques de financement ; | vorige jaar en de opgave van de andere openbare financieringsbronnen; |
h) la composition de l'équipe qui exécutera la mission, accompagnée | h) de samenstelling van het team dat de opdracht zal uitvoeren, samen |
d'une copie ou de la description des diplômes requis ou de la demande | met een afschrift of de beschrijving van de vereiste diploma's of met |
de dérogation visée à l'article 2, § 2, alinéa 2 ; | de aanvraag om afwijking bedoeld in artikel 2, § 2, tweede lid; |
i) une copie du règlement de travail. | i) een afschrift van het arbeidsreglement. |
Art. 5.L'administration accuse réception de la demande dans les trois |
Art. 5.Het bestuur meldt ontvangst van de aanvraag binnen de drie |
jours ouvrables. | werkdagen. |
L'administration examine la recevabilité de la demande et invite, le | Het bestuurt onderzoekt de ontvankelijkheid van de aanvraag en, in |
cas échéant, l'organisme à la compléter ou à la préciser dans les dix | voorkomend geval, verzoekt de instelling die aan te vullen of nader te |
jours ouvrables à compter de la demande de l'administration. | bepalen binnen de tien werkdagen te rekenen vanaf zijn verzoek. |
L'administration notifie à l'organisme sa décision quant à la | Het bestuur geeft de instelling kennis van zijn beslissing betreffende |
recevabilité de la demande dans les vingt jours ouvrables à compter de | de ontvankelijkheid van deze aanvraag binnen de twintig werkdagen te |
l'accusé de réception de la demande ou dans les trente jours ouvrables | rekenen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag of binnen de |
à compter de l'invitation à compléter ou à préciser le dossier de | dertig werkdagen te rekenen vanaf het verzoek het dossier van de |
demande d'agrément. | erkenningsaanvraag aan te vullen of nader te bepalen. |
Art. 6.L'administration transmet au ministre les demandes recevables, |
Art. 6.Het bestuur deelt de minister de ontvankelijke aanvragen mee, |
accompagnées d'un avis circonstancié relatif au respect des conditions | samen met een met redenen omkleed advies betreffende de naleving van |
d'agrément. | de erkenningsvoorwaarden. |
Art. 7.Dans les quatre mois qui suivent la date de la notification de |
Art. 7.Binnen de vier maanden volgend op de datum van kennisgeving |
la décision déclarant recevable la demande d'agrément, le ministre | van de beslissing waarbij de erkenningsaanvraag ontvankelijk wordt |
statue sur cette demande et notifie sa décision à l'organisme. | verklaard, beslist de minister over die aanvraag en geeft hij kennis |
van zijn beslissing aan de instelling. | |
Art. 8.L'agrément prend effet le 1er janvier de l'année qui suit |
Art. 8.De erkenning heeft uitwerking met ingang van 1 januari van het |
celle de la décision du ministre. | jaar volgend op dat van de beslissing van de minister. |
Section 3. - Modification de l'agrément | Afdeling 3. - Wijziging van de erkenning |
Art. 9.Le partenaire qui souhaite étendre ou restreindre le |
Art. 9.De partner die het grondgebied of de opdrachten waarop zijn |
territoire ou les missions sur lesquels porte son agrément adresse à | erkenning betrekking heeft, wenst uit te breiden of te beperken, richt |
l'administration une demande de modification motivée, par voie | naar het bestuur een met redenen omklede aanvraag om wijziging, langs |
électronique, dans les formes arrêtées par le ministre. | elektronische weg, in de door de minister vast te stellen vorm. |
La demande de modification de l'agrément comporte une actualisation | De aanvraag om wijziging van de erkenning houdt een bijwerking van de |
des éléments visés à l'article 4, 2°. | in artikel 4, 2° bedoelde gegevens in. |
Art. 10.La demande de modification de l'agrément est traitée |
Art. 10.De aanvraag om wijziging van de erkenning wordt onderzocht |
conformément aux articles 5 à 7. | overeenkomstig de artikelen 5 tot 7. |
La modification de l'agrément prend effet à la date de la décision | De wijziging van de erkenning heeft uitwerking met ingang van de datum |
positive sur la demande de modification. | van de gunstige beslissing over de aanvraag om wijziging. |
Section 4. - Renouvellement de l'agrément | Afdeling 4. - Hernieuwing van de erkenning |
Art. 11.Le partenaire qui souhaite le renouvellement de son agrément |
Art. 11.De partner die zijn erkenning wenst te hernieuwen, richt naar |
adresse à l'administration, dans le délai visé à l'article 29, § 1er, | het bestuur, binnen de in artikel 29, § 1, van het decreet bedoelde |
du décret, une demande conforme à l'article 4. | termijn, een aanvraag overeenkomstig artikel 4. |
Art. 12.La demande de renouvellement est traitée conformément aux |
Art. 12.De aanvraag om hernieuwing wordt overeenkomstig de artikelen |
articles 5 à 8. | 5 tot 8 behandeld. |
Section 5. - Evaluation du respect des conditions d'agrément | Afdeling 5. - Evaluatie van de naleving van de erkenningsvoorwaarden |
Art. 13.En vue de l'évaluation visée à l'article 26 du décret, le |
Art. 13.Met het oog op de in artikel 26 van het decreet bedoelde |
partenaire transmet à l'administration, par voie électronique, toute | evaluatie, deelt de partner het bestuur, langs elektronische weg, elke |
modification des informations fournies dans sa demande d'agrément en | wijziging mee van de inlichtingen die in zijn aanvraag om erkenning |
vertu de l'article 4. | krachtens artikel 4 werden verstrekt. |
Section 6. - Obligations liées à l'agrément | Afdeling 6. - Verplichtingen in verband met de erkenning |
Art. 14.§ 1er. Le partenaire fournit les informations visées à |
|
