Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant organisation des missions de service à l'étranger | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot organisatie van de dienstopdrachten in het buitenland |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 DECEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 19 DECEMBER 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant organisation des missions de service à l'étranger | tot organisatie van de dienstopdrachten in het buitenland |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment les articles 68 et 69, modifiés par la loi spéciale du 16 | instellingen, inzonderheid op de artikelen 68 en 69, gewijzigd bij de |
juillet 1993 et l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 | bijzondere wet van 16 juli 1993 en artikel 87, § 3, vervangen bij de |
août 1988; | bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2013; | 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juli 2013; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 juillet | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 18 juli 2013; |
2013; | Gelet op het advies nr. 53.844/2/V van de Raad van State, gegeven op |
Vu l'avis n° 53.844/2/V du Conseil d'Etat, donné le 11 septembre 2013, | 11 september 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre-Président, en charge des Relations | Op de voordracht van de Minister-President, bevoegd voor de |
internationales, et du Ministre de la Fonction publique; | internationale betrekkingen, en van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux déplacements à |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de reizen in het |
l'étranger pour raisons de service, mis à charge du budget de la | buitenland om dienstredenen, ten laste gelegd van de begroting van de |
Communauté française ou de l'organisme d'intérêt public de catégorie | Franse Gemeenschap of van de instelling van openbaar nut van categorie |
A, effectués par un chargé de mission, à l'exception des missions de | A, gedaan door een opdrachthouder, met uitzondering van de |
formation à l'étranger. | opleidingsopdrachten in het buitenland. |
Art. 2.On entend par : |
Art. 2.Wordt verstaan onder : |
1° mission s'inscrivant dans la politique des relations | 1° opdracht in het kader van het beleid inzake internationale |
internationales : tout déplacement à l'étranger visant, directement ou | betrekkingen : elke reis naar het buitenland die ofwel de |
indirectement, soit la préparation ou l'exécution des accords | voorbereiding of de uitvoering van de bilaterale akkoorden waardoor de |
bilatéraux liant la Communauté française, soit la participation de la | Franse Gemeenschap verbonden is, ofwel de deelneming van de Franse |
Communauté française à l'exercice de ses compétences dans un cadre | Gemeenschap aan de uitoefening van haar bevoegdheden in een |
multilatéral, soit la promotion internationale de la Communauté | multilateraal kader, ofwel de internationale promotie van de Franse |
française, soit la recherche ou la mise en oeuvre de toute forme de | Gemeenschap, ofwel het ontwerpen of uitvoeren van elke vorm van |
coopération internationale impliquant des intervenants de la | internationale samenwerking die de actoren van de Franse Gemeenschap |
Communauté française; | betreffen, rechtstreeks of onrechtstreeks tot doel heeft. |
2° mission à caractère technique : tout déplacement à l'étranger, qui | 2° opdracht met een technisch karakter : elke reis naar het buitenland |
a un lien avec le service, réalisé en vue de participer à des actions | in verband met de dienst, die wordt gedaan met het oog op het |
ou manifestations ne répondant pas aux objectifs visés au 1°, à | deelnemen aan acties of manifestaties die niet beantwoorden aan de |
l'exception des missions de formation à l'étranger; | doelstellingen bedoeld in 1°, met uitzondering van de |
opleidingsopdrachten in het buitenland; | |
3° organisme : les cabinets ministériels, les services du Gouvernement | 3° instelling : de ministeriële kabinetten, de diensten van de |
de la Communauté française et les organismes d'intérêt public de | Regering van de Franse Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut |
catégorie A énumérés à l'article 1er de la loi du 16 mars 1954 | van categorie A, opgesomd in artikel 1 van de wet van 16 maart 1954 |
relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public et | betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, die |
relevant de la Communauté française; | onder de Franse Gemeenschap ressorteren; |
4° fonctionnaire dirigeant : le fonctionnaire général assumant la | 4° leidend ambtenaar : de ambtenaar-generaal die de leiding heeft van |
direction de l'organisme qui finance la mission ou tout autre | de instelling die de opdracht financiert of elke andere ambtenaar die |
fonctionnaire ayant cette compétence au sein de l'organisme; | binnen de instelling die bevoegdheid uitoefent; |
5° chargé de mission : la personne chargée d'effectuer une mission à | 5° opdrachthouder : de persoon die een opdracht in het buitenland |
l'étranger, qu'il s'agisse d'un membre du Gouvernement, d'un membre du | uitoefent, als lid van de Regering, personeelslid van de instelling, |
personnel de l'organisme, d'un expert extérieur; | of externe deskundige; |
6° expert extérieur : toute personne extérieure aux Cabinets | 6° externe deskundige : iedere persoon die niet behoort tot |
ministériels et organismes, chargée de remplir, à l'étranger, une | ministeriële kabinetten en instellingen, die ermee belast wordt, in |
het buitenland, een bijzondere opdracht als deskundige uit te oefenen | |
mission particulière d'expert pour le compte de la de la Communauté | voor de Franse Gemeenschap en niet voor de instelling of de |
française, et non pour l'institution ou la société dont elle relève; | maatschappij waaronder ze ressorteert; |
7° WBI : Wallonie-Bruxelles International tel que visé par l'accord de | 7° WBI : "Wallonie-Bruxelles International", zoals bedoeld bij het |
coopération du 20 mars 2008 entre la Communauté française, la Région | samenwerkingsakkoord van 20 maart 2008 tussen de Franse Gemeenschap, |
wallonne et la Commission communautaire française de la Région de | het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Bruxelles-capitale créant une entité commune pour les relations | Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een gemeenschappelijke |
internationales de Wallonie-Bruxelles. | entiteit voor de internationale betrekkingen "Wallonie-Bruxelles". |
CHAPITRE 2. - Autorisation de la mission | HOOFDSTUK 2. - Toelating van de opdracht |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 7, une demande d'ordre de mission est introduite pour tout déplacement de service à l'étranger, en complétant le formulaire d'ordre de mission dont le modèle est arrêté par le ministre en charge des Relations internationales. Le formulaire est soumis à l'autorité habilitée à autoriser la mission en vertu du présent arrêté, au plus tard le quinzième jour précédant le départ en mission. Si ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est prolongé au jour ouvrable qui suit. Sauf pour des cas exceptionnels dûment motivés, le non respect du délai d'introduction ou l'omission d'une des rubriques de la demande de mission, des avis ou approbations requis entrainent le refus de versement d'une avance de fonds au chargé de mission. |
Art. 3.Onverminderd artikel 7, wordt een aanvraag om opdrachtbrief ingediend voor elke dienstreis naar het buitenland, door het formulier voor opdrachtbrief in te vullen waarvan het model wordt vastgesteld door de minister bevoegd voor de internationale betrekkingen. Het formulier wordt uiterlijk de vijftiende dag vóór het vertrek voor de opdracht voorgelegd aan de overheid die ertoe wordt gemachtigd de opdracht krachtens dit besluit toe te laten. Als die termijn op een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag verstrijkt, wordt hij naar de daaropvolgende werkdag verlengd. Behalve voor behoorlijk met redenen omklede uitzonderlijke gevallen, brengen de niet-naleving van de indieningstermijn of het niet-invullen van één van de rubrieken van de aanvraag om opdracht of de niet-inaanmerkingneming van de vereiste adviezen of toelatingen, de weigering van de storting van een geldvoorschot aan de opdrachthouder met zich mede. |
Art. 4.§ 1er. En ce qui concerne les missions s'inscrivant dans la |
Art. 4.§ 1. Wat de opdrachten betreft die in het kader van het beleid |
politique des relations internationales, le formulaire visé à | inzake internationale betrekkingen worden uitgeoefend, wordt het in |
l'article 3 du présent arrêté est introduit auprès du ministre en | artikel 3 van dit besluit bedoelde formulier ingediend bij de minister |
charge des Relations internationales. Une copie du formulaire est | bevoegd voor de internationale betrekkingen. Er wordt een afschrift |
transmise au Ministre-Président et à WBI. | van dat formulier aan de Minister-President en aan WBI overgezonden. |
Le ministre en charge des Relations internationales statue sur | De minister bevoegd voor de internationale betrekkingen beslist over |
l'opportunité de la mission en termes de relations internationales. | de opportuniteit van de opdracht op het vlak van de internationale betrekkingen. |
§ 2. Si le budget estimatif de la mission est supérieur aux limites | § 2. Als de begrotingsvooruitzichten voor de opdracht hoger zijn dan |
des délégations octroyées au fonctionnaire dirigeant, le ministre en | de beperkingen van de delegaties die aan de leidend ambtenaar worden |
charge des Relations internationales approuve le coût de la mission. | toegekend, keurt de minister belast met de internationale betrekkingen |
Dans le cas contraire, les aspects budgétaires sont approuvés par le | de kosten van de opdracht goed. Zo niet, dan worden de |
fonctionnaire dirigeant. | begrotingsaspecten door de leidend ambtenaar goedgekeurd. |
§ 3. La décision du ministre en charge des Relations internationales | § 3. Van de beslissing van de minister belast met de internationale |
est notifiée au fonctionnaire dirigeant qui a introduit la demande. | betrekkingen wordt kennis gegeven aan de leidend ambtenaar die de |
Une copie est transmise à WBI. | aanvraag heeft ingediend. Er wordt een afschrift aan WBI overgezonden. |
§ 4. Lorsque la demande d'ordre de mission est approuvée, l'ordre de | § 4. Wanneer de aanvraag om opdrachtbrief wordt goedgekeurd, wordt de |
mission devient définitif et est transmis au chargé de mission avant | opdrachtbrief definitief en wordt hij aan de opdrachthouder vóór zijn |
son départ. | vertrek meegedeeld. |
Art. 5.Les demandes d'ordre de mission à caractère technique sont |
Art. 5.De aanvragen om opdracht met een technisch karakter worden |
autorisées par le fonctionnaire dirigeant lorsque celles-ci ne | door de leidend ambtenaar toegelaten wanneer die de perken van de |
dépassent pas les limites des délégations octroyées. Dans le cas | toegekende delegaties niet overschrijden. Zo niet, wordt de toelating |
contraire, l'autorisation est donnée par le ministre fonctionnel | verleend door de betrokken functionele minister, die er de |
concerné qui en approuve le budget estimatif. Tout accord ou refus est | begrotingsvooruitzichten van goedkeurt. Elke goedkeuring of weigering |
communiqué au fonctionnaire dirigeant de l'organisme demandeur, avec | wordt aan de leidend ambtenaar van de aanvragende instelling, met |
information à WBI. | informatie aan WBI, meegedeeld. |
Lorsque la demande d'ordre de mission est approuvée, l'ordre de | Wanneer de aanvraag om opdrachtbrief wordt goedgekeurd, wordt de |
mission est devient définitif et est transmis au chargé de mission | opdrachtbrief definitief en wordt hij aan de opdrachthouder meegedeeld |
avant son départ. | vóór zijn vertrek. |
Art. 6.Tout avis ou accord ministériel ou du fonctionnaire dirigeant requis en vertu des articles 4 et 5, non notifié dans un délai dix jours suivant la réception de la demande de mission, est réputé favorable. Si ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est prolongé au jour ouvrable qui suit. Art. 7.Une demande d'ordre de mission est établie par le ministre concerné pour toute mission à l'étranger effectuée par lui-même, par un membre de son cabinet ou par un expert extérieur en complétant le formulaire d'ordre de mission dont le modèle est arrêté par le ministre en charge des Relations internationales. La demande d'ordre de mission est communiquée au Ministre-Président et au ministre en charge des Relations internationales, au plus tard le dixième jour précédant le départ en mission. Si ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est prolongé au jour ouvrable qui suit. Le Ministre-Président et le ministre en charge des Relations internationales approuvent la demande dans les cinq jours ouvrables à compter de la réception de la demande. A défaut de notification dans ce délai, la demande est réputée approuvée. Au moins septante-cinq pourcents du programme d'une mission ministérielle ou de collaborateurs ministériels doit comporter des rencontres à caractère officiel. Chaque ministre peut être accompagné de trois membres de son cabinet, sauf exception motivée acceptée par le Ministre-Président et le ministre en charge des Relations internationales. Toute mission visée à l'alinéa 1er fait l'objet d'un rapport au Gouvernement. |
Art. 6.Elk advies of elke goedkeuring van de minister of van de leidend ambtenaar, dat/die krachtens de artikelen 4 en 5 vereist is en dat/die niet binnen tien dagen na de ontvangst van de opdrachtaanvraag wordt meegedeeld, wordt als gunstig of verleend geacht. Als die termijn op een zaterdag, een zondag of een feestelijke feestdag verstrijkt, wordt die naar de daaropvolgende dag verlengd. Art. 7.Een aanvraag om opdrachtbrief wordt door de betrokken minister opgesteld voor elke opdracht in het buitenland die wordt uitgevoerd door hem zelf, een lid van zijn kabinet of een externe deskundige, door het formulier van opdrachtbrief in te vullen waarvan het model wordt vastgesteld door de minister bevoegd voor de internationale betrekkingen. De aanvraag om opdrachtbrief wordt aan de Minister-President en aan de minister bevoegd voor de internationale betrekkingen uiterlijk de tiende dag voorafgaand aan het vertrek voor de opdracht meegedeeld. Indien de termijn op een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag verstrijkt, wordt hij naar de daaropvolgende dag verlengd. De Minister-President en de minister bevoegd voor de internationale betrekkingen keuren de aanvraag goed binnen de vijf werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvraag. Als er geen mededeling binnen die termijn wordt uitgevoerd, wordt de aanvraag als goedgekeurd geacht. Minstens vijfenzeventig procent van het programma van een opdracht van een minister of van een opdracht van medewerkers van een minister moet ontmoetingen met een officieel karakter inhouden. Iedere minister mag door drie leden van zijn kabinet worden begeleid, behoudens een met redenen omklede uitzondering die wordt aanvaard door de Minister-President en de minister bevoegd voor de internationale betrekkingen. Over elke opdracht bedoeld in het eerste lid wordt een verslag aan de Regering voorgelegd. |
CHAPITRE 3. - Durée des missions | HOOFDSTUK 3. - Duur van de opdrachten |
Art. 8.§ 1er. La durée des missions à l'étranger réalisées dans un |
Art. 8.§ 1. De duur van de opdrachten naar het buitenland die binnen |
rayon de 400 kilomètres, par transport terrestre, ou à moins de deux | een straal van 400 kilometer, met een vervoermiddel op de weg, of op |
minder dan twee uur vliegen, worden uitgevoerd, wordt beperkt tot de | |
heures de vol, est limitée à la durée du programme de la mission, sauf | duur van het programma van de opdracht, behoudens afwijking. |
dérogation. § 2. Les missions à l'étranger réalisées dans un rayon situé entre 400 | § 2. De opdrachten naar het buitenland die binnen een straal van |
et 2.000 kilomètres, par transport terrestre, ou à plus de deux heures | tussen 400 en 2 000 kilometer met een vervoermiddel op de weg, of op |
meer dan twee uur vliegen, worden uitgevoerd, beginnen ten vroegste op | |
de vol, débutent au plus tôt la veille au soir du premier jour du | de avond van de dag vóór de eerste dag van het programma van de |
programme de mission et se terminent au plus tard le lendemain matin | opdracht en eindigen uiterlijk op de morgen van de laatste dag van het |
du dernier jour du programme de mission. | programma van de opdracht. |
§ 3. Au-delà de 2 000 kilomètres ou en cas de décalage horaire de plus | § 3. Buiten 2 000 kilometer of in geval van een tijdsverschil van meer |
de trois heures, la mission débute idéalement la veille du premier | dan drie uur, begint de opdracht ideaal de dag vóór de eerste dag van |
jour du programme de mission et se termine le lendemain du dernier | het programma van de opdracht en eindigt de dag na de laatste dag van |
jour du programme de mission, tenant compte des horaires de vols | het programma van de opdracht, rekening houdend met de beschikbare |
disponibles. | vluchttijden. |
Toute demande de dérogation dûment motivée est introduite lors de la | Elke behoorlijk met redenen omklede aanvraag wordt ingediend bij de |
demande d'ordre de mission. | aanvraag om opdrachtbrief. |
CHAPITRE 4. - Frais admissibles | HOOFDSTUK 4. - In aanmerking komende kosten |
Art. 9.§ 1er L'autorité habilitée à approuver le budget estimé de la |
Art. 9.§ 1. De overheid die ertoe wordt gemachtigd de |
begrotingsvooruitzichten voor de opdracht krachtens de artikelen 4, § | |
mission en vertu des articles 4 § 2 et 5, fixe le mode de transport à | 2 en 5, goed te keuren, stelt het te gebruiken vervoermiddel vast, |
utiliser, tenant compte des objectifs et modalités de la mission et | rekening houdend met de doelstellingen en de nadere regels voor de |
selon les règles fixées ci-après. Elle détermine la durée de la | opdracht en volgens de hierna bepaalde regels. Ze bepaalt de duur van |
mission à l'étranger. Pour autant que le déplacement à l'étranger se | de opdracht in het buitenland. Voor zover de reis naar het buitenland |
fasse à l'aide du moyen de transport le moins onéreux pour le Trésor | geschiedt met het vervoermiddel dat het minst duur is voor de |
et que le mode de transport le plus écologique soit retenu lorsque | Schatkist en het meest ecologische vervoermiddel wordt gekozen, |
plusieurs modes sont possibles à coût identique, les moyens de | wanneer verschillende vervoermiddelen met gelijke kosten mogelijk |
transport suivants peuvent être utilisés : | zijn, kunnen de volgende vervoermiddelen worden gebruikt : |
1° le train : le chargé de mission a droit à un billet de première | 1° de trein : de opdrachthouder heeft recht op een biljet eerste |
classe; si ce voyage s'effectue en partie la nuit, le chargé de | klasse; indien deze reis gedeeltelijk 's nachts geschiedt, kan de |
mission peut réserver une couchette dont le coût supplémentaire est | opdrachthouder een slaapplaats reserveren waarvan de bijkomende kosten |
pris en charge dans le cadre des frais admissibles; | ten laste worden genomen in het kader van in aanmerking komende |
2° l'avion : les déplacements en avion pour raison de service se font | kosten; 2° het vliegtuig : de dienstreizen per vliegtuig geschieden in de |
en classe économique; | economische klasse; |
3° la voiture privée : pour les déplacements en Europe dans les pays | 3° de privé wagen : voor de reizen in Europa in de aangrenzende landen |
limitrophes et en dehors des pays limitrophes pour autant que la | en buiten de aangrenzende landen, voor zover het afstand heen- en |
distance aller-retour n'excède pas deux mille kilomètres, | terug niet meer dan tweeduizend kilometer bedraagt, kan het gebruik |
l'utilisation de la voiture personnelle peut être autorisée. Dans ce | van de privé wagen worden toegelaten. In dat geval, wordt de |
cas, l'indemnisation est limitée au coût moyen de transport | vergoeding beperkt tot de gemiddelde prijs van het normaal voorziene |
normalement prévu, à savoir le train ou l'avion, à multiplier | vervoermiddel, dit is de trein of het vliegtuig, eventueel te |
éventuellement par le nombre de personnes participant à la mission et | vermenigvuldigen met het aantal personen die aan de opdracht deelnemen |
utilisant cette voiture. Cette indemnisation ne peut toutefois pas | |
être supérieure à celle octroyée pour les déplacements en voiture | en die deze wagen gebruiken. Die vergoeding kan echter niet hoger zijn |
résultant de l'application des dispositions portant règlementation | dan deze die wordt toegekend voor de reizen met de wagen voortvloeiend |
générale en matière de frais de parcours; | uit de toepassing van de bepalingen houdende algemene regeling inzake reiskosten; |
4° le bateau : le coût d'un voyage par bateau est pris en charge à | 4° het schip : de kosten van een reis met een schip worden ten laste |
concurrence du maximum de la somme correspondant au tarif aérien le | genomen in verhouding tot het maximum van het bedrag dat overeenstemt |
plus avantageux d'une compagnie régulière; en cas de combinaison d'un | met het laagste vluchttarief van een regelmatige maatschappij; bij |
trajet de service voiture privée-bateau, les dispositions énoncée | combinatie van een dienstreis met een privé wagen en een schip, |
ci-avant restent d'application. | blijven de hiervoor vermelde bepalingen van toepassing. |
§ 2. Par dérogation au 2° du § 1er : | § 2. In afwijking van 2° van § 1 : |
1° les vols en classe affaires sont autorisés pour les ministres pour | 1° worden de business class vluchten toegelaten voor de ministers voor |
les vols d'une durée de cinq heures ou d'une durée inférieure mais | de vluchten met een duur van vijf uur of een kortere duur maar die een |
comportant un décalage horaire de trois heures minimum; | tijdsverschil van minstens drie uur vertonen; |
2° sans préjudice du 1°, les vols de plus de sept heures trente | 2° onverminderd 1°, worden de vluchten van meer dan zeven uur en |
minutes sont autorisés en classe affaires à la double condition qu'un | dertig minuten toegelaten in een business class op de dubbele |
des vols (aller ou retour) s'achève le lendemain de son début et que | voorwaarde dat één van de vluchten (heen en terug) eindigt de dag na |
la durée de la mission de service ne dépasse pas cinq jours | het begin van de dienstopdracht en dat de duur van de dienstopdracht |
calendrier; | vijf werkdagen niet overschrijdt; |
3° sans préjudice du 1°, les vols de plus de treize heures sont | 3° onverminderd 1°, worden de vluchten van meer dan dertien uur in een |
autorisés en classe affaires; | business class toegelaten; |
4° sans préjudice du 1°, les vols en classe affaires sont autorisés | 4° onverminderd 1°, worden de business class vluchten toegelaten in de |
dans les cas suivants : | volgende gevallen : |
a) le chargé de mission est atteint d'un handicap physique attesté par | a) de opdrachthouder wordt getroffen door een lichamelijke handicap |
certificat médical; | die door een medisch attest wordt gestaafd; |
b) des circonstances exceptionnelles justifiant que l'autorité | b) uitzonderlijke omstandigheden waarbij de overheid die bevoegd is om |
compétente pour approuver la dépense l'autorise. | de uitgave goed te keuren, die toelaat. |
§ 3. Les frais de déplacement sont de préférence directement payés au | § 3. De reiskosten worden bij voorkeur aan de schuldenaar rechtstreeks |
créancier par l'organisme sur production de factures. Lorsque le | uitbetaald door de instelling op overleggen van facturen. Wanneer de |
paiement différé n'est pas possible, le chargé de mission bénéficie | uitgestelde uitbetaling niet mogelijk is, geniet de opdrachthouder het |
d'une avance de fonds prévue à l'article 13. | in artikel 13 bepaalde geldvoorschot. |
Art. 10.Pour autant que le moyen de transport le moins onéreux pour |
Art. 10.Voor zover het vervoermiddel dat het minst duur is voor de |
le Trésor soit utilisé pour les déplacements locaux, le trajet | Schatkist gebruikt wordt voor de lokale reizen, de reizen heen en |
aller-retour de l'aéroport, de la gare ou du port au lieu | terug van de luchthaven, het station of de haven naar de |
d'hébergement ou de la mission de service, les frais de gardiennage de | huisvestingsplaats of de plaats waar de opdracht wordt uitgeoefend, |
voiture à l'aéroport, à la gare de départ ou au port, les taxes | worden de kosten voor het bewaken van auto's in de luchthaven, in het |
d'aéroport non comprises dans le prix du billet, les frais de visas et | vertrekstation of in de haven, waarbij de luchthaventaksen niet in de |
les frais de vaccins obligatoires sont remboursés au chargé de | prijs van het biljet worden inbegrepen, de visumkosten en de kosten |
mission, sur présentation de justificatifs. | voor verplichte vaccins, terugbetaald aan de opdrachthouder, op |
overleggen van bewijsstukken. | |
Art. 11.Les frais d'inscription, les frais d'hôtel limités à la |
Art. 11.De inschrijvingskosten, de hotelkosten die beperkt zijn tot |
nuitée et au petit déjeuner ainsi que les éventuels frais de | de overnachting en het ontbijt alsook de eventuele kosten voor het |
gardiennage par l'hôtel du véhicule utilisé par le chargé de mission, | bewaken door de hotel van het voertuig dat door de opdrachthouder |
sont remboursés à celui-ci sur production des justificatifs. Le | wordt gebruikt, worden aan hem terugbetaald op overleggen van |
montant des frais de logement à l'exclusion du petit déjeuner ne peut | bewijsstukken. Het bedrag van de huisvestingskosten, met uitsluiting |
pas excéder, selon la destination géographique de la mission, | van het ontbijt, kan, volgens de geografische bestemming van de |
l'indemnité maximale de logement prévue par le SPF Affaires étrangères | opdracht, niet hoger zijn dan de maximale huisvestingsvergoeding |
(montant en euros) sans préjudice de l'article 18. | bepaald door de FOD Buitenlandse Zaken (bedrag in euro) onverminderd |
Sauf cas d'urgence, les réservations et les frais d'inscription sont | artikel 18. Behoudens bij dringende gevallen, worden de reservatie en de |
réglés par l'organisme qui finance la mission. | inschrijvingskosten betaald door de instelling die de opdracht |
Art. 12.Le chargé de mission perçoit une indemnité forfaitaire pour |
financiert. Art. 12.De opdrachthouder ontvangt een vaste vergoeding voor |
frais de séjour. Cette indemnité de séjour est due par tranche de | verblijfskosten. Die verblijfsvergoeding is verschuldigd per schijf |
vingt-quatre heures entamée d'au moins six heures, les jours de voyage | van vierentwintig uur, die met minstens zes uur wordt aangesneden, |
étant inclus dans la durée du séjour. Le montant de l'indemnité de | waarbij de reisdagen in de duur van het verblijf worden meegerekend. |
séjour, établi en fonction de la destination géographique de la | Het bedrag van de verblijfsvergoeding, berekend op grond van de |
mission, est fixé conformément aux dispositions en vigueur au SPF | geografische bestemming van de opdracht, wordt vastgesteld |
Affaires étrangères. La valeur de la quote-part patronale du | overeenkomstig de bepalingen die gelden in de FOD Buitenlandse Zaken. |
chèque-repas dont le chargé de mission est éventuellement bénéficiaire | De waarde van de werkgeversbijdrage van de maaltijdcheque die de |
est déduite de l'indemnité de séjour forfaitaire. | opdrachthouder eventueel geniet, wordt afgetrokken van de vaste |
verblijfsvergoeding. | |
En cas de prise en charge, par la partie qui accueille la mission ou | Als alle verblijfskosten die normaal door de verblijfsvergoeding |
les organisateurs d'une manifestation ou par l'organisme lui-même, de | worden gedekt, worden betaald door de partij die de opdracht onthaalt |
tous les frais de séjour normalement couverts par l'indemnité de | of door organisatoren van een evenement of door de instelling zelf, |
séjour, celle-ci n'est alors pas octroyée. | wordt die vergoeding niet toegekend. |
En cas de prise en charge, par la partie qui accueille la mission ou les organisateurs d'une manifestation ou par l'organisme lui-même, d'une partie des frais de séjour normalement couvert par l'indemnité de séjour, celle-ci est réduite de cinquante pourcents de sa valeur. L'indemnité de séjour forfaitaire visée à l'alinéa 1er accordé à un membre d'un Cabinet ministériel bénéficiant d'une indemnité forfaitaire annuelle pour frais de séjour, est diminué d'un montant correspondant à 1/30e de l'indemnité forfaitaire annuelle liquidée mensuellement; Si une indemnité est versée par la partie d'accueil, elle doit être déduite du décompte de frais de mission. Art. 13.Le chargé de mission perçoit une avance de fonds équivalente aux dépenses prévues par l'ordre de mission et qui peut être limitée par le fonctionnaire dirigeant à septante-cinq pourcents minimum. Les ministres fixent eux-mêmes le montant des avances de fonds dont ils estiment avoir personnellement besoin pour couvrir leurs frais. |
Als een deel van de verblijfskosten die normaal door de verblijfsvergoeding worden gedekt, worden betaald door de partij die de opdracht onthaalt of door organisatoren van een manifestatie of door de instelling zelf, wordt die vergoeding in verhouding tot vijftig procent van haar waarde verminderd. De vaste verblijfsvergoeding bedoeld in het eerste lid dat wordt toegekend aan een lid van een Ministerieel Kabinet dat een jaarlijkse vaste vergoeding wegens verblijfskosten geniet, wordt verminderd met een bedrag dat overeenstemt met 1/30ste van de jaarlijkse vaste vergoeding die maandelijks wordt uitbetaald. Als een vergoeding door de onthaalpartij wordt gestort, moet ze van de opdrachtkosten worden afgetrokken. Art. 13.De opdrachthouder ontvangt een geldvoorschot dat gelijk is aan de uitgaven vastgelegd in de opdrachtbrief en dat door de leidend ambtenaar kan worden beperkt tot minstens vijfenzeventig procent. De ministers stellen zelf het bedrag van de geldvoorschotten vast die ze naar hun mening persoonlijk moeten kunnen genieten om hun kosten te dekken. |
Art. 14.Lorsqu'il est prévu que le chargé de mission est amené à |
Art. 14.Wanneer het voorzien is dat de opdrachthouder ter plaatse |
exposer sur place des dépenses importantes inhérentes à la mission | aanzienlijke uitgaven zal moeten doen die eigen zijn aan de opdracht |
(réception, cadeaux, dépenses de presse, location de voiture, ...), | (receptie, geschenken, persuitgaven, huren van een auto, ...), kan hem |
une avance de fonds pour les dépenses extraordinaires peut lui être | een geldvoorschot voor uitzonderlijke uitgaven worden toegekend. Die |
consentie. Ces dépenses doivent revêtir un caractère prévisible et par | uitgaven moeten voorspelbaar zijn en bijgevolg in de opdrachtbrief |
conséquent être évaluées correctement dans l'ordre de mission. | correct worden geëvalueerd. |
CHAPITRE 5. - Reddition des comptes | HOOFDSTUK 5. - Aflegging van de rekeningen |
Art. 15.Dans un délai de soixante jours après le retour de la mission |
Art. 15.Binnen een termijn van zestig dagen na de terugkeer uit de |
et après la vérification visée à l'article 18, le chargé de mission | opdracht en na de verificatie bedoeld in artikel 18, deelt de |
communique, le cas échéant, au fonctionnaire dirigeant ou le membre du | opdrachthouder, in voorkomend geval, aan de leidend ambtenaar of aan |
Gouvernement dont il relève, un décompte de frais de mission en | het lid van de Regering waaronder het ressorteert de afrekening van de |
complétant un formulaire « décompte des frais de missions » dont le | opdrachtkosten mee, door een formulier "afrekening van de |
modèle est arrêté par le ministre en charge des Relations | opdrachtkosten" in te vullen, waarvan het model wordt vastgesteld door |
internationales. Après approbation, le fonctionnaire dirigeant ou le | de minister bevoegd voor de internationale betrekkingen. Na |
membre du Gouvernement le transmet au service comptable identifié sur le formulaire. Lorsque le chargé de mission est un membre du Gouvernement, le décompte de frais de mission visé à l'alinéa 1er est complété par le chargé de mission lui-même dans un délai de soixante jours après le retour de la mission et transmis directement au service comptable identifié sur le formulaire. Si le délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est prolongé au jour ouvrable qui suit. | goedkeuring zendt de leidend ambtenaar of het lid van de Regering die over aan de boekhouddienst die op het formulier wordt vermeld. Wanneer de opdrachthouder een lid van de Regering is, wordt de afrekening van de opdrachtkosten bedoeld in het eerste lid ingevuld door de opdrachthouder zelf binnen een termijn van zestig dagen na de terugkeer uit de opdracht en rechtstreeks overgezonden aan de boekhouddienst die op het formulier wordt vermeld. Indien de termijn op een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag verstrijkt, wordt hij naar de daaropvolgende werkdag verlengd. |
Art. 16.Hormis les frais prévus à l'article 12, tous les frais |
Art. 16.Buiten de kosten bepaald in artikel 12, moeten alle kosten |
mentionnés dans le décompte doivent être justifiés par la production | vermeld in de afrekening worden verantwoord door het overleggen van |
de pièces originales, numérotées et annexées au décompte. Le programme | originele stukken, die genummerd zijn en bij de afrekening worden |
de la mission doit également être joint. | gevoegd. Het programma van de opdracht moet ook worden gevoegd. |
Art. 17.Les dépenses n'ayant pas fait l'objet d'une estimation dans |
Art. 17.De uitgaven die niet werden geraamd in de opdrachtbrief |
l'ordre de mission sont prises en compte, s'il est démontré par le | worden in aanmerking genomen, als de opdrachthouder bewijst dat ze |
chargé de mission qu'elles étaient nécessaires et difficilement | noodzakelijk en moeilijk voorspelbaar waren op het ogenblik van de |
prévisibles au moment de l'introduction de la demande de mission. | indiening van de opdrachtaanvraag. |
Art. 18.Le décompte des frais de mission est vérifié par le service |
Art. 18.De afrekening van de opdrachtkosten wordt geverifieerd door |
comptable de l'organisme qui a, le cas échéant, octroyé l'avance de | de boekhouddienst van de instelling die, in voorkomend geval, het |
fonds. | geldvoorschot heeft toegekend. |
Les dépenses ne sont pas honorées : | De uitgaven worden niet betaald : |
1° lorsque les montants prévus dans la demande de mission ont été | 1° wanneer de bedragen bedoeld in de opdrachtaanvraag worden |
dépassés sans qu'une motivation circonstanciée ne justifie ce surcroît | overschreden, zonder dat een omstandige motivatie die extra-uitgaven |
de dépenses; | verantwoordt; |
2° lorsque le caractère probant des pièces justificatives ne paraît | 2° wanneer de bewijsstukken onvoldoende bewijskracht hebben; |
pas suffisant; | |
3° lorsque les conditions de l'article 17 ne sont pas respectées; | 3° wanneer de voorwaarden van artikel 17 niet vervuld zijn; |
4° lorsque les dépenses ne se rapportent pas à la mission; | 4° wanneer de uitgaven geen betrekking hebben op de opdracht; |
5° lorsqu'il est constaté que le chargé de mission abuse des droits | 5° wanneer wordt vastgesteld dat de opdrachthouder misbruik maakt van |
qui lui sont reconnus par le présent arrêté; | de rechten die hem bij dit besluit worden toegekend; |
6° si le délai de soixante jours prévu à l'article 15 du présent | 6° wanneer de termijn van zestig dagen bedoeld in artikel 15 van dit |
arrêté n'est pas respecté. | besluit niet in acht wordt genomen. |
Art. 19.Le non-respect du délai fixé à l'article 15 entraîne la mise |
Art. 19.Als de termijn bepaald in artikel 15 niet in acht wordt |
en oeuvre par l'organisme qui a octroyé l'avance de fonds, de la | genomen, zet de instelling die het geldvoorschot heeft toegekend de |
procédure de récupération organisée par l'article 55 du décret du 20 | invorderingsprocedure in die wordt geregeld bij artikel 55 van het |
décembre 2011 portant organisation du budget et de la comptabilité des | decreet van 20 december 2011 houdende regeling van de begroting en de |
Services du Gouvernement de la Communauté française. | boekhouding van de diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. |
Aucune nouvelle avance de fonds ne peut être accordée au chargé de | Geen nieuw geldvoorschot kan worden toegekend aan de opdrachthouder |
mission en retard de reddition de comptes, et ce tant qu'il n'a pas | die de rekeningen te laat aflegt, zolang hij zijn toestand niet heeft |
régularisé sa situation. | geregulariseerd. |
CHAPITRE 6. - Rapport de mission | HOOFDSTUK 6. - Verslag over de opdracht |
Art. 20.Sans préjudice de l'article 7, alinéa 8, dans les trente |
Art. 20.Onverminderd artikel 7, achtste lid, binnen de dertig dagen |
jours suivant la fin d'une mission s'inscrivant dans la politique des | volgend op het einde van een opdracht die in het kader van het beleid |
relations internationales, le chargé de mission fait parvenir, le cas échéant par la voie hiérarchique, un rapport au Ministre-Président et au ministre chargé des Relations internationales. Ce dernier en transmet copie aux ministres fonctionnels concernés et à WBI. Si ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est prolongé au jour ouvrable qui suit. Dans les trente jours ouvrables suivant la fin d'une mission à caractère technique, le chargé de mission fait parvenir un rapport au fonctionnaire dirigeant intéressé, qui en communique une copie au fonctionnaire dirigeant de WBI. | inzake internationale betrekkingen wordt uitgeoefend, doet de opdrachthouder in voorkomend geval langs de hiërarchische weg een verslag aan de Minister-President en aan de minister bevoegd voor de internationale betrekkingen geworden. Deze laatste zendt er een afschrift van aan de betrokken functionele ministers en aan WBI over. Indien deze termijn op een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag verstrijkt, wordt hij naar de daaropvolgende dag verlengd. Binnen de dertig werkdagen volgend op het einde van een opdracht met een technisch karakter, deelt de opdrachthouder een verslag mee aan de leidend ambtenaar, die er een afschrift van aan de leidend ambtenaar van WBI overzendt. |
CHAPITRE 7. - Modalités de règlement des frais | HOOFDSTUK 7. - Nadere regels voor de betaling van de kosten |
Art. 21.§ 1er. Les frais de mission sont liquidés par l'organisme : 1° soit directement aux créanciers qui produisent une facture ou une déclaration de créance; 2° soit par avance de fonds octroyée au chargé de mission avant la mission ou au cours de celle-ci et ce conformément à l'article 13; 3° soit, au terme de la mission, par versement au chargé de mission, du solde négatif éventuel de cette avance de fonds, sur la base du décompte justificatif dûment approuvé. |
Art. 21.§ 1. De kosten voor de opdracht worden door de instelling betaald : 1° ofwel rechtstreeks aan de schuldenaars die een factuur of een aangifte van schuldvordering voorleggen; 2° ofwel door een geldvoorschot dat wordt toegekend aan de opdrachthouder vóór de opdracht of gedurende deze, overeenkomstig artikel 13; 3° ofwel, op het einde van de opdracht, door storting aan de opdrachthouder van het eventuele negatieve saldo van dat geldvoorschot, op grond van de behoorlijk met redenen omklede verantwoordingsafrekening. |
§ 2. Pour les frais de missions visés au 3° du paragraphe 1er, le | § 2. Voor de opdrachtkosten bedoeld in 3° van paragraaf 1, wordt de |
paiement des sommes dues est effectué dans les trente jours à dater du | betaling van de verschuldigde bedragen verricht binnen de dertig dagen |
jour de réception par le service en charge du paiement du décompte | vanaf de dag waarop de dienst die met de betaling wordt belast de |
justificatif dûment approuvé. | behoorlijk goedgekeurde verantwoordingsafrekening heeft ontvangen. |
§ 3. Tout coût supplémentaire induit par le non-respect du délai prévu | § 3. De bijkomende kosten die worden voortgebracht doordat de in |
au paragraphe 2 est à charge de l'institution qui finance la mission. | paragraaf 2 bepaalde termijn niet in acht wordt genomen, zijn ten |
laste van de instelling die de opdracht financiert. | |
CHAPITRE 8. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 8. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 22.§ 1er. Par dérogation à l'article 4, une autorisation |
Art. 22.§ 1. In afwijking van artikel 4, wordt een permanente |
permanente de mission peut être octroyée, par le ministre des | opdrachttoelating door de minister van internationale betrekkingen |
Relations internationales, lorsque le chargé de mission représente de | toegekend, wanneer de opdrachthouder de Franse Gemeenschap regelmatig |
manière régulière la Communauté française auprès d'instances | bij internationale instanties vertegenwoordigt. De aanvraag wordt |
internationales. La demande est introduite par le fonctionnaire | ingediend door de leidend ambtenaar waaronder de opdrachthouder |
dirigeant dont le chargé de mission relève. Tout accord ministériel | ressorteert. Elke vereiste ministeriële toestemming, die niet wordt |
requis, non notifié dans un délai de dix jours suivant la réception de | meegedeeld binnen een termijn van tien dagen volgend op de ontvangst |
la demande d'autorisation permanente, est réputé favorable. Une copie | van de aanvraag om permanente toelating, wordt als gunstig geacht. Er |
de l'accord est transmise à WBI. | wordt een afschrift van de toestemming aan WBI overgezonden. |
Si ce délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il | Als die termijn op een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag |
est prolongé au jour ouvrable qui suit. | verstrijkt, wordt hij naar de daaropvolgende werkdag verlengd. |
§ 2. Par dérogation à l'article 5, une autorisation permanente de | § 2. In afwijking van artikel 5, kan een permanente opdrachttoelating |
mission peut être octroyée, par le ministre qui a la tutelle sur | worden toegekend door de minister die toezicht op de instelling |
l'organisme, lorsque le chargé de mission effectue de manière | uitoefent, wanneer de opdrachthouder regelmatig gelijkaardige |
régulière des missions à caractère technique similaires. La demande | opdrachten met een technisch karakter uitoefent; de aanvraag wordt |
est introduite par le fonctionnaire dirigeant dont le chargé de | ingediend door de leidend ambtenaar waaronder de opdrachthouder |
mission relève. Tout accord ministériel requis, non notifié dans un | ressorteert. Elke vereiste ministeriële toestemming, die niet wordt |
délai de dix jours ouvrables suivant la réception de la demande | meegedeeld binnen een termijn van tien dagen volgend op de ontvangst |
d'autorisation permanente, est réputé favorable. Une copie de l'accord | van de aanvraag om permanente toelating, wordt als gunstig geacht. Er |
est transmise à WBI. | wordt een afschrift van de toestemming aan WBI overgezonden. |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 24.Les missions de service à l'étranger en cours ou effectuées |
Art. 24.De dienstopdrachten in het buitenland die worden of werden |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté continuent à être régies | uitgeoefend vóór de inwerkingtreding van dit besluit, worden verder |
par les dispositions qui leurs étaient applicables au moment de la | geregeld bij de bepalingen die op ze van toepassing waren op het |
mission. | ogenblik van de opdracht. |
Art. 25.Le Ministre-Président, le Ministre en charge des Relations |
Art. 25.De Minister-President, de minister bevoegd voor de |
internationales et le Ministre en charge de la Fonction publique sont | internationale betrekkingen en de minister bevoegd voor de |
chargés de l'exécution du présent arrêté. | ambtenarenzaken worden belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 décembre 2013. | Brussel, 19 december 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, | De Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |