Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 mars 2014 relatif au code des institutions publiques de protection de la jeunesse visé à l'article 19bis du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et l'arrêté royal du 22 avril 2010 portant création à Saint-Hubert d'un centre fermé fédéral pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction | Besluit houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 maart 2014 betreffende de code voor de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming bedoeld bij artikel 19bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd en het koninklijk besluit van 22 april 2010 tot oprichting te Saint-Hubert van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 DECEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 DECEMBER 2014. - Besluit houdende wijziging van het besluit van de |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 | Regering van de Franse Gemeenschap van 13 maart 2014 betreffende de |
mars 2014 relatif au code des institutions publiques de protection de | code voor de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming bedoeld bij |
la jeunesse visé à l'article 19bis du décret du 4 mars 1991 relatif à | artikel 19bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening |
l'aide à la jeunesse et l'arrêté royal du 22 avril 2010 portant | aan de jeugd en het koninklijk besluit van 22 april 2010 tot |
création à Saint-Hubert d'un centre fermé fédéral pour mineurs ayant | oprichting te Saint-Hubert van een gesloten federaal centrum voor |
commis un fait qualifié infraction | minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, les | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
articles 20 et 87, § 1er, modifiés par la loi spéciale du 16 juillet | augustus 1980, de artikelen 20 en 87, § 1, gewijzigd bij de bijzondere |
1993; | wet van 16 juli 1993; |
Vu le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
l'aide à la jeunesse, l'article 16, remplacé par le décret du 29 | jeugd, artikel 16, vervangen bij het decreet van 29 november 2012, en |
novembre 2012, et l'article 19bis, inséré par le décret du 29 novembre 2012; | artikel 19bis, ingevoegd bij het decreet van 29 november 2012; |
Vu l'arrêté royal du 22 avril 2010 portant création à Saint-Hubert | Gelet op het koninklijk besluit van 22 april 2010 tot oprichting te |
d'un centre fermé fédéral pour mineurs ayant commis un fait qualifié | Saint-Hubert van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die |
infraction; | een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 mars 2014 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
relatif au code des institutions publiques de protection de la | maart 2014 betreffende de code voor de overheidsinstellingen voor |
jeunesse visé à l'article 19bis du décret du 4 mars 1991 relatif à | jeugdbescherming bedoeld bij artikel 19bis van het decreet van 4 maart |
l'aide à la jeunesse; | 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 novembre 2014; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 november 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 décembre 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2 |
december 2014; Gelet op de dringende noodzakelijkheid voortvloeiend uit de opheffing | |
Vu l'urgence motivée par l'abrogation de la loi du 1er mars 2002 | van de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van |
relative au placement provisoire des mineurs ayant commis un fait | minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, op |
qualifié infraction au 1er janvier 2015, prévue dans un projet de | 1 januari 2015, bepaald in het ontwerpdecreet dat de Regering bij het |
décret que le Gouvernement a déposé au Parlement, afin de permettre | Parlement heeft ingediend, om de drie "opvoedingsafdelingen" van het |
aux trois sections dites « d'éducation » du centre fermé fédéral de | gesloten federale centrum Saint-Hubert toe te laten een |
Saint-Hubert de devenir une institution publique de protection de la | overheidsinstelling te worden voor jeugdbescherming en aldus het |
jeunesse et de soumettre ainsi le personnel qui travaille dans ces | personeel dat in deze afdelingen werkt en de jongeren die er geplaatst |
sections et les mineurs qui y sont placés au même régime que celui qui | zijn aan hetzelfde stelsel te onderwerpen als hetgeen dat van |
s'applique dans les cinq institutions publiques de protection de la | toepassing is in de vijf overheidsinstellingen voor jeugdbescherming |
jeunesse existantes, dès la reprise de la gestion du centre par la | die reeds bestaan, zodra het overnemen geschiedt van het beheer van |
Communauté française, et donc d'éviter de passer par un régime | het centrum door de Franse Gemeenschap, en dus de invoering van een |
intermédiaire qui serait source de confusion; le présent projet | overgangsregeling te vermijden die tot verwarring zou kunnen leiden; |
d'arrêté contient les dispositions nécessaires à ce que les trois | dit ontwerpbesluit bevat de bepalingen die noodzakelijk zijn opdat de |
sections dites « d'éducation » du centre soient transformées en une | drie "opvoedingsafdelingen" van het centrum tot een |
institution publique de protection de la jeunesse au sens de la loi du | overheidsinstelling voor jeugdbescherming omgevormd worden in de zin |
8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en | van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten |
charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la | laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit |
réparation du dommage causé par ce fait et du décret de la Communauté | hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte |
française du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et doit donc | schade en van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
entrer en vigueur le 1er janvier 2015, date à laquelle le régime | jeugd en dus in werking moet treden op 1 januari 2015, datum waarop |
actuellement applicable à ces sections, à savoir celui de la loi du 1er | het stelsel dat thans van toepassing is op deze afdelingen, d.w.z. dat |
mars 2002, sera abrogé; | van de wet van 1 maart 2002, opgeheven zal worden; |
Vu l'avis n° 56.861/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 décembre 2014 en | Gelet op het advies nr. 56.861/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | december 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant l'arrêté royal du 3 février 2014 organisant le transfert | Gelet op het koninklijk besluit van 3 februari 2014 tot regeling van |
de propriété de bâtiments de l'Etat et le transfert des baux à la | de eigendomsoverdracht van gebouwen van de Staat en de overdracht van |
Communauté française, les articles 1er et 2; | huurcontracten naar de Franse Gemeenschap, de artikelen 1 en 2; |
Considérant que, suite à la sixième réforme de l'Etat, la Communauté | Overwegende dat, ten gevolge van de zesde hervorming van de Staat, de |
française est désormais compétente en matière de mesures qui peuvent | Franse Gemeenschap bevoegd is geworden inzake maatregelen die ten |
être prises à l'égard des mineurs ayant commis un « fait qualifié | opzichte van minderjarigen die "een als misdrijf omschreven feit |
infraction », en ce compris les mesures de placement dans un centre | hebben gepleegd", genomen kunnen worden, met inbegrip van de |
maatregelen tot plaatsing in een gesloten centrum bepaald door de wet | |
fermé prévues par la loi du 1er mars 2002 relative au placement | van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen |
provisoire des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction; | die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; |
Considérant que la Communauté française hérite, à partir du 1er | Overwegende dat vanaf 1 januari 2015 het beheer van het gesloten |
janvier 2015, de la gestion du centre fermé de Saint-Hubert, situé en | centrum Saint-Hubert aan de Franse Gemeenschap toevertrouwd wordt, |
région de langue française, la propriété des infrastructures lui étant | centrum dat gelegen is op het Franse taalgebied, en dat de eigendom |
également transférée à partir de cette date; | van de infrastructuren ze ook wordt overgedragen vanaf deze datum; |
Considérant que le Gouvernement de la Communauté française a décidé de | Overwegende dat de Regering van de Franse Gemeenschap besloten heeft |
faire des trois sections actuellement dites « d'éducation » du centre | van de drie huidige "opvoedingsafdelingen" van het centrum |
de Saint-Hubert, créé par l'arrêté royal du 22 avril 2010, une | Saint-Hubert, opgericht bij het koninklijk besluit van 22 april 2010, |
institution publique de protection de la jeunesse et de soumettre | een overheidsinstelling voor jeugdbescherming te maken en aldus het |
ainsi le personnel qui travaille dans ces sections et les mineurs qui | personeel dat in deze afdelingen werkt en de jongeren die er geplaatst |
y sont placés au même régime que celui qui s'applique dans les cinq | zijn aan hetzelfde stelsel te onderwerpen als hetgeen dat van |
institutions publiques de protection de la jeunesse existantes, dès la | toepassing is in de vijf overheidsinstellingen voor jeugdbescherming |
die reeds bestaan, zodra het overnemen van het beheer van het centrum | |
reprise de la gestion du centre; | door de Franse Gemeenschap geschiedt; |
Considérant qu'à cette fin, le Gouvernement a déposé au Parlement un | Overwegende dat de Regering, daartoe, bij het Parlement een |
projet de décret qui abroge la loi du 1er mars 2002 au 1er janvier | ontwerpdecreet heeft ingediend dat de wet van 1 maart 2002 op 1 |
januari 2015 opheft, en dat, tengevolge deze opheffing, de | |
2015, et que, suite à cette abrogation, les mineurs ayant commis un | minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, |
fait qualifié infraction pourront donc être placés dans les sections « | geplaatst zullen kunnen worden in de "opvoedingsafdelingen" van |
d'éducation » de Saint-Hubert, sur base de la loi du 8 avril 1965 | Saint-Hubert, op basis van de wet van 8 april 1995 betreffende de |
relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des | jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als |
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door |
dommage causé par ce fait; | dit feit veroorzaakte schade; |
Considérant que le présent projet d'arrêté a donc pour objet : | Overwegende dat het ontwerpbesluit tot doel heeft: |
- d'une part, de modifier l'arrêté de la Communauté française du 13 | |
mars 2014 afin d'ajouter le centre de Saint-Hubert aux institutions | - enerzijds, het besluit van de Franse Gemeenschap van 1" maart 2014 |
publiques de protection de la jeunesse visées par cet arrêté; | te wijzigen om het centrum Saint-Hubert erin op te nemen als |
overheidsinstelling voor jeugdbescherming bedoeld bij dat besluit; | |
- d'autre part, d'abroger les dispositions de l'arrêté royal du 22 | - anderzijds, de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 april |
avril 2010 qui concernent les sections « d'éducation » du centre de | 2010 betreffende de "opvoedingsafdelingen" van het centrum |
Saint-Hubert; | Saint-Hubert, op te heffen; |
Considérant que les trois sections du centre de Saint-Hubert visées | Overwegende dat de bedoelde drie afdelingen van het centre |
deviendront, à partir du 1er janvier 2015, une institution publique de protection de la jeunesse en régime fermé, destinée à l'évaluation et l'orientation, disposant d'une capacité de trente places et trois places d'urgence, c'est-à-dire dix places et une place d'urgence par section, comme c'est le cas dans les autres I.P.P.J. en régime fermé, dans laquelle les mineurs peuvent être placés pour une période de trente jours, renouvelable une fois, sans que le placement du mineur dans cette institution soit subordonné au manque de place dans les autres I.P.P.J.; Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse; Après délibération, | Saint-Hubert vanaf 1 januari 2015 een overheidsinstelling voor jeugdbescherming met gesloten stelsel zullen worden, bestemd voor de evaluatie en de oriëntatie, met een capaciteit van dertig plaatsen en drie aanvullende plaatsen voor dringende opvang, d.w.z. tien plaatsen en één plaats voor dringende opvang per afdeling, zoals het ook het geval is in de andere overheidsinstellingen voor jeugdbescherming met gesloten stelsel, waarin minderjarigen geplaatst kunnen worden voor een periode van dertig dagen, die één keer hernieuwd kan worden, zonder dat de plaatsing van de minderjarige in deze instelling ondergeschikt zou worden aan het gebrek aan plaats in de andere overheidsinstellingen voor jeugdbescherming; Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1. Les articles 3, 4 et 5 de l'arrêté du 22 avril 2010 portant | Artikel 1.De artikelen 3, 4 en 5 van het besluit van 22 april 2010 |
création à Saint-Hubert d'un centre fermé fédéral pour mineurs ayant | tot oprichting te Saint-Hubert van een gesloten federaal centrum voor |
commis un fait qualifié infraction sont abrogés. | minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, |
worden opgeheven. | |
Art. 2.A l'article 7 du même arrêté, les mots « ou de l'affectation |
Art. 2.In artikel 7 van hetzelfde besluit, worden de woorden "of in |
des sections aux personnes visées par l'article 606 du Code | de toewijzing van de secties aan personen, bedoeld in artikel 606 van |
d'instruction criminelle et aux mineurs placés dans ce centre en vertu | het Wetboek van strafvordering en aan minderjarigen die in het centrum |
de la loi du 1er mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs | geplaatst zijn op grond van de wet van 1 maart 2002 betreffende de |
ayant commis un fait qualifié infraction, » sont abrogés. | voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven |
feit hebben gepleegd," opgeheven. | |
Art. 3.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 3.Het opschrift van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 13 mars 2014 relatif au code des institutions publiques | Gemeenschap van 13 maart 2014 betreffende de code voor de |
de protection de la jeunesse visé à l'article 19bis du décret du 4 | overheidsinstellingen voor jeugdbescherming bedoeld bij artikel 19bis |
mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse est remplacé par ce qui suit | van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, |
: | wordt vervangen door hetgeen volgt : |
« Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 mars 2014 | « Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het |
relatif à la mise en place des institutions publiques de protection de | instellen van de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, tot |
la jeunesse, déterminant les différents régimes au sein de ces | bepaling van de verscheidene stelsels binnen deze instellingen, tot |
institutions, établissant le code des institutions publiques de | vaststelling van de code voor de overheidsinstellingen voor |
protection de la jeunesse et réglant certaines modalités de | jeugdbescherming en tot regeling van sommige nadere regels voor de |
fonctionnement de ces institutions ». | werking van deze instellingen ». |
Art. 4.Dans le même arrêté, les mots « TITRE Ier. - Définitions et |
Art. 4.In hetzelfde besluit, worden de woorden "TITEL I. - Definities |
champ d'application » sont remplacés par les mots « Livre 1er. - | en toepassingsgebied" vervangen door de woorden "Boek1. - Definities |
Définitions et objet ». | en doel". |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1/1 rédigé comme |
Art. 5.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt : |
« Le présent arrêté crée les institutions publiques de protection de | « Dit besluit richt de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, |
la jeunesse, à régimes ouvert et fermé, de la Communauté française | met open en gesloten stelsels, van de Franse Gemeenschap op bedoeld |
visées au titre II, chapitre II, section II du décret du 4 mars 1991 | bij titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het decreet van 4 maart |
relatif à l'aide à la jeunesse, établit le code des institutions | 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, bepaalt de code voor de |
publiques visé à l'article 19bis, § 1er, du même décret et règle | overheidsinstellingen bedoeld bij artikel 19bis, § 1, van hetzelfde |
certaines modalités de fonctionnement de ces institutions. | decreet en regelt sommige nadere regels voor de werking van deze |
instellingen. De overheidsinstellingen voor jeugdbescherming (Institutions publiques | |
Les I.P.P.J. sont les suivantes : | de protection de la jeunesse - I.P.P.J.) zijn de volgende : |
1° l'institution publique de protection de la jeunesse de la | 1° institution publique de protection de la jeunesse de la Communauté |
Communauté française à Braine-le-Château; | française te Kasteelbrakel; |
2° l'institution publique de protection de la jeunesse de la | 2° institution publique de protection de la jeunesse de la Communauté |
Communauté française à Fraipont; | française te Fraipont; |
3° l'institution publique de protection de la jeunesse de la | 3° institution publique de protection de la jeunesse de la Communauté |
Communauté française à Jumet; | française te Jumet; |
4° l'institution publique de protection de la jeunesse de la | 4° institution publique de protection de la jeunesse de la Communauté |
Communauté française à Saint-Servais; | française te Saint-Servais; |
5° l'institution publique de protection de la jeunesse de la | 5° institution publique de protection de la jeunesse de la Communauté |
Communauté française à Wauthier-Braine; | française te Woutersbrakel; |
6° l'institution publique de protection de la jeunesse de la | 6° institution publique de protection de la jeunesse de la Communauté |
Communauté française à Saint-Hubert. ». | française te Saint-Hubert. » |
Art. 6.Dans le même arrêté, est insérée entre l'article 1/1 et |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt tussen artikel 1/1 en artikel 2 een |
l'article 2, une division intitulée comme suit : | afdeling ingevoegd, met het volgende opschrift : |
« Livre 2. Le code des I.P.P.J. visé à l'article 19bis du décret du 4 | « Boek 2. De code van de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming |
bedoeld bij artikel 19bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake | |
mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse ». | hulpverlening aan de jeugd ». |
Art. 7.Dans le même arrêté, est insérée entre le Livre 2 et l'article |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt tussen Boek 2 en artikel 2 een |
2 une division intitulée comme suit : | afdeling ingevoegd, met het volgende opschrift: |
« Titre Ier. - Champ d'application » | « Titel I. - Toepassingsgebied » |
Art. 8.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 8.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door hetgeen volgt : |
« § 1er. Le code des institutions publiques visé à l'article 19bis, § | « § 1. De code voor de overheidsinstellingen bedoeld bij artikel |
1er, du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | 19bis, § 1, van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan |
s'applique aux jeunes placés au sein des institutions visées à | de jeugd is van toepassing op de jongeren geplaatst binnen de |
l'article 1/1, alinéa 2, par une juridiction de la jeunesse | instellingen bedoeld bij artikel 1/1, tweede lid, door een |
conformément à la loi du 8 avril 1965 »; | jeugdgerecht overeenkomstig de wet van 8 april 1965 »; |
2° dans les paragraphes 2 et 3, le mot « présent » est chaque fois | 2° in de paragrafen 2 en 3, worden de woorden "Deze Code" en "deze |
abrogé. | code" respectief vervangen door de woorden "De code" en "de code". |
Art. 9.Dans l'article 11 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
ce qui suit : | vervangen door hetgeen volgt : |
« Le régime, la durée et les capacités de prise en charge de | « Het stelsel, de duur en de capaciteiten van de tenlasteneming van |
l'ensemble des I.P.P.J. sont fixés comme suit, les capacités indiquées | het geheel van de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming worden |
als volgt bepaald, de capaciteiten vermeld tussen haakjes zijnde | |
entre parenthèses étant des places d'urgence : | plaatsen voor dringende tenlasteneming : |
I.P.P.J. de | I.P.P.J. te |
Actions pédagogiques | Pedagogische acties |
Braine-le-Château | Kasteelbrakel |
Fraipont | Fraipont |
Jumet | Jumet |
Saint-Servais | Saint-Servais |
Wauthier-Braine | Woutersbrakel |
Saint-Hubert | Saint-Hubert |
Total | TOTAAL |
Accueil régime ouvert - 15 jours | Opvang open stelsel - 15 dagen |
10 | 10 |
10 | 10 |
10 | 10 |
30 | 30 |
Orientation régime ouvert - 40 jours | Oriëntatie open stelsel - 40 dagen |
10 | 10 |
10 | 10 |
20 | 20 |
Education régime ouvert - durée indéterminée | Opvoeding open stelsel - onbepaalde duur |
36 | 36 |
12 | 12 |
24 | 24 |
22 | 22 |
94 | 94 |
TOTAL Régime ouvert | TOTAAL open stelsel |
0 | 0 |
46 | 46 |
22 | 22 |
34 | 34 |
42 | 42 |
144 | 144 |
Observation et évaluation régime fermé - 30 jours | Observatie en evaluatie gesloten stelsel - 30 dagen |
10 | 10 |
10 | 10 |
Observation et orientation régime fermé - 3 mois | Observatie en oriëntatie gesloten stelsel - 3 maanden |
10 | 10 |
10 | 10 |
Individualisation régime fermé 42 jours | Individualisatie gesloten stelsel - 42 dagen |
4 (+ 1) | 4 (+ 1) |
4 (+ 1) | 4 (+ 1) |
Observation et développement émotionnel et relationnel - 3 mois | Observatie en emotionele en relationele ontwikkeling - 3 maanden |
10 | 10 |
10 | 10 |
Education régime fermé - durée indéterminée | Opvoeding gesloten stelsel - onbepaalde duur |
30 (+ 3) | 30 (+ 3) |
30 (+ 3) | 30 (+ 3) |
Evaluation et orientation régime fermé - 30 jours renouvelables une | Evaluatie en oriëntatie gesloten stelsel - 30 dagen één maal |
fois | vernieuwbaar |
30 (+ 3) | 30 (+ 3) |
TOTAL Régime fermé | TOTAAL Gesloten stelsel |
40 (+ 3) | 40 (+ 3) |
10 | 10 |
0 | 0 |
4 (+ 1) | 4 (+ 1) |
10 | 10 |
30 (+ 3) | 30 (+ 3) |
94 (+ 7) | 94 (+ 7) |
Art. 10.A l'article 83 du même arrêté, les mots « un an après la date |
Art. 10.In artikel 83 van hetzelfde besluit worden de woorden "één |
de la publication du présent arrêté au Moniteur belge. » sont | jaar na de datum van de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch |
remplacés par les mots « le 1er janvier 2015. ». | Staatsblad." vervangen door de woorden "op 1 januari 2015.". |
Art. 11.Dans le même arrêté, les mots « TITRE XVI. - Dispositions |
Art. 11.In hetzelfde besluit worden de woorden "TITEL XVI. - Slot- en |
finales et abrogatoires » sont remplacés par les mots « Livre 3. - | opheffingsbepalingen" vervangen door de woorden "Boek 3. - Slot- en |
Dispositions finales et abrogatoires ». | opheffingsbepalingen". |
Art. 12.Dans le même arrêté, l'annexe est abrogée. |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt de bijlage opgeheven. |
Art. 13.La capacité de l'I.P.P.J. de Saint-Hubert peut dépasser la |
Art. 13.De capaciteit van de overheidsinstelling voor |
jeugdbescherming te Saint-Hubert kan de capaciteit overschrijden | |
capacité prévue par l'article 11 du même arrêté, tel que modifié par | bedoeld bij artikel 11 van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij |
l'article 9 du présent arrêté, sans dépasser une capacité de | artikel 9 van dit besluit, zonder een capaciteit van 37 plaatsen te |
trente-sept places, jusqu'à la date à laquelle toutes les mesures de | overschrijden, tot de datum waarop alle plaatsingsmaatregelen |
placement prises avant le 1er janvier 2015 sur base de la loi du 1er | getroffen vóór 1 januari 2015 op basis van de wet van 1 maart 2002 |
mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un | betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als |
fait qualifié infraction auront cessé de produire leurs effets. | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, hun uitwerking niet meer |
Art. 14.Le jeune placé à l'I.P.P.J. de Saint-Hubert en application de |
zullen hebben. Art. 14.De jongere die in de overheidsinstelling te Saint-Hubert |
l'article 6, alinéa 2 du décret du 18 décembre 2014 portant des | wordt geplaatst met toepassing van artikel 6, tweede lid van het |
dispositions diverses en matière d'enseignement obligatoire, | decreet van 18 december 2014 houdende diverse bepalingen inzake |
d'enseignement supérieur et de protection de la jeunesse peut l'être | leerplichtonderwijs, hoger onderwijs en jeugdbescherming, kan het zijn |
pour une période de soixante jours, non renouvelable. | voor een niet-hernieuwbare periode van zestig dagen. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Bruxelles, le 17 décembre 2014. | Brussel, 17 december 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-president, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice et de la | De Minister van Hulpverlening aan de jeugd, Justitiehuizen en de |
Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la Commission | Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse |
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, | Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, |
R. MADRANE | R. MADRANE |