l'article 21 du décret par voie électronique. | Art. 14.§ 1. De partner verstrekt de in artikel 21 van het decreet |
§ 2. Le ministre arrête le modèle de rapport annuel visé à l'article | bedoelde inlichtingen langs elektronische weg. |
22 du décret. | § 2. De minister stelt het in artikel 22 van het decreet bedoelde |
model van jaarlijks verslag vast. | |
Art. 15.Le partenaire tient à la disposition de l'administration les |
Art. 15.De partner stelt het bestuur de documenten ter beschikking |
documents qui permettent le contrôle de l'exécution des activités et | waarmee de uitvoering van de activiteiten en taken die de uitvoering |
tâches permettant l'exécution de la mission. | van de opdracht mogelijk maken, kan worden gecontroleerd. |
Section 7. - Retrait d'agrément | Afdeling 7. - Intrekking van de erkenning |
Art. 16.Délégation est donnée au ministre pour prendre les décisions |
Art. 16.Delegatie wordt de minister verleend om de volgende |
suivantes : | beslissingen te nemen : |
1° la mise en demeure visée à l'article 28, § 1er, du décret ; | 1° de in artikel 28, § 1, van het decreet bedoelde ingebrekestelling; |
2° l'approbation, le refus ou l'imposition du plan d'action visé à | 2° het goedkeuren, het weigeren of het opleggen van het in artikel 28, |
l'article 28, § 1er, du décret ; | § 1 van het decreet bedoelde actieplan; |
3° le retrait total ou partiel de l'agrément visé à l'article 28, § 2, | 3° de gehele of gedeeltelijke intrekking van de in artikel 28, § 2, |
du décret. | van het decreet bedoelde erkenning. |
CHAPITRE 3. - Subventionnement | HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring |
Section 1re. - Analyse triennale des missions offertes et des besoins | Afdeling 1. - Driejaarlijkse analyse van de aangeboden opdrachten en |
des justiciables | de behoeften van de rechtzoekenden |
Art. 17.Pour réaliser l'analyse triennale visée à l'article 31 du |
Art. 17.Om de in artikel 31 van het decreet bedoelde driejaarlijkse |
décret, l'administration se base au moins sur un rapport d'information | analyse uit te voeren, baseert het bestuur zich op minstens één |
et d'analyse rendu à sa demande par la Commission d'arrondissement des | informatie- en analyseverslag dat op zijn verzoek wordt uitgebracht |
Partenariats de l'arrondissement judiciaire concerné. | door de Arrondissementscommissie voor partnerschappen van het |
betrokken gerechtelijk arrondissement. | |
Section 2. - Demande de subvention | Afdeling 2. -Aanvraag om subsidie |
Art. 18.Pour être subventionné, le partenaire adresse une demande à |
Art. 18.Om te worden gesubsidieerd, richt de partner een aanvraag |
l'administration, au plus tard le 15 octobre qui précède le triennat | naar het bestuur, uiterlijk 15 oktober voorafgaand aan de betrokken |
d'agrément concerné, par voie électronique, dans les formes arrêtées | driejarige erkenningsperiode, langs elektronische weg, in de door de |
par le ministre. | minister vastgestelde vorm. |
Art. 19.Pour être recevable, la demande de subventionnement comprend |
Art. 19.Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag om subsidiëring de |
: | volgende gegevens bevatten : |
1° pour le premier triennat d'agrément : un plan financier couvrant le | 1° voor de eerste driejarige erkenningsperiode : een financieel plan |
triennat d'agrément ainsi que le nombre annuel de prises en charge que | voor de financiering van de driejarige erkenningsperiode en het door |
le partenaire souhaite exécuter ; | de partner geplande jaarlijkse aantal begeleide rechtzoekenden; |
2° pour le deuxième triennat d'agrément : l'objectif annuel de prises | 2° voor de tweede driejarige erkenningsperiode : de jaarlijkse |
doelstelling inzake begeleide rechtzoekenden, die overeenkomstig | |
en charge fixé conformément à l'article 33. | artikel 33 wordt vastgesteld. |
Art. 20.§ 1er. Pour le premier triennat d'agrément, l'administration |
Art. 20.§ 1. Voor de eerste driejarige erkenningsperiode, stelt het |
propose au partenaire un objectif annuel de prises en charge par | bestuur de partner een jaarlijkse doelstelling voor de begeleide |
prestation dans chaque arrondissement judiciaire concerné. | rechtzoekenden per prestatie in elk betrokken gerechtelijk arrondissement voor. |
La proposition de l'administration tient compte du nombre annuel de | Het voorstel van het bestuur houdt rekening met het aantal jaarlijks |
prises en charge figurant dans la demande de subventionnement ainsi | begeleide rechtzoekenden die in de aanvraag om subsidiëring voorkomen |
que de l'analyse triennale visée à l'article 31 du décret. Par dérogation à l'alinéa 2, pour la période 2018-2020, la proposition de l'administration tient compte du nombre annuel de prises en charge figurant dans la demande de subventionnement ainsi que de toutes les informations dont l'administration dispose en ce qui concerne les missions offertes et les besoins des justiciables dans l'arrondissement judiciaire concerné. Le partenaire dispose d'un délai de vingt jours ouvrables à compter de la notification de la proposition pour formuler ses observations. | en met de in artikel 31 van het decreet bedoelde driejaarlijkse analyse. In afwijking van het tweede lid, voor de periode 2018-2020, houdt het voorstel van het bestuur rekening met het aantal jaarlijks begeleide rechtzoekenden die in de aanvraag om subsidiëring voorkomen alsook met alle inlichtingen waarover het bestuur beschikt betreffende de aangeboden opdrachten en de behoeften van de rechtzoekenden in het betrokken gerechtelijk arrondissement. De partner beschikt over een termijn van twintig werkdagen te rekenen vanaf de kennisgeving van het voorstel om zijn opmerkingen te laten kennen. |
Le ministre fixe l'objectif annuel de prises en charge pour le premier | De minister stelt de jaarlijkse doelstelling van begeleide |
triennat d'agrément, sur la base de la proposition de l'administration | rechtzoekenden voor de eerste driejarige erkenningsperiode, op grond |
et des éventuelles observations du partenaire, ainsi que le montant | van het voorstel van het bestuur en van de eventuele opmerkingen van |
annuel de la subvention. | de partner, alsook het jaarlijkse bedrag van de subsidie, vast. |
§ 2. Pour le second triennat d'agrément, le ministre fixe le montant | § 2. Voor de tweede driejarige erkenningsperiode, stelt de minister |
annuel de la subvention sur la base de l'objectif annuel de prises en | het jaarlijkse bedrag van de subsidie op grond van de jaarlijkse |
charge fixé conformément à l'article 33. | doelstelling voor de begeleide personen vast overeenkomstig artikel |
Art. 21.Le ministre statue sur la demande de subvention et notifie sa |
33. Art. 21.De minister beslist over de aanvraag om subsidie en geeft |
décision au partenaire au plus tard le 15 décembre qui précède le | kennis van haar beslissing aan de partner uiterlijk op 15 december |
triennat d'agrément concerné. | voorafgaande aan de betrokken driejarige erkenningsperiode. |
Section 3. - Calcul de la subvention | Afdeling 3. - Berekening van de subsidie |
Art. 22.On entend par prise en charge : |
Art. 22.Onder begeleiding wordt verstaan : |
1° pour l'aide juridique de première ligne et pour l'aide | 1° voor de juridische eerstelijnsbijstand en voor de psychologische |
psychologique pour les victimes spécifiques : une heure de permanence | hulpverlening voor specifieke slachtoffers : één uur aanwezigheid in |
au bénéfice d'un nombre moyen de justiciables déterminé par le | een wachtdienst ten gunste van een gemiddeld aantal rechtzoekenden dat |
ministre; | door de minister wordt bepaald; |
2° pour l'aide sociale, pour l'aide psychologique autre que pour les | 2° voor de maatschappelijke hulpverlening, voor een andere |
psychologische hulpverlening dan voor specifieke slachtoffers en voor | |
victimes spécifiques et pour l'aide au lien : un nombre quotidien de | de hulpverlening voor een betrekking : een dagelijks aantal begeleide |
justiciables suivis ; | rechtzoekenden; |
3° pour l'aide à la communication : une prestation clôturée ; | 3° voor de hulpverlening voor communicatie : een afgesloten prestatie; |
4° pour l'accompagnement à la mise en oeuvre et au suivi des décisions | 4° voor de begeleiding voor het uitvoeren en opvolgen van de |
judiciaires : | rechterlijke beslissingen : |
a) dans le cadre de la prestation visée à l'article 14, 1°, du décret | a) in het kader van de in artikel 14, 1°, van het decreet bedoelde |
: | prestatie : |
- pour les programmes psycho-socio-éducatifs collectifs : une heure de | - voor de collectieve psychisch-sociaal-educatieve programma's : |
programme au bénéfice d'un nombre minimal de justiciables déterminé par le ministre ; | programma van één uur ten voordele van een minimumaantal rechtzoekenden dat door de minister wordt bepaald; |
- pour les programmes psycho-socio-éducatifs individuels : un nombre | - voor de individuele psychisch-sociaal-educatieve programma's : een |
quotidien de justiciables suivis ; | dagelijks aantal begeleide rechtzoekenden; |
b) dans le cadre de la prestation visée à l'article 14, 2°, du décret | b) in het kader van de in artikel 14, 2°, van het decreet bedoelde |
: un nombre quotidien de justiciables suivis. | prestatie : een dagelijks aantal begeleide rechtzoekenden. |
Les nombres moyens de justiciables et les nombres quotidiens de | Het gemiddelde aantal rechtzoekenden en het dagelijkse aantal |
justiciables visés à l'alinéa 1er sont déterminés sur base annuelle. | rechtzoekenden die in het eerste lid bedoeld zijn, worden op jaarlijkse basis bepaald. |
Art. 23.La subvention unitaire est déterminée pour chaque prestation |
Art. 23.De eenheidssubsidie wordt voor elke prestatie door de |
par le ministre, en fonction des frais réels de personnel, de | minister bepaald, op grond van de werkelijke personeels-, werkings- en |
fonctionnement et d'investissement. | investeringskosten. |
La subvention unitaire est indexée chaque année selon le mode de | De eenheidssubsidie wordt elk jaar geïndexeerd volgens de volgende |
calcul suivant : le montant de la subvention de l'année précédente est | berekeningswijze : het bedrag van de subsidie van het voorafgaande |
jaar wordt vermenigvuldigd met het indexcijfer van de | |
multiplié par l'indice des prix à la consommation du mois de décembre | consumptieprijzen van de maand december van het voorafgaande jaar, |
de l'année précédente, divisé par l'indice des prix à la consommation | gedeeld door het indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand |
du mois de décembre 2017. | december 2017. |
La subvention unitaire est également indexée chaque année d'un pour | De eenheidssubsidie wordt eveneens elk jaar met één procent |
cent, jusques et y compris en 2023, afin de tenir compte de | geïndexeerd, tot en met 2023, om rekening te houden met de evolutie |
l'évolution de l'ancienneté du personnel affecté à l'exécution des | van de anciënniteit van het personeel dat voor de uitvoering van de |
prestations. | prestaties wordt aangewezen. |
Art. 24.Pour le calcul de la subvention unitaire accordée pendant la |
Art. 24.Voor de berekening van de eenheidssubsidie die gedurende de |
période 2018-2023, les frais réels sont ceux qui ont été subventionnés | periode 2018-2023 werd toegekend, zijn de werkelijke kosten deze die |
en 2015, indexés au 1er janvier 2018. | in 2015 werden gesubsidieerd, geïndexeerd op 1 januari 2018. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour l'aide psychologique spécialisée | In afwijking van het eerste lid, voor de gespecialiseerde |
pour les auteurs, la prise en charge psycho-socio-éducative | psychologische hulpverlening voor de daders, voor de individuele |
individuelle en vue de l'acquisition de compétences sociales et | psychisch-sociaal-educatieve begeleiding met het oog op de verwerving |
l'accompagnement des peines de travail et des travaux d'intérêt | van maatschappelijke competenties, en voor de begeleiding van de |
général, les frais réels sont ceux qui ont été subventionnés en 2016. | werkstraffen en dienstverleningen, zijn de werkelijke kosten deze die |
Art. 25.§ 1er. Pour la période 2018-2023, le montant de la subvention |
in 2016 werden gesubsidieerd. Art. 25.§ 1. Voor de periode 2018-2023, wordt het bedrag van de |
eenheidssubsidie aangepast per gerechtelijk arrondissement, op grond | |
unitaire est ajusté par arrondissement judiciaire, sur la base de la | van de bevolkingsdichtheid per vierkante kilometer, het gemiddelde |
densité d'habitants par kilomètre carré, du revenu moyen par habitant | inkomen per inwoner en de prijs van een gemiddelde woning, vastgesteld |
et du coût d'une habitation moyenne, établis conformément aux | overeenkomstig de laatste gegevens die door de federale |
dernières données publiées par le Service public fédéral Economie. | overheidsdienst economie worden bekendgemaakt. |
§ 2. Le budget alloué à l'ajustement du montant de la subvention | § 2. De begroting die wordt toegekend voor de aanpassing van het |
bedrag van de eenheidssubsidie per gerechtelijk arrondissement is | |
unitaire par arrondissement judiciaire est équivalent à 10 pourcent du | gelijk aan 10 procent van de begroting van het betrokken jaar. Die |
budget de l'année concernée. Ce budget est réparti à parts égales | begroting wordt gelijk verdeeld over de drie indicatoren die in |
entre les trois indicateurs visés au paragraphe 1er. | paragraaf 1 bedoeld zijn. |
§ 3. Pour chaque arrondissement judiciaire, le pourcentage | § 3. Voor elk gerechtelijk arrondissement, wordt het percentage van de |
d'ajustement du montant de la subvention unitaire est calculé de la façon suivante : | aanpassing van het bedrag van de eenheidssubsidie berekend als volgt : |
1° chaque arrondissement judiciaire se voit attribuer un score pour | 1° elk gerechtelijk arrondissement krijgt een cijfer toegekend voor |
chaque indicateur visé au paragraphe 1er, obtenu selon la formule | elke in paragraaf 1 bedoelde indicator, gekregen volgens de volgende |
suivante : le chiffre de l'arrondissement judiciaire considéré divisé | formule : het cijfer van het betrokken gerechtelijk arrondissement, |
par le chiffre de l'arrondissement judiciaire ayant les données les | gedeeld door het cijfer van het gerechtelijk arrondissement met de |
plus défavorables, multiplié par cent, arrondi à l'unité ; | ongunstigste gegevens, vermenigvuldigd met honderd, tot de eenheid afgerond; |
2° pour chaque arrondissement judiciaire, l'écart au score de | 2° voor elk gerechtelijk arrondissement, wordt de afwijking van het |
référence, qui est égal à cent, est calculé ; | referentiecijfer, dat gelijk is aan honderd, berekend; |
3° chaque arrondissement judiciaire se voit attribuer un pourcentage | 3° elk gerechtelijk arrondissement krijgt een percentage toegekend dat |
calculé en divisant le résultat obtenu au 2° par la somme des | wordt berekend door de in 2° gekregen uitkomst door de som van de |
résultats ; | uitkomsten te delen; |
4° les trois pourcentages obtenus sont additionnés puis divisés par | 4° de drie gekregen percentages worden opgeteld, en dan door drie |
trois pour former le pourcentage global attribué à l'arrondissement | gedeeld om het globale percentage te vormen dat aan het gerechtelijk |
judiciaire ; | arrondissement wordt toegekend; |
5° les six pourcentages globaux sont rectifiés par un indice | 5° de zes globale percentages worden rechtgezet door een enig |
correcteur unique visant à ce que le budget résultant de leur | correctiecijfer, waardoor de begroting voortvloeiend uit hun |
application aux subventions unitaires de l'ensemble des prises en | toepassing op de eenheidssubsidies van alle begeleidingen binnen de |
charge reste dans les limites du budget alloué à l'ajustement ; | perken van de voor de aanpassing toegekende begroting kan blijven; |
6° pour chaque arrondissement judiciaire, la subvention unitaire est | 6° voor elk gerechtelijk arrondissement wordt de eenheidssubsidie met |
augmentée du pourcentage obtenu au 5°. | het in 5° gekregen percentage vermeerderd. |
Art. 26.Pour chaque arrondissement judiciaire, le budget alloué est |
Art. 26.Voor elk gerechtelijk arrondissement is de toegekende |
la somme des multiplications des subventions unitaires par le nombre | begroting de som van de vermenigvuldigingen van de eenheidssubsidies |
de prises en charge estimé par l'administration sur la base de | door het aantal begeleidingen dat door het bestuur wordt vastgesteld |
l'analyse triennale visée à l'article 31 du décret. | op grond van de driejaarlijkse analyse bedoeld in artikel 31 van het decreet. |
Art. 27.Par dérogation à l'article 24, si le ministre définit une |
Art. 27.In afwijking van artikel 24, indien de minister een nieuwe |
nouvelle prestation pendant la période 2018-2023, la subvention | prestatie gedurende de periode 2018-2023 bepaalt, wordt de voor die |
unitaire accordée pour cette prestation est déterminée en fonction des | prestatie toegekende eenheidssubsidie bepaald op grond van de |
frais réels de personnel, de fonctionnement et d'investissement, | werkelijke personeels-, werkings- en investeringskosten, vastgesteld |
établis après concertation avec les partenaires ou les organismes | na overleg met de betrokken partners of instellingen. |
concernés.Section 4. - Suivi des prises en charge | Afdeling 4. - Opvolging van de begeleidingen |
Art. 28.L'administration réalise une analyse trimestrielle de |
Art. 28.Het bestuur voert een driemaandelijkse analyse uit van de |
l'évolution du nombre de prises en charge réalisées par le partenaire | evolutie van het aantal begeleidingen die door de partner worden |
sur la base des informations visées à l'article 34. | verricht op grond van de in artikel 34 bedoelde inlichtingen. |
Art. 29.L'administration peut proposer à tout moment au partenaire de |
Art. 29.Het bestuur kan te allen tijde de partner voorstellen in |
revoir de commun accord l'objectif annuel visé à l'article 20, dans | onderlinge overeenstemming het in artikel 20 bedoelde jaarlijkse |
les limites suivantes : | doelstelling te herzien binnen de volgende perken : |
1° si le nouvel objectif est supérieur au précédent, il respecte les | 1° indien de nieuwe doelstelling hoger is dan de vorige, moet ze de |
crédits budgétaires disponibles et ne restreint pas le | beschikbare begrotingskredieten in acht nemen zonder de subsidiëring |
subventionnement des autres partenaires ; | van de andere partners te beperken; |
2° si le nouvel objectif est inférieur au précédent, il ne peut l'être | 2° indien de nieuwe doelstelling lager is dan de vorige, kan ze niet |
de plus de dix pour cent. | lager zijn dan tien percent. |
Si un nouvel objectif annuel de prises en charge est fixé de commun | Indien een nieuwe doelstelling voor de begeleidingen in onderlinge |
accord, le ministre fixe, sur cette base, le nouveau montant annuel de | overeenstemming wordt vastgesteld, stelt de minister, op die basis, |
la subvention. | het nieuwe jaarlijkse bedrag van de subsidie vast. |
Art. 30.Lorsque le nombre moyen de prises en charge réalisées par le |
Art. 30.Wanneer het gemiddelde aantal begeleidingen die door de |
partenaire au cours d'un trimestre est inférieur à quatre-vingt pour | partner gedurende een trimester worden verricht lager is dan tachtig |
cent ou supérieur à cent vingt pour cent de l'objectif fixé, | percent of hoger is dan honderd twintig percent van de vastgestelde |
l'administration prend contact avec le partenaire afin de l'avertir de | doelstelling, neemt het bestuur contact met de partner op om hem op de |
ces écarts et de contextualiser avec lui la situation. | hoogte te brengen van die afwijkingen en om de toestand met hem te |
Art. 31.Lorsque le nombre moyen de prises en charge réalisées par le |
bespreken. Art. 31.Wanneer het gemiddelde aantal begeleidingen die door de |
partenaire au cours de deux trimestres consécutifs est inférieur à | partner gedurende twee opeenvolgende trimesters werden verricht lager |
quatre-vingt pour cent ou supérieur à cent vingt pour cent de | is dan tachtig percent of hoger is dan honderd twintig percent van de |
l'objectif fixé, l'administration peut, après concertation et | vastgestelde doelstelling, kan het bestuur, na overleg en bespreking |
contextualisation de la situation avec le partenaire, lui demander | van de toestand met de partner, hem vragen, binnen de door het bestuur |
l'adoption, dans le délai qu'elle détermine et qui ne peut excéder | vast te stellen termijn, die niet langer dan drie maanden kan zijn, |
trois mois, d'un plan d'action comprenant des moyens structurels | een actieplan goed te keuren dat structurele middelen inhoudt om de |
visant à remédier aux difficultés constatées dans le délai qu'elle | vastgestelde problemen op te lossen binnen de door het bestuur te |
détermine et qui ne peut excéder six mois à compter de l'adoption du | bepalen termijn, die niet langer dan zes maanden kan zijn te rekenen |
plan. | vanaf de datum van goedkeuring van het plan. |
Art. 32.Lorsque le nombre moyen de prises en charge réalisées par le partenaire au cours de trois trimestres consécutifs est inférieur à quatre-vingt pour cent de l'objectif fixé, le partenaire adopte, dans le délai que l'administration détermine et qui ne peut excéder trois mois, un plan d'action comprenant des moyens structurels visant à remédier aux difficultés constatées dans le délai déterminé par l'administration et qui ne peut excéder six mois à compter de l'adoption du plan, pour autant qu'aucun plan d'action ne soit déjà en cours en application de l'article 31. Lorsque la situation visée à l'alinéa 1er intervient au cours de la dernière année du premier triennat d'agrément, le partenaire prend les mesures conservatoires nécessaires pour faire face à l'imposition d'un nouvel objectif annuel. |
Art. 32.Wanneer het gemiddelde aantal begeleidingen die door de partner gedurende drie opeenvolgende trimesters werden verricht lager is dan tachtig percent van de vastgestelde doelstelling, keurt de partner, binnen de door het bestuur vast te stellen termijn, die niet langer dan drie maanden kan zijn, een actieplan goed dat structurele middelen inhoudt om de vastgestelde problemen op te lossen binnen de door het bestuur te bepalen termijn, die niet langer dan zes maanden kan zijn te rekenen vanaf de datum van goedkeuring van het plan, voor zover geen actieplan reeds met toepassing van artikel 31 van kracht is. Wanneer de in het eerste lid bedoelde toestand ontstaat in de loop van het laatste jaar van de eerste driejarige erkenningsperiode, neemt de partner de nodige bewarende maatregelen om te beantwoorden aan het opleggen van een nieuwe jaarlijkse doelstelling. |
Art. 33.Au plus tard le 30 septembre de la dernière année du premier |
Art. 33.Uiterlijk op 30 september van het laatste jaar van de eerste |
triennat d'agrément, le ministre fixe l'objectif annuel de prises en | driejarige erkenningsperiode, stelt de minister de jaarlijkse |
doelstelling van begeleidingen voor de tweede driejarige | |
charge pour le deuxième triennat d'agrément, sur la base d'une analyse | erkenningsperiode vast op grond van een analyse van de inlichtingen |
des éléments d'information récoltés et contextualisés lors du suivi | die werden ingewonnen en geëvalueerd bij het opvolgen van de |
des prises en charge tel que prévu à la présente section, sur la base | begeleidingen zoals bepaald bij deze afdeling, op grond van de |
des rapports annuels rendus par le partenaire au cours du premier | jaarlijkse verslagen die door de partner gedurende de eerste |
triennat ainsi que sur la base de l'analyse triennale visée à | driejarige erkenning werden uitgebracht en op grond van de |
l'article 31 du décret. | driejaarlijkse analyse bedoeld in artikel 31 van het decreet. |
Section 5. - Justification de la subvention | Afdeling 5. - Verantwoording van de subsidie |
Art. 34.Les informations que le partenaire transmet mensuellement en |
Art. 34.De inlichtingen die de partner krachtens artikel 36, § 1, van |
vertu de l'article 36, § 1er, du décret, sont au moins les suivantes : | het decreet maandelijks meedeelt, zijn minstens de volgende : |
1° la mission et les prestations concernées ; | 1° de betrokken opdracht en prestaties; |
2° le nombre total de prises en charge réalisées par prestation, par | 2° het totaal aantal begeleidingen die per prestatie worden verricht, |
type de justiciable concerné ; | per type rechtzoekende; |
3° les dates de début et, le cas échéant, de clôture de chaque prise | 3° de datums van het begin, en, in voorkomend geval, van afsluiting |
en charge. | van elke begeleiding. |
Les informations visées à l'alinéa 1er sont transmises à | De in het eerste lid bedoelde inlichtingen worden uiterlijk de tiende |
l'administration, au plus tard le dixième jour du mois suivant, par | dag van de volgende maand aan het bestuur meegedeeld, langs |
voie électronique, dans les formes arrêtées par le ministre. | elektronische weg, in de door de minister vast te stellen vorm. |
Art. 35.Les conditions d'octroi de la subvention sont considérées |
Art. 35.De voorwaarden voor de toekenning van de subsidie worden |
comme n'étant pas respectées au sens de l'article 61, 5°, a), du | geacht als niet in acht te zijn genomen in de zin van artikel 61, 5°, |
décret du 20 décembre 2011 portant organisation du budget et de la | a), van het decreet van 20 december 2011 houdende regeling van de |
begroting en de boekhouding van de Diensten van de Regering van de | |
comptabilité des Services du Gouvernement de la Communauté française | Franse Gemeenschap, wanneer de volgende cumulatieve voorwaarden |
lorsque les conditions cumulatives sont réunies : | vervuld zijn : |
1° le nombre moyen de prises en charge réalisées au cours des neuf | 1° het gemiddelde aantal begeleidingen die in de loop van de laatste |
derniers mois est inférieur à quatre-vingt pour cent de l'objectif | negen maanden werden verricht, is lager dan tachtig procent van de |
fixé ; | doelstelling; |
2° les explications du partenaire relatives au contexte de cet écart | 2° de uitleg van de partner betreffende de context van die afwijking |
ne permettent pas d'en justifier l'existence ; | biedt geen verantwoording; |
3° le partenaire refuse toute négociation des objectifs proposée par | 3° de partner wijst elke onderhandeling over de doelstellingen die |
l'administration en vertu de l'article 29 ; | door het bestuur krachtens artikel 29 wordt voorgesteld, af; |
4° le plan d'action mis en place conformément à l'article 32 ne permet | 4° het overeenkomstig artikel 32 ingestelde actieplan maakt het niet |
pas de remédier aux difficultés constatées. | mogelijk om de vastgestelde problemen op te lossen. |
CHAPITRE 4. - La Commission communautaire des Partenariats | HOOFDSTUK 4. - Gemeenschapscommissie voor partnerschappen |
Art. 36.Les membres de la Commission communautaire des Partenariats |
Art. 36.De leden van de Gemeenschapscommissie voor partnerschappen, |
visés à l'article 41, alinéa 1er, 2°, du décret sont désignés sur la | bedoeld in artikel 41, eerste lid, 2°, worden aangesteld op de |
base des propositions des partenaires agréés pour l'arrondissement | voordracht van de partners die voor het betrokken arrondissement |
concerné, selon la répartition suivante : | worden erkend, volgens de volgende verdeling : |
1° pour l'arrondissement du Brabant wallon : deux membres effectifs et deux membres suppléants représentant la mission d'aide au lien ; 2° pour l'arrondissement de Bruxelles : deux membres effectifs et deux membres suppléants représentant la mission d'aide juridique ; 3° pour l'arrondissement du Hainaut : deux membres effectifs et deux membres suppléants représentant la mission d'aide sociale ; 4° pour l'arrondissement de Liège : deux membres effectifs et deux membres suppléants représentant la mission d'accompagnement à la mise en oeuvre et au suivi des décisions ; 5° pour l'arrondissement de Luxembourg : deux membres effectifs et deux membres suppléants représentant la mission d'aide psychologique ; 6° pour l'arrondissement de Namur : deux membres effectifs et deux membres suppléants représentant la mission d'aide à la communication. Tous les six ans, cette répartition change et chaque arrondissement reprend la mission de l'arrondissement suivant dans la liste visée à l'alinéa 1er, le dernier reprenant la mission du premier. Art. 37.Délégation est donnée au ministre pour approuver le règlement |
1° voor het arrondissement Waals Brabant : twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden die de opdracht "hulpverlening voor een betrekking" vertegenwoordigen; 2° voor het arrondissement Brussel : twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden die de opdracht "juridische bijstand" vertegenwoordigen; 3° voor het arrondissement Henegouwen : twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden die de opdracht "maatschappelijke hulpverlening" vertegenwoordigen; 4° voor het arrondissement Luik : twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden die de opdracht "begeleiding voor het uitvoeren en opvolgen van rechterlijke beslissingen" vertegenwoordigen; 5° voor het arrondissement Luxemburg : twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden die de opdracht "psychologische hulpverlening" vertegenwoordigen; 6° voor het arrondissement Namen : twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden die de opdracht "hulpverlening voor communicatie" vertegenwoordigen. Om de zes jaar wordt die verdeling gewijzigd en neemt elk arrondissement de opdracht over van het arrondissement dat volgt in de in het eerste lid bedoelde lijst, waarbij het laatste de opdracht van het eerste overneemt. |
d'ordre intérieur visé à l'article 42 du décret. | Art. 37.Delegatie wordt de minister gegeven om het in artikel 42 van |
het decreet bedoelde huishoudelijk reglement goed te keuren. | |
CHAPITRE 5. - Les Commissions d'arrondissement des Partenariats | HOOFDSTUK 5. - Arrondissementscommissies voor partnerschappen |
Art. 38.§ 1er. Le ministre arrête le règlement d'ordre intérieur des |
Art. 38.§ 1. De minister stelt het huishoudelijk reglement van de |
Commissions d'arrondissement des Partenariats. | arrondissementscommissies voor partnerschappen vast. |
§ 2. Délégation est donnée au ministre pour nommer les membres des | § 2. Delegatie wordt de minister gegeven om de leden van de |
Commissions d'arrondissement des Partenariats. | arrondissementscommissies voor partnerschappen te benoemen. |
CHAPITRE 6. - Les Commissions thématiques des Partenariats | HOOFDSTUK 6. - Thematische commissies voor partnerschappen |
Art. 39.§ 1er. Pour la désignation des membres de la Commission |
Art. 39.§ 1. Voor de benoeming van de leden van de thematische |
thématique des Partenariats, chaque partenaire agréé dans | commissies voor partnerschappen, draagt elke in het gerechtelijk |
l'arrondissement judiciaire pour la mission concernée propose un | arrondissement erkende partner een werkend lid en een plaatsvervangend |
membre effectif et un membre suppléant. | lid voor. |
§ 2. Délégation est donnée au ministre pour nommer les membres des | § 2. Delegatie wordt de minister gegeven om de leden van de |
Commissions thématiques des Partenariats. | thematische commissies voor partnerschappen te benoemen. |
CHAPITRE 7. - Les Commissions d'aide juridique | HOOFDSTUK 7.- Commissies voor juridische bijstand |
Art. 40.Les membres des Commissions d'aide juridique sont désignés |
Art. 40.De leden van de commissies voor juridische bijstand worden |
par les Ordres des avocats de l'arrondissement judiciaire concerné. | door de ordes van advocaten van het betrokken gerechtelijk arrondissement aangewezen. |
Art. 41.Les Commissions d'aide juridique sont composées d'un nombre |
Art. 41.De commissies voor juridische bijstand zijn samengesteld uit |
de membres déterminé comme suit, en fonction du nombre d'habitants de | een aantal leden dat, op grond van het aantal inwoners van het |
l'arrondissement judiciaire dans lequel elles sont établies : | gerechtelijk arrondissement waarin ze gevestigd zijn, wordt bepaald als volgt : |
1° de 250.000 à 500.000 habitants : six membres ; | 1° van 250.000 tot 500.000 inwoners : zes leden; |
2° à partir de 500.001 habitants : huit membres. | 2° vanaf 500.001 inwoners : acht leden. |
Art. 42.Nul ne peut être membre de plusieurs Commissions d'aide juridique à la fois. Art. 43.Les membres ont chacun un suppléant, désigné de la même façon et remplissant les mêmes conditions que les membres effectifs. Le membre suppléant remplace le membre effectif lorsque ce dernier ne peut être présent. Art. 44.Le mandat des membres des Commissions d'aide juridique a une durée de six ans et est renouvelable. Lorsque le mandat d'un membre prend fin avant terme, son suppléant achève la durée du mandat. Art. 45.Chaque Commission d'aide juridique désigne en son sein son président, son vice-président, son secrétaire ainsi que son trésorier, comptable envers le Trésor public. |
Art. 42.Niemand kan lid zijn van verschillende commissies voor juridische bijstand tegelijk. Art. 43.De leden hebben elk een plaatsvervanger, die op dezelfde wijze wordt aangewezen en die dezelfde voorwaarden vervult als de werkende leden. Het plaatsvervangend lid vervangt het werkend lid dat niet aanwezig kan zijn. Art. 44.Het mandaat van de leden van de commissies voor juridische bijstand duurt zes jaar en is hernieuwbaar. Wanneer het mandaat van een lid vroegtijdig eindigt, voleindigt zijn plaatsvervanger dat mandaat. Art. 45.Elke commissie voor juridische bijstand wijst uit haar midden haar voorzitter, ondervoorzitter, secretaris en penningmeester, die tegenover de openbare schatkist rekenplichtig is, aan. |
Art. 46.Le président dirige et coordonne les activités de la |
Art. 46.De voorzitter leidt en coördineert de activiteiten van de |
Commission d'aide juridique à laquelle il appartient. Il signe tous | commissie voor juridische bijstand waarvan hij deel uitmaakt. Hij |
avis, rapports, correspondances et recommandations. | ondertekent alle adviezen, verslagen, brieven en aanbevelingen. |
Art. 47.Le trésorier gère les finances, notamment les subsides |
Art. 47.De penningmeester beheert de financiën, inzonderheid de |
alloués à la Commission d'aide juridique en exécution du décret. | subsidies die aan de Commissie voor juridische bijstand worden |
toegekend ter uitvoering van het decreet. | |
Art. 48.Chaque Commission d'aide juridique se réunit au moins quatre |
Art. 48.Elke commissie voor juridische bijstand vergadert minstens |
fois par an, sur convocation du président. Celui-ci fixe les jours et | vier keer per jaar; ze wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze |
heures des séances. | stelt de dag en de uren van elke vergadering vast. |
Art. 49.Les Commissions d'aide juridique délibèrent valablement |
Art. 49.De commissies voor juridische bijstand beraadslagen en |
lorsque la majorité absolue des membres sont présents. Les décisions | beslissen geldig wanneer de volstrekte meerderheid van de leden |
sont prises à la majorité simple. | aanwezig zijn. De beslissingen worden bij gewone meerderheid genomen. |
Si le quorum des présences n'est pas atteint, une nouvelle réunion, | Als het quorum van aanwezige leden niet bereikt is, wordt een nieuwe |
comportant le même ordre du jour, est organisée. La commission | vergadering, met dezelfde agenda, georganiseerd. De commissie |
délibère valablement quel que soit le nombre de membres présents. | beraadslaagt en beslist geldig ongeacht het aantal aanwezige leden. |
En cas de partage des voix, la voix du président ou en cas d'absence | Bij staking van stemmen, is de stem van de voorzitter of, bij diens |
de celui-ci, celle du vice-président, est prépondérante. | afwezigheid, die van de ondervoorzitter, beslissend. |
Art. 50.Le ministre arrête le modèle de rapport annuel visé à |
Art. 50.De minister stelt het model van het in artikel 508/6 van het |
l'article 508/6 du Code judiciaire. | gerechtelijk wetboek bedoelde jaarverslag vast. |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 51.Sont abrogés : |
Art. 51.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté royal du 20 décembre 1999 déterminant les modalités | 1° het koninklijk besluit van 20 december 1999 tot bepaling van de |
relatives à l'agrément des organisations d'aide juridique ainsi qu'à | nadere regels inzake erkenning van de organisaties voor juridische |
bijstand, alsook betreffende de samenstelling en de werking van de | |
la composition et au fonctionnement de la commission d'aide juridique | commissie voor juridische bijstand en tot vaststelling van de |
et fixant les critères objectifs pour l'allocation d'un subside aux | objectieve criteria van subsidiëring van de commissies voor juridische |
commissions d'aide juridique, en exécution des articles 508/2, § 3, | bijstand, overeenkomstig de artikelen 508/2, § 3, tweede lid, en |
alinéa 2, et 508/4, du Code judiciaire ; | 508/4, van het Gerechtelijk Wetboek; |
2° l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre | 2° het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
2001 portant exécution du décret du 19 juillet 2001 relatif à l'aide | december 2001 tot uitvoering van het decreet van 19 juli 2001 |
sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale ; | betreffende de sociale hulpverlening aan gedetineerden met het oog op hun sociale re-integratie; |
3° les articles 39 à 48 de l'arrêté du Collège de la Commission | 3° de artikelen 39 tot 48 van het besluit van 4 juni 2009 van het |
communautaire française du 4 juin 2009 portant application du décret | College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende toepassing van |
du 5 mars 2009 relatif à l'offre de services ambulatoires dans les | het decreet van 5 maart 2009 betreffende het aanbod van ambulante |
domaines de l'action sociale, de la famille et de la santé ; | diensten in het domein van de sociale actie, het gezin en de |
4° les articles 200 à 228 et 257 à 290 du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé. Art. 52.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa signature, à l'exception de l'article 32 qui entre en vigueur le 1er janvier 2021. Art. 53.Le membre du Gouvernement qui a l'agrément et le subventionnement des partenaires apportant de l'aide aux justiciables dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 17 mai 2017. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
gezondheid; 4° de artikelen 200 tot 228 en 257 tot 290 van het Reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid. Art. 52.Dit besluit heeft uitwerking de dag waarop het wordt ondertekend, met uitzondering van artikel 32, dat op 1 januari 2021 in werking treedt. Art. 53.Het lid van de Regering dat bevoegd is voor de erkenning en de subsidiëring van de partners die hulp aan rechtzoekenden verlenen, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 17 mei 2017 De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Sport en Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